<div class='quotetop'>Цитата(Eugene7 * 26.8.2010, 14:10) [snapback]348450[/snapback]</div>Лично я так и не дождался сетевого кряка ни на один последний Total War и вынес "неочевидный" вердикт.Но когда встает выбор - бурговская за 50$ или торрент - тут уже подумаешь... Еще кредитку заводить... Думаю выбор очевиден.
[/b]
Кредитку не заводил (да и не положено нифига). Но на моем аккаунте в стиме цивка одна-единственная красуется))
<div class='quotetop'>Цитата(stealth_nsk * 26.8.2010, 12:08) [snapback]348412[/snapback]</div>Про йоменов согласен, будет очень эстетично смотреться. А во втором случае по мне подошло бы название "латник", так как оружие фундаментально не изменилось, а вот броня роль играет неслабую.Longbowman - поскольку сейчас это английский уникальный юнит, думаю можно безопасно перевести его как "Йомен". Разумеется, не все йомены были лучниками, но наиболее известны именно они.
Swordsman/Longswordsman - предлагаю перевести как "Мечник"/"Меченосец". Отсылка к ордену меченосцев примерно соответствует историческому периоду.
[/b]
<div class='quotetop'>Цитата</div>Руки так и чешутся))Файлы с текстами под перевод можно будет вытащить из демки. Это 1-2 недели. Шевелиться уже можно[/b]
Если там и не выложат все тексты, то имеющиеся импортировать будет плевое дело, а две недели до релизма на дороге не валяются
Орбис 2 - альтернативная история.
"О юноша, в науках сущий,
Читай словарь на сон грядущий!"(с)
"Зажги костер для человека, и ты согреешь его на один день. Зажги костер из человека, и ты согреешь его на всю оставшуюся жизнь."
Танеаф, Шиэймский поэт
"АдЪ - особый Ад для плохих переводчиков."
"Взрывчатку можно сделать из всего, даже из табуретки, но лучше сидеть на табуретке, чем за табуретку."
"Латник" - это вроде как конный воин, впрочем пойдет.
Более точное название для Longswordsman - доппельзольднер. Но "латник" понятнее среднему игроку
Аркебузер/Мушкетер - неужели это устоявшиеся наименования? Где они устоялись? В четверке вроде не было аркебузеров. В любом случае это безграмотно) аркебуза это никак не мушкет. Имхо лучше заменить "французский мушкетер" на что-нибудь другое, если "французский французский мушкетер" так режет глаз
очевидный вариант: Королевские мушкетеры
Йомены - я думаю очень хорошая версия, мне нравится (хотя валлийцев обидели - ну да черт с ними).
Линейный корабль/Линкор - имхо нормально и так.
EC2 - разработка игры
Мастерская Steam - мои моды для Civilization V
Last Citadel - сайт игроков Warlords III
<div class='quotetop'>Цитата(Peter * 26.8.2010, 21:59) [snapback]348517[/snapback]</div>Панцирник - лучше звучит?? По мне так нет. Мне кажется что в истории пеших бронированных войск было куда как больше чем конных..."Латник" - это вроде как конный воин, впрочем пойдет.
Более точное название для Longswordsman - доппельзольднер. Но "латник" понятнее среднему игроку
[/b]
Ну все таки, нафига напяливать на себя полный комплект, когда кирасы со шлемом хватало... Плюс, если ты весь из себя консервная банка, а конь в чем кобыла родила, то надолго ли всадник будет самим собой??))
А катафрактам все же скорости ой как не достает... Ровно как и их позднесредневековым альтер-эго.
P.S. Доппельзольднер - звучит очень приятно на слух)) И не по-аглицки, и для восприятия нетрудно. И хрен с ним, что перевод не на язык родных осин.
