Готов выслушать вопиющих в пустыне.
Ввиду маячащего на горизонте релиза жду ваших ПЛОДОТВОРНЫХ замечаний.
Особенно по темам событий (замечал посреди игры опечатки, но рукам далеко лезть и исправлять) и юнитов.
После исправления ошибок и сглаживания перевода буду выкладывать текущую версию (которую по-прежнему буду править, если найдете ошибки).
Орбис 2 - альтернативная история.
"О юноша, в науках сущий,
Читай словарь на сон грядущий!"(с)
"Зажги костер для человека, и ты согреешь его на один день. Зажги костер из человека, и ты согреешь его на всю оставшуюся жизнь."
Танеаф, Шиэймский поэт
"АдЪ - особый Ад для плохих переводчиков."
"Взрывчатку можно сделать из всего, даже из табуретки, но лучше сидеть на табуретке, чем за табуретку."
Ну, начнём, перекрестясь.
Все три короны в игре должны быть "Коронами", на худой конец "Венцами", но никак не "Воронами". Об этом мы уже говорили.
Заклинание "Рёв" отображается как "РЯв". С буквой ё надо что-то делать (кстати, что?).
Демон Ира, которого любит призывать Аватар Ярости. По-моему, имеется в виду Гнев ("Dies irae, dies illa" - "тот день, день гнева").
<div class='quotetop'>Цитата(Fur Seal * 7.4.2009, 5:37) [snapback]284933[/snapback]</div>1) C коронами разберемся когда дойдет до них *грозится пальцем Шустряку, злоупотреблявшему промтом*Ну, начнём, перекрестясь.
Все три короны в игре должны быть "Коронами", на худой конец "Венцами", но никак не "Воронами". Об этом мы уже говорили.
Заклинание "Рёв" отображается как "РЯв". С буквой ё надо что-то делать (кстати, что?).
Демон Ира, которого любит призывать Аватар Ярости. По-моему, имеется в виду Гнев ("Dies irae, dies illa" - "тот день, день гнева").
[/b]
2) С буквой Ё разберемся вместе в Сызраньваном... Он вроде решал проблему...
3) А не получится ли тавтология?? Аватар гнева призывает маленьких гневиков??))
<div class='quotetop'>Цитата(Bricktop * 7.4.2009, 11:02) [snapback]284940[/snapback]</div>1) Самому палка глаза намозолила... Пожалуй для начала пролистаю артефахты и поправлю ее и всех "воронов" все же...Обугленная палка и остальные ее прозвища - хотелось бы что бы она называлась везде одинаково, и никак не палка уж точно.
Статья "Руны Килморфа" в цивилопедии - разница с английским вариантом очевидна.
[/b]
2) Тоже проинспектирую...
Орбис 2 - альтернативная история.
"О юноша, в науках сущий,
Читай словарь на сон грядущий!"(с)
"Зажги костер для человека, и ты согреешь его на один день. Зажги костер из человека, и ты согреешь его на всю оставшуюся жизнь."
Танеаф, Шиэймский поэт
"АдЪ - особый Ад для плохих переводчиков."
"Взрывчатку можно сделать из всего, даже из табуретки, но лучше сидеть на табуретке, чем за табуретку."
По переводу событий: "знаки" (Лука,там, медведя и т.д.) - это скорее всего созвездия. И тогда они не "входят в силу", а "вступают в апогей" (или в зенит, или во что они там могут вступать).
<div class='quotetop'>Цитата(Tur1537 * 7.4.2009, 23:48) [snapback]284964[/snapback]</div>А почему нет? Аватар, в данном случае, - это пиннакл; каждый отдельный Гнев (или Ярость, если угодно) - его прокси.3) А не получится ли тавтология?? Аватар гнева призывает маленьких гневиков??))
