<div class='quotetop'>Цитата(Aleklon * 12.5.2010, 4:20) [snapback]335817[/snapback]</div>Цива установлена вХм.. А сама Цивилизация где у вас установлена? Там же - в Моих Документах чтоли? Там в Rise of Mankind readme.html есть инструкция, куда распаковывать мод.
[/b]Я на системный диск игры не ставлю. И я уже не помню, но я где-то читал, что создатели Цивы рекомендуют неофициальные моды размещать как раз в Моих документах. Поэтому я там и разместил.Код:D:\Games\CIV
<div class='quotetop'>Цитата(Aleklon * 8.5.2010, 10:33) [snapback]335498[/snapback]</div>да, все именно так. похоже, проблема с шрифтами. везде есть надписи, а вот в диалогах нет. что делать?Ну, а после 2.7 вы установили версию 2.9 и русифицировали ее вот этим русиком и сверху патч 2.91 русский поставили да?
[/b]
ПС поставил с нуля англ. версию без русификатора - то же самое.
<div class='quotetop'>Цитата</div>повторюсь, это динамическое название цивилизаций. В зависимости от формы правления будет написано: республика, монархия, федерация и т.д.Все, перенес мод в папку с игрой. Поставил русификатор с патчем 2.91. Ошибки так и выскакивают практически после каждого хода[/b]
В русской версии не работает вообще. Только англ. Пользы от этой фишки немного, поэтому ради неё ставить англ версию не надо и придётся смриться с этим (зы: отключи в "своей игре" динамическое название).
<div class='quotetop'>Цитата</div>А для просмотра подробной информации, наведение на название цивика её не отображает. Довольно странно, вероятно не приглядывался, как это у меня.То что я выделил зеленым это работает, как мне кажется, как и задумывалось разработчиками мода. Т.е. навел на одну из маленьких иконок (одну я выделил зеленой рамкой) указатель мыши и вся информация отобразилась в поле справа (выделил большой зеленой рамкой). С остальными же категориями такого не происходит. Если выделять их маленькие иконки, то информация не появляется в поле справа. Только если навести на большую иконку (выделил красной квадратной рамкой), то появиться выпадающее панель с информацией о текущем (выбранном) режиме.[/b]
<div class='quotetop'>Цитата</div>Я так подозреваю, это относится к последний категории цивиков, философии будущего. Большую часть игры её нет. Появляется выбор только в конце эпохи современности.Еще не пойму, что это за пустая категория (выделил белой рамкой). Функциональности от нее никакой, наверное, баг.[/b]
Есть такая проблемка - некоторые юниты и имена новых лидеров - неотображаются. Например неотображаются имена национального юнита, который является аналогом военоначальника. Некоторые другие уникальные национальные юниты (т.е. на месте названия нет вообще ни чего) Потом пустота в названии таких улудшений местности, как завод, фабрика или ка коно там называется. В общем мелочь, а как то обидно когда невидешь в окне дипломатии того лидера, против которого нужно подговорить другую нацию.
Если русификацию убрать то такая проблема исчезает и в английском варианте всё нормально отображается... поэтому очень хотелось бы что бы это было переведено... ну или хотя бы что бы коректно отображались имена латинскими буквами.
Кхм, здравствуйте. Решился я скачать данный мод — проверить, что он из себя представляет. Скачал версию 2.8, дабы можно было русифицировать. Поставил мод, закинул в ту же папку русификатор с заменой, запускаю игру — всё нормально, по-крайней мере названия фракций на русском. Начинаю играть, и вижу довольно странную ситуацию — полнейшие отсутствие интерфейса. В чём проблема? Может, я что-то упустил и не прочитал, но в теме ничего конкретного найти не удалось. Версия английская, русификатор потянул отсюда, патч 3.19.
Заранее спасибо за ответ.
<div class='quotetop'>Цитата(Хальк Юсдаль * 30.4.2010, 21:48) [snapback]334826[/snapback]</div><div class='quotetop'>ЦитатаБудет, когда нибудь все будет. Давно уже собираюсь перевести, но раньше, чем разберусь с рефератами и допуском к экзаменам, не получиться. Может на следующей неделе обновлю, где нибудь к пятнице. И то не факт.А перевод под 2.91 будет? Спасибо за ответ.[/b]
[/b][/quote]
Ждемс T_T
<div class='quotetop'>Цитата</div>я вообще ошибок в моде практически не встречал (2.91). Ну разве что иногда вылетает из игры в каком-то моменте без права исправить это (редко), ну и тормоза, но к ним уже все привыкли.Почему ссылка на русификатор для версии 2.71 мертва? В последующих версиях уж больно много различных ошибок, решил поставить эту — а тут такое дело...[/b]
А тем временем прошло уже полтора месяца, даже для меня срок провала во времени приличный, минули в Лету и допуски и сами экзамены, и вот дошли руки до новой версии русификатора.
В общем вот и он.
Перевод для Rise of Mankind версии 2.91. Больше никаких неработающих советников, и экран шпионажа и городской советник работают, как надо. Английского текста ещё довольно много, и многие надписи расположены не очень аккуратно, но основные проблемы таки решены. А остальное со временем подправлю, многие новые события пришедшие с патчем 2.91 также перешли на русский язык.