<div class='quotetop'>Цитата(Peter * 26.8.2010, 21:59) [snapback]348517[/snapback]</div>По мне так можно сделать обычных аркебузирами, а французских - мушкетерами. Чтобы разница в силе была оправдана. А королевские они или не очень - это дело Свана.Аркебузер/Мушкетер - неужели это устоявшиеся наименования? Где они устоялись? В четверке вроде не было аркебузеров. В любом случае это безграмотно) аркебуза это никак не мушкет. Имхо лучше заменить "французский мушкетер" на что-нибудь другое, если "французский французский мушкетер" так режет глаз
очевидный вариант: Королевские мушкетеры
[/b]
Орбис 2 - альтернативная история.
"О юноша, в науках сущий,
Читай словарь на сон грядущий!"(с)
"Зажги костер для человека, и ты согреешь его на один день. Зажги костер из человека, и ты согреешь его на всю оставшуюся жизнь."
Танеаф, Шиэймский поэт
"АдЪ - особый Ад для плохих переводчиков."
"Взрывчатку можно сделать из всего, даже из табуретки, но лучше сидеть на табуретке, чем за табуретку."
<div class='quotetop'>Цитата(Tur1537 * 26.8.2010, 22:17) [snapback]348518[/snapback]</div>для дворян и наемников такое стремление вполне оправдано: больше напялишь - скорее жив останешься соображения эффективности вступают в силу если появляется регулярная армия. так, рыцарей и латников заменили полу-латники (в грядущей пятерке - Lancers) и каре пикейщиков, и те и другие - в неполном доспехе: шлем, кираса, защита бедер и предплечий. собственно латы (пластинчатый доспех) пешие воины никогда не носили, если это не были спешенные рыцари/латники.Ну все таки, нафига напяливать на себя полный комплект, когда кирасы со шлемом хватало... Плюс, если ты весь из себя консервная банка, а конь в чем кобыла родила, то надолго ли всадник будет самим собой??))
[/b]
<div class='quotetop'>Цитата(Tur1537 * 26.8.2010, 22:17) [snapback]348518[/snapback]</div>разница не в терминологии а гораздо глубже. аркебуза это маленькая пукалка из которой струляли больше чтобы напугать коней. а мушкет это уже такое оружие которым вооружали целые армии. если французы будут бегать с мушкетами а все остальные с аркебузами... это будет выглядеть все равно как английских лучников назвали бы собственно лучниками, а лучников у прочих цив - бумерангоносцами (или типа того).По мне так можно сделать обычных аркебузирами, а французских - мушкетерами. Чтобы разница в силе была оправдана. А королевские они или не очень - это дело Свана.
[/b]
EC2 - разработка игры
Мастерская Steam - мои моды для Civilization V
Last Citadel - сайт игроков Warlords III
<div class='quotetop'>Цитата(Peter * 26.8.2010, 22:41) [snapback]348528[/snapback]</div>А вот стукнуло фираксисам и родился у них сей демон. Ведь латы жесобственно латы (пластинчатый доспех) пешие воины никогда не носили, если это не были спешенные рыцари/латники
[/b]
Орбис 2 - альтернативная история.
"О юноша, в науках сущий,
Читай словарь на сон грядущий!"(с)
"Зажги костер для человека, и ты согреешь его на один день. Зажги костер из человека, и ты согреешь его на всю оставшуюся жизнь."
Танеаф, Шиэймский поэт
"АдЪ - особый Ад для плохих переводчиков."
"Взрывчатку можно сделать из всего, даже из табуретки, но лучше сидеть на табуретке, чем за табуретку."
У русских было хорошее название - пищаль
Французов можно назвать фузелерами (типа продвинутого мушкета) - остальных мушкетерами
По поводу длинномечников - виды европейских мечей бастард;кацбальгер;цвайхандэр;фламберг;эспадон;клеймор; эсток. ну и куча восточных начиная с катаны
<div class='quotetop'>Цитата(Peter * 26.8.2010, 22:41) [snapback]348528[/snapback]</div><div class='quotetop'>Цитата(kuzmabest * 26.8.2010, 22:53) [snapback]348530[/snapback]</div>полу-латники (в грядущей пятерке - Lancers)
[/b]Лично я тоже склонен считать, что Lancer - это улан. В таком случае они под категорию полу-латников не подпадают.Lancer - улан, и ниипет.