[/b]
Дальше, по мелочи. Предложение стилистической правки:
Религии, Порядок:
<div class='quotetop'>Цитата</div>Вариант правки:Джунил, старший из ангелов, пообещал не вмешиваться в конфликт между Творениями. Никто не знает почему он сменил свое мнение. Ктото говорит, что он обеспокоился влиянием Вуали, другие говорят, что это была зависть Однако он пообещал спасение своим последователям в обмен на безприкословное повиновение.[/b]
<div class='quotetop'>Цитата</div>(есть там даже такая технология: Unquestioning Obedience, поэтому Кёль её двоеточием и выделил).Джунил, старший из ангелов, пообещал не вмешиваться в конфликты Мироздания. Никто не знает почему он изменил своему решению. Одни говорят, что его обеспокоил рост Вуали, другие утверждают, что им двигала зависть. Как бы то ни было, он пообещал спасение своим последователям, потребовав в обмен только одного: Беспрекословного Повиновения.[/b]
<div class='quotetop'>Цитата(Fur Seal * 7.4.2009, 6:37) [snapback]284933[/snapback]</div>Ё менять на Е. Я так поступил с Лезальфарами. Которых, кстати мысленно продолжаю называть Льозальфарами - для эльфов такая подлянка с языколомкими фразами - не в новеЗаклинание "Рёв" отображается как "РЯв". С буквой ё надо что-то делать (кстати, что?).
[/b]
<div class='quotetop'>Цитата(Bricktop * 7.4.2009, 12:02) [snapback]284940[/snapback]</div>Мой косяк - переводил при явном отсутствии информации. Всецело поддерживаю вариант (если не ошибаюсь, Тура) - Пылающий посох , но и посох огня благодаря своей ассоциативной простоте вызывает симпатиюОбугленная палка и остальные ее прозвища - хотелось бы что бы она называлась везде одинаково, и никак не палка уж точно.
[/b]
<div class='quotetop'>Цитата(Tur1537 * 7.4.2009, 16:48) [snapback]284964[/snapback]</div>Алисандре, учащей тебя общаться, привет.*грозится пальцем Шустряку, злоупотреблявшему промтом*
[/b]
Тур, читай внимательнее, что люди пишут.
Первый перевод, основанный на переводах Segrix и 1Sergey1 я делал, ни разу не сыграв в игру, поэтому не всегда знал о чем идет речь. Отсюда все эти недочеты, и необходимость в том, кто их будет исправлять
<div class='quotetop'>Цитата(Fur Seal * 8.4.2009, 3:19) [snapback]285014[/snapback]</div>В истории Эребуса часто используется крейшн - наверное, его стоит переводить как Мир, Мироздание, Все Сущее, а также все остальные варианты-синонимы, просто, чтобы не повторяться. В то время как крейчис - в зависимости от контекста - твари, создания, существа и т. п...Мироздания.
[/b]
<div class='quotetop'>Цитата(ShustryjAK * 8.4.2009, 11:08) [snapback]285029[/snapback]</div>Ай-я-яйАлисандре, учащей тебя общаться, привет.
Тур, читай внимательнее, что люди пишут. [/b]
ShustryjAK, читай внимательнее, что люди пишут.
<div class='quotetop'>Цитата(ShustryjAK * 8.4.2009, 18:08) [snapback]285029[/snapback]</div><div class='quotetop'>Цитата(Fur Seal * 8.4.2009, 3:19) [snapback]285014[/snapback]В истории Эребуса часто используется крейшн - наверное, его стоит переводить как Мир, Мироздание, Все Сущее, а также все остальные варианты-синонимы, просто, чтобы не повторяться. В то время как крейчис - в зависимости от контекста - твари, создания, существа и т. п...Мироздания.
[/b]
[/b][/quote]
Да, если я правильно понимаю структуру Эребуса, то там имеет место быть как минимум 5 миров (планов?): Лакуна (из которой повыползала всякая крякозябра типа Шиэймов и Калабимов), Дол Теней (албма-матер Свальтафар и поздних Илийцев), Небеса (родина ангелов), Ад (отправная точка Инферналов с Баннорами) и, собственно, "Криэйшин" - полигон на котором все эти стороны схлестнулись, да так, что началось глобальное потепление. Т.е. для Криэйшина надо выбирать уникальное название и придерживаться его (возможно даже править уже уже имеющиеся переводы).