<div class='quotetop'>Цитата</div>Ага. Я тоже был в шоке, когда запустил на днях мод с русификацией. До этого сам либо не играл, либо играл на английском, так что заодно начал борьбу с опечатками и ошибками. Начиная с обсидана и Древность Era.Это конечно замечательно, но во-первых куча опечаток и ошибок.
Ну а про ферма (ирригируется) вместо (орошается) я вообще молчу[/b]
Сообщения о конкретных ошибках ОЧЕНЬ НУЖНЫ. Если что будет мозолить глаза, сообщай.
<div class='quotetop'>Цитата</div>А он тут и не нужен этот 5 язык. Русский идет первым, надо переключать язык на English, тогда будет нормальный русский.И в 5 языке пробелов много, лидеры без названия некоторые, и еще по мелочи[/b]
Ок) я тоже уже начал подправлять под себя.
1. Танк Черчильь
2. Подсказка к технологии: Позволяет строительство охотничих лагерей
3. Событие: Группа торговцев сформировала Торговый каравани готова...
4. Повые сторожевые действия (если подвести мышь к значку своей нации около карты).
Отношение: Осторожны (вместо Недоверие) - тоже че-то не понравилось. Помимо не очень удачного слова не совсем понятно склонение слова. В принципе если имеется в виду "русские осторожны" - то нормально, но мне кажется там имеется в виду отношение лидера к тебе всё-таки, а не всего народа. Хотя это и одно и то же.
Может просто привычка к 1с, но я бы подправил)
Свойства цивилизаций тоже как-то не очень. От слова сельскохозяйственность у меня мозги зависли. Почему не взяли 1С как образец? Там гораздо более удачные названия.
Ну а в остальном (не считая ошибок) неплохо, буду еще искать ошибки)
<div class='quotetop'>Цитата</div>Ага. Спасибо.Ну а в остальном (не считая ошибок) неплохо, буду еще искать ошибки)[/b]
Насчет "Осторожны" это посмотрю в русификаторе нашфанатиков или в RoM'а, если RoM, то исправлю.
А насчет сельскохозяйственности, то как то в голову даже не приходит как ещё перевести эту черту характера. Разве что "Огородник", но это не пафосно. А перевод от 1С я видел слишком редко, чтобы с ним играть, в английские моды с ним толком не поиграешь. А вообще по поводу русификаций.
<div class='quotetop'>Цитата(NeverMind * 12.7.2009, 13:52) [snapback]294932[/snapback]</div>Если мы говорим о текстах основной игры, то...
- основное преимущество русификации наш-фанатиков - полноценное использование родо-численной системы и падежей русского языка. Это очень-очень трудоемкий процесс, который позволяет получать в игре сообщения типа "Ваша Колесница разбила Персидского Воина" вместо "Ваш юнит Колесница разбил юнит Воин (Персия)", как в локализации 1С. В целом это оставляет впечатление нормального русского языка.
- преимуществом локализации 1С является более унифицированный стиль текcтов и обозначений (хотя сам перевод обозначений неоднозначен) и литературность исторических справок Цивилопедии.
[/b]
Точно, фермерство наверное подходит.
<div class='quotetop'>Цитата(Хальк Юсдаль * 22.6.2010, 15:11) [snapback]339478[/snapback]</div>Там сообщения не разбила, а "разгромила" идут Особенно забавно когда убиваешь волка какого-нить, а тут так прям разгромил весь мир получается.- основное преимущество русификации наш-фанатиков - полноценное использование родо-численной системы и падежей русского языка. Это очень-очень трудоемкий процесс, который позволяет получать в игре сообщения типа "Ваша Колесница разбила Персидского Воина" вместо "Ваш юнит Колесница разбил юнит Воин (Персия)", как в локализации 1С. В целом это оставляет впечатление нормального русского языка.
- преимуществом локализации 1С является более унифицированный стиль текcтов и обозначений (хотя сам перевод обозначений неоднозначен) и литературность исторических справок Цивилопедии.
[/b]
И народность там не указывается почему-то (а в 1с по-моему указывалась), то есть идёт лишь "Ваша Колесница разгромила Воина (Influence: 0%)"
И падежи по-моему далеко не всегда работают, но как-то особо внимание не обращал на это.
Насчёт Осторожны - я так понял там все отношения так же формируются (Довольны, Дружелюбны и т.д.) Ну в принципе привыкнуть можно.
Новые ошибки:
1) Центр Безопастности
2) Шассе: +1 (молоток)
3) Событие: В ... городе ... былх разрушенх 3 постройкх
4) Событие: Перикл объединил Греческие и сформировал Греческая империя! (вот кстати без падежей, плюс пропущено какое-то слово)
5) Событие: A Шпион удалось сбежать из ... (Артикль английский тут что ли?)
6) На скрине в левом верхнем углу где монеты в ход написаны, Фраза "Эпоха Классическая Эпоха" перекрывает монеты - это пожалуй самое проблемное. В случае с Эпоха Возрождение и Древность идет в самый притык, но с "Эпоха Индустриальная Эра" возникает та же проблема. Я бы сделал просто Древность, Возрождение, Классицизм (или как-то иначе), Индустриализм... И не могу найти файл, где это можно исправить