[/b]
Но.. Если судить по скринам, то выходит что под сей вывеской будут скрываться кирасиры, у которых отняли пухи и выдали по длинному дрыну))
<div class='quotetop'>Цитата(Kaizer * 26.8.2010, 22:58) [snapback]348533[/snapback]</div>Не, фузилеры - это уже период Наполеона, а королевские мушкетеры водились, когда короли живы были)))Французов можно назвать фузелерами (типа продвинутого мушкета) - остальных мушкетерами
[/b]
<div class='quotetop'>Цитата(Рыцарь * 26.8.2010, 22:53) [snapback]348532[/snapback]</div>А ты тексты нам дай, добрый человека когда будет готов перевод на русский язык?
[/b]
<div class='quotetop'>Цитата(Kaizer * 26.8.2010, 22:58) [snapback]348533[/snapback]</div>Название то хорошее, но больно многозначительное.У русских было хорошее название - пищаль
[/b]
Орбис 2 - альтернативная история.
"О юноша, в науках сущий,
Читай словарь на сон грядущий!"(с)
"Зажги костер для человека, и ты согреешь его на один день. Зажги костер из человека, и ты согреешь его на всю оставшуюся жизнь."
Танеаф, Шиэймский поэт
"АдЪ - особый Ад для плохих переводчиков."
"Взрывчатку можно сделать из всего, даже из табуретки, но лучше сидеть на табуретке, чем за табуретку."
<div class='quotetop'>Цитата(Tur1537 * 26.8.2010, 23:04) [snapback]348534[/snapback]</div>лэнсеры не имеют никакого отношения к уланам. это тяжелая конница ренессанса, заменившая рыцарей. с распространением огнестрельного оружия вышла из употребления.Лично я тоже склонен считать, что Lancer - это улан. В таком случае они под категорию полу-латников не подпадают.
Но.. Если судить по скринам, то выходит что под сей вывеской будут скрываться кирасиры, у которых отняли пухи и выдали по длинному дрыну))
[/b]
EC2 - разработка игры
Мастерская Steam - мои моды для Civilization V
Last Citadel - сайт игроков Warlords III
<div class='quotetop'>Цитата(Peter * 26.8.2010, 23:09) [snapback]348537[/snapback]</div>А какое у них отличие от рыцарей тогда, если использовали практически те же самые пики?? Нету мечей и меньше доспехов??лэнсеры не имеют никакого отношения к уланам. это тяжелая конница ренессанса, заменившая рыцарей. с распространением огнестрельного оружия вышла из употребления.
[/b]
Локальная вариация "рыцарей для бедных"??
Словари и википедия не имеют для слова Lancer других трактовок, кроме как Улан -
http://en.wikipedia.org/wiki/Lancer#17th-19th_century
http://translate.google.ru/#en|ru|lancer
Орбис 2 - альтернативная история.
"О юноша, в науках сущий,
Читай словарь на сон грядущий!"(с)
"Зажги костер для человека, и ты согреешь его на один день. Зажги костер из человека, и ты согреешь его на всю оставшуюся жизнь."
Танеаф, Шиэймский поэт
"АдЪ - особый Ад для плохих переводчиков."
"Взрывчатку можно сделать из всего, даже из табуретки, но лучше сидеть на табуретке, чем за табуретку."
<div class='quotetop'>Цитата(Tur1537 * 26.8.2010, 23:11) [snapback]348538[/snapback]</div>отличие в том что рыцари это не только тяжелая конница, но еще и отдельное сословие. лэнсеры - просто конные воины в тяжелом вооружении. никак не локальная вариация. лэнсерами собственно назывались в англии, во франции - жандармы, в германии - рейтары и т.д.А какое у них отличие от рыцарей тогда, если использовали практически те же самые пики??