<div class='quotetop'>Цитата(Fur Seal * 8.4.2009, 12:51) [snapback]285053[/snapback]</div>Енто место зовется планом Никс.Ад (отправная точка Инферналов с Баннорами)
[/b]
<div class='quotetop'>Цитата(Fur Seal * 8.4.2009, 12:51) [snapback]285053[/snapback]</div>Как на счет просто - Эребус?...И, собственно, "Криэйшин" - полигон на котором все эти стороны схлестнулись, да так, что началось глобальное потепление.
[/b]
Орбис 2 - альтернативная история.
"О юноша, в науках сущий,
Читай словарь на сон грядущий!"(с)
"Зажги костер для человека, и ты согреешь его на один день. Зажги костер из человека, и ты согреешь его на всю оставшуюся жизнь."
Танеаф, Шиэймский поэт
"АдЪ - особый Ад для плохих переводчиков."
"Взрывчатку можно сделать из всего, даже из табуретки, но лучше сидеть на табуретке, чем за табуретку."
<div class='quotetop'>Цитата(Fur Seal * 8.4.2009, 13:51) [snapback]285053[/snapback]</div>Неправильно. Все ангелы-демоны имели по собственному миру, и внесли свой вклад в создание общего мира, населенного разумной жизнью - Эребуса. О переселении народов из мира в мир в "Истории ФФХ" ничего не написано.Да, если я правильно понимаю структуру Эребуса..
[/b]
<div class='quotetop'>Цитата(ShustryjAK * 8.4.2009, 23:03) [snapback]285062[/snapback]</div>Ладно, замнём для ясности прорыв Аурика из Шэдоу Вола и Банноров из Никса. В любом случае у нас остаётся система из нескольких миров, которые надо как-то называть. Вопрос - как?Неправильно. Все ангелы-демоны имели по собственному миру, и внесли свой вклад в создание общего мира, населенного разумной жизнью - Эребуса. О переселении народов из мира в мир в "Истории ФФХ" ничего не написано.
[/b]
по вещам
Аррргх!!!!
Столько времени ушло на согласование названий, и хоть бы кто в глоссарий заглянул
Эмпти Бэир => "пустой гроб".
Godslayer => Богоборец
Infernal Grimoire => Адский Гримуар (самое смешное, что заклинание "Прочитать Гримуар" написано правильно)
Jade Torc => Нефритовое Ожерелье
Nether Blade => Клинок Пустоты
Sheut Stone => Камень Криков
по заклинаниям
"Объявить национальность" - "Провозгласить национальность" (?) Тут я уже не так уверен.
"Развернуть поселение" - может быть просто "Превратить в город"?
"Слёзы войны" - правильно будет "Боевой Клич" (но, "Слёзы..." мне нравятся своей парадоксальностью).
"Старость" - "Истощение".
"Состариться" - может быть "Обращение в Тень"? В статье о Сандальфоне определённо говорится о Ритуале обращения, а не о принудительном старении.
Потом, надо ещё согласовать заклинания призыва/создания, поставив всех этих балоров, аурелисов и големов-из-плоти в родительные падежи.
<div class='quotetop'>Цитата</div>Когда я переводил "Заклинания", то именно твой словарь по артифактам и был для меня основой при переводе всяких там "Take the ..."Столько времени ушло на согласование названий, и хоть бы кто в глоссарий заглянул [/b]
И "Обращение в Тень" мне, например, тоже больше нравится, чем "Состариться". Но последнее слово за редактором.
<div class='quotetop'>Цитата(Fur Seal * 8.4.2009, 18:34) [snapback]285077[/snapback]</div>Все, что было в глоссарии, я использовал при переводе. Иногда термины обсуждались долго - к тому времени, как слово появлялось в глоссарии, я уже переходил к переводу следующего файла. В конце концов, есть же редакторСтолько времени ушло на согласование названий, и хоть бы кто в глоссарий заглянул
[/b]
событие с ведьмой ("толпа привела ведьму... требует казни... тра-ля-ля").
Если я правильно помню, вторым вариантом ответа должно быть: "Мы не казним людей по требованию толпы"
событие с алым мечом (при исследовании подземелья):
там фраза типа: "ваш юнит наполняется яростью". Наполняют обычно кружку пивом. А яростью, страхом, благодарностью или прочими аберрациями сознания человек переполняется.