Локальная вариация "рыцарей для бедных"??
[/b]
EC2 - разработка игры
Мастерская Steam - мои моды для Civilization V
Last Citadel - сайт игроков Warlords III
http://en.wikipedia.org/wiki/Uhlan
Мда, именно рейтарами они в германии и назывались
Орбис 2 - альтернативная история.
"О юноша, в науках сущий,
Читай словарь на сон грядущий!"(с)
"Зажги костер для человека, и ты согреешь его на один день. Зажги костер из человека, и ты согреешь его на всю оставшуюся жизнь."
Танеаф, Шиэймский поэт
"АдЪ - особый Ад для плохих переводчиков."
"Взрывчатку можно сделать из всего, даже из табуретки, но лучше сидеть на табуретке, чем за табуретку."
<div class='quotetop'>Цитата(Tur1537 * 26.8.2010, 23:11) [snapback]348538[/snapback]</div>оно и понятно, "лэнсер" означает просто "воин с тяжелым копьем".Словари и википедия не имеют для слова Lancer других трактовок, кроме как Улан -
[/b]
<div class='quotetop'>Цитата(Tur1537 * 26.8.2010, 23:19) [snapback]348540[/snapback]</div>кто? уланы? рейтарами?
EC2 - разработка игры
Мастерская Steam - мои моды для Civilization V
Last Citadel - сайт игроков Warlords III
<div class='quotetop'>Цитата(Peter * 26.8.2010, 23:20) [snapback]348541[/snapback]</div>Цитирую подробно:кто? уланы? рейтарами?
[/b]
"The uhlans, as lancers are known in the Polish and German languages, of the Imperial German Army were trained to lower their lances when scouting on hill tops."
<div class='quotetop'>Цитата(Peter * 26.8.2010, 23:20) [snapback]348541[/snapback]</div>А рыцари чтоли с зубачистками наперевес в бой кидались?оно и понятно, "лэнсер" означает просто "воин с тяжелым копьем".
[/b]
Опять же -
"A lancer was a type of cavalryman who fought with a lance",
т.е. - не всякий, а именно всадник и именно с пикой.
Орбис 2 - альтернативная история.
"О юноша, в науках сущий,
Читай словарь на сон грядущий!"(с)
"Зажги костер для человека, и ты согреешь его на один день. Зажги костер из человека, и ты согреешь его на всю оставшуюся жизнь."
Танеаф, Шиэймский поэт
"АдЪ - особый Ад для плохих переводчиков."
"Взрывчатку можно сделать из всего, даже из табуретки, но лучше сидеть на табуретке, чем за табуретку."
<div class='quotetop'>Цитата(Peter * 26.8.2010, 22:14) [snapback]348539[/snapback]</div><div class='quotetop'>Цитата(Tur1537 * 26.8.2010, 23:11) [snapback]348538[/snapback]отличие в том что рыцари это не только тяжелая конница, но еще и отдельное сословие. лэнсеры - просто конные воины в тяжелом вооружении. никак не локальная вариация. лэнсерами собственно назывались в англии, во франции - жандармы, в германии - рейтары и т.д.А какое у них отличие от рыцарей тогда, если использовали практически те же самые пики??
Локальная вариация "рыцарей для бедных"??
[/b]
[/b][/quote]
Ну так отдельным сословием они уже не могли быть - не то время. Плюс, нет необходимости использовать отдельные указанные национальные названия. Могли бы остаться кирасиры, но сиды решили взять новое. Хуссаров могли бы всунуть. Может к лучшему, может нет...