игровые концепции:
совет не посылать в круизы транспорты и волшебников без военного сопровождения. Там сказуемого не хватает.
Институты власти
"культурные ценности" -> "Жертва слабых". Сакрифиц вик - это всё-таки "Пожертвовать слабыми".
"членство" - по-моему, эти два Совета у на проходят как Лига Света и Лига Теней.
<div class='quotetop'>Цитата(Tur1537 * 8.4.2009, 15:37) [snapback]285061[/snapback]</div>Красивое название.Как на счет просто - Эребус?
[/b]
Сколько людей, столько и мнений.
ISDG1-команда Парламент
<div class='quotetop'>Цитата(Fur Seal * 13.4.2009, 12:42) [snapback]285496[/snapback]</div>1) Там чтото не так??событие с ведьмой ("толпа привела ведьму... требует казни... тра-ля-ля").
Если я правильно помню, вторым вариантом ответа должно быть: "Мы не казним людей по требованию толпы"
событие с алым мечом (при исследовании подземелья):
там фраза типа: "ваш юнит наполняется яростью". Наполняют обычно кружку пивом. А яростью, страхом, благодарностью или прочими аберрациями сознания человек переполняется.
игровые концепции:
совет не посылать в круизы транспорты и волшебников без военного сопровождения. Там сказуемого не хватает.
Институты власти
"культурные ценности" -> "Жертва слабых". Сакрифиц вик - это всё-таки "Пожертвовать слабыми".
"членство" - по-моему, эти два Совета у на проходят как Лига Света и Лига Теней.
[/b]
2) Ну... Если руки дойдут, поменяю...
3) Вот разберемся с основным и устроим Страну Советов.
4) Ну цивики вообще надо большую часть править...
Орбис 2 - альтернативная история.
"О юноша, в науках сущий,
Читай словарь на сон грядущий!"(с)
"Зажги костер для человека, и ты согреешь его на один день. Зажги костер из человека, и ты согреешь его на всю оставшуюся жизнь."
Танеаф, Шиэймский поэт
"АдЪ - особый Ад для плохих переводчиков."
"Взрывчатку можно сделать из всего, даже из табуретки, но лучше сидеть на табуретке, чем за табуретку."
Выкладываю 2 правленных файла:
события [attachmentid=4750]
и экипировка [attachmentid=4751]
Орбис 2 - альтернативная история.
"О юноша, в науках сущий,
Читай словарь на сон грядущий!"(с)
"Зажги костер для человека, и ты согреешь его на один день. Зажги костер из человека, и ты согреешь его на всю оставшуюся жизнь."
Танеаф, Шиэймский поэт
"АдЪ - особый Ад для плохих переводчиков."
"Взрывчатку можно сделать из всего, даже из табуретки, но лучше сидеть на табуретке, чем за табуретку."
<div class='quotetop'>Цитата(Fur Seal * 8.4.2009, 17:34) [snapback]285077[/snapback]</div>Сделано. Сейчас выложу... [attachmentid=4752]"Объявить национальность" - "Провозгласить национальность" (?) Тут я уже не так уверен.
"Развернуть поселение" - может быть просто "Превратить в город"?
"Слёзы войны" - правильно будет "Боевой Клич" (но, "Слёзы..." мне нравятся своей парадоксальностью).
"Старость" - "Истощение".
"Состариться" - может быть "Обращение в Тень"? В статье о Сандальфоне определённо говорится о Ритуале обращения, а не о принудительном старении.
Потом, надо ещё согласовать заклинания призыва/создания, поставив всех этих балоров, аурелисов и големов-из-плоти в родительные падежи.
[/b]
Подправил до более приемлемой формы и ближе к глоссарию.
Орбис 2 - альтернативная история.
"О юноша, в науках сущий,
Читай словарь на сон грядущий!"(с)
"Зажги костер для человека, и ты согреешь его на один день. Зажги костер из человека, и ты согреешь его на всю оставшуюся жизнь."
Танеаф, Шиэймский поэт
"АдЪ - особый Ад для плохих переводчиков."
"Взрывчатку можно сделать из всего, даже из табуретки, но лучше сидеть на табуретке, чем за табуретку."