<div class='quotetop'>Цитата(Tur1537 * 26.8.2010, 23:22) [snapback]348542[/snapback]</div>lance - тяжелое копье, рыцарское. но называть рыцарями всех подряд неправильно, поэтому воинов в вооружении аналогичном рыцарскому называли просто lancers. почитайте описание битв гражданской войны в англии на английском языке, вы найдете там упоминание lancers именно в смысле тяжеловооруженной конницы.А рыцари чтоли с зубачистками на перевес в бой кидались?
[/b]
А уланы - это исключительно легковооруженная конница, времен наполеона и далее.
<div class='quotetop'>Цитата(Tur1537 * 26.8.2010, 23:22) [snapback]348542[/snapback]</div>не вижу здесь слова ReiterЦитирую подробно:
"The uhlans, as lancers are known in the Polish and German languages, of the Imperial German Army were trained to lower their lances when scouting on hill tops."
[/b]
EC2 - разработка игры
Мастерская Steam - мои моды для Civilization V
Last Citadel - сайт игроков Warlords III
<div class='quotetop'>Цитата(Peter * 26.8.2010, 23:27) [snapback]348544[/snapback]</div>Какой именно войны??lance - тяжелое копье, рыцарское. но называть рыцарями всех подряд неправильно, поэтому воинов в вооружении аналогичном рыцарскому называли просто lancers. почитайте описание битв гражданской войны в англии на английском языке, вы найдете там упоминание lancers именно в смысле тяжеловооруженной конницы.
[/b]
<div class='quotetop'>Цитата(Peter * 26.8.2010, 23:27) [snapback]348544[/snapback]</div>Прикол в том, что я тоже его здесь не вижуне вижу здесь слова Reiter
[/b]
Зато вижу это и это
В конце то концов, можно до конца первые ссылки англоязычной вики внимателно посмотреть? Не охота мне по второму кругу тыкать, но ведь там нет ни единой фразы о ношении ими брони. Зато есть фраза об отказе от ношени брони в пользу свободы маневрирования и описание обмундирования.
Орбис 2 - альтернативная история.
"О юноша, в науках сущий,
Читай словарь на сон грядущий!"(с)
"Зажги костер для человека, и ты согреешь его на один день. Зажги костер из человека, и ты согреешь его на всю оставшуюся жизнь."
Танеаф, Шиэймский поэт
"АдЪ - особый Ад для плохих переводчиков."
"Взрывчатку можно сделать из всего, даже из табуретки, но лучше сидеть на табуретке, чем за табуретку."
<div class='quotetop'>Цитата(Tur1537 * 26.8.2010, 23:30) [snapback]348546[/snapback]</div>в этой статье написано: "increasingly discarded the heavy armour to give greater freedom of movement in combat". т.е. они всё больше отказывались от бронирования в пользу подвижности. уланами назывались уже лэнсеры без брони, я думаю с этим вы спорить не будете. то, что и уланы, и их бронированные предшественники назывались лэнсерами - сильно запутывает картину но это по большому счету не важно, т.к. очевидно что юнит на картинке - не улан.Зато есть фраза об отказе от ношени брони в пользу свободы маневрирования и описание обмундирования.
[/b]
EC2 - разработка игры
Мастерская Steam - мои моды для Civilization V
Last Citadel - сайт игроков Warlords III
<div class='quotetop'>Цитата(Peter * 26.8.2010, 23:47) [snapback]348547[/snapback]</div>Кхм... На том и порешим до тех пор, пока кто-нить не переделает модельно это по большому счету не важно, т.к. очевидно что юнит на картинке - не улан.
[/b]
Орбис 2 - альтернативная история.
"О юноша, в науках сущий,
Читай словарь на сон грядущий!"(с)
"Зажги костер для человека, и ты согреешь его на один день. Зажги костер из человека, и ты согреешь его на всю оставшуюся жизнь."
Танеаф, Шиэймский поэт
"АдЪ - особый Ад для плохих переводчиков."
"Взрывчатку можно сделать из всего, даже из табуретки, но лучше сидеть на табуретке, чем за табуретку."