Координационный центр
Здесь в первом посте висит список, участников и то чем они занимаются, если хочется заняться переводом какой-либо статьи, либо созданием собственной, или ещё каким-нибудь полезным делом, предварительно отмечаемся здесь!
1. liar - доработка статьи об Влиянии религии на Дипломатию..
И так не боимся размещать свои опусы для редактирования вот сюда http://modiki.civfanatics.ru/index.p...команда
<div class='quotetop'>Цитата(NeverMind * 14.11.2006, 15:48) [snapback]137803[/snapback]</div>Исправил спасибо за уточнениеКоординационный тогда. А то может сложиться неправильное впечатление, что мы находимся в точке пересечения ОX и OY
[/b]
<div class='quotetop'>Цитата(Тактик * 15.11.2006, 15:45) [snapback]138212[/snapback]</div>Отметил
Я статью почитал. Начал переводить, но может лучше написать новую для Варлордов с патчем со всеми тестами? А то там для версии 1.52.
Сколько людей, столько и мнений.
ISDG1-команда Парламент
Всё отметил
<div class='quotetop'>Цитата(Unikum * 16.11.2006, 16:32) [snapback]138474[/snapback]</div>Ок хорошо, это даже лучше , если ты в можешь то обязательно делайЯ статью почитал. Начал переводить, но может лучше написать новую для Варлордов с патчем со всеми тестами? А то там для версии 1.52.
[/b]
<div class='quotetop'>Цитата(Marten * 16.11.2006, 20:01) [snapback]138589[/snapback]</div>Ох, наверное прикольно вам переводить... А когда целый день на работе перводишь...че-то как-то ломает... Отдохнуть от родно работы хочется...Упс , начал переводить статью и во втором абзаце обнаружил, что она писана для уровня сложности - Принц, Продолжать или дадите другую?
[/b]
Я не настолько молод, чтобы знать все. Оскар Уайлд
Гуманитарии всех стран, соединяйтесь!
<div class='quotetop'>Цитата(Marten * 16.11.2006, 22:01) [snapback]138589[/snapback]</div>А она по объему большая?? если да, то наверное лучше потратить силы на более достойные веши, если нет то можно будет и перевести, так как не все ещё Монарха освоилиУпс , начал переводить статью и во втором абзаце обнаружил, что она писана для уровня сложности - Принц, Продолжать или дадите другую?
[/b]
<div class='quotetop'>Цитата(Marten * 16.11.2006, 22:35) [snapback]138652[/snapback]</div>Бесплатно? Не...я так уже не могу...4 страницы так что можно и перевести
[/b]
Я не настолько молод, чтобы знать все. Оскар Уайлд
Гуманитарии всех стран, соединяйтесь!
<div class='quotetop'>Цитата(BuDDaH * 16.11.2006, 19:08) [snapback]138592[/snapback]</div>Ведь и впрямь прикольно - смена занятий. Хоть какое-то разнообразие. Да и польза есть - не воду в решете, чай, носим.Ох, наверное прикольно вам переводить... А когда целый день на работе перводишь...че-то как-то ломает... Отдохнуть от родно работы хочется...
[/b]
<div class='quotetop'>Цитата(Anger * 17.11.2006, 9:33) [snapback]138774[/snapback]</div><div class='quotetop'>Цитата(BuDDaH * 16.11.2006, 19:08) [snapback]138592[/snapback]Ведь и впрямь прикольно - смена занятий. Хоть какое-то разнообразие. Да и польза есть - не воду в решете, чай, носим.Ох, наверное прикольно вам переводить... А когда целый день на работе перводишь...че-то как-то ломает... Отдохнуть от родно работы хочется...
[/b]
[/b][/quote]
Значит, мне надо моды писать Утилитки всякие...Тока языками не владею.
Кстати, есть одна очень и очень итнересная идея мода...Всем нашим точно понравится...
Я не настолько молод, чтобы знать все. Оскар Уайлд
Гуманитарии всех стран, соединяйтесь!
<div class='quotetop'>Цитата(BuDDaH * 17.11.2006, 9:54) [snapback]138781[/snapback]</div>Программирование - это тоже перевод... С людского языка на язык машины... (и обратно)Значит, мне надо моды писать Утилитки всякие...Тока языками не владею.
Кстати, есть одна очень и очень итнересная идея мода...Всем нашим точно понравится...
[/b]
Программирование - это не то, что ты думаешь.... - Это то, что думает о тебе компьютер.
http://blacksun.civfanatics.ru
-------------------------------------------------
MTDG2 - [civ]christianity[/civ]Монархия
---------------------------------
Председатель CFR Awards 2007
---------------------------------
Председатель CFR Awards 2008
<div class='quotetop'>Цитата(Blacksun * 17.11.2006, 11:10) [snapback]138806[/snapback]</div><div class='quotetop'>Цитата(BuDDaH * 17.11.2006, 9:54) [snapback]138781[/snapback]Программирование - это тоже перевод... С людского языка на язык машины... (и обратно)Значит, мне надо моды писать Утилитки всякие...Тока языками не владею.
Кстати, есть одна очень и очень итнересная идея мода...Всем нашим точно понравится...
[/b]
[/b][/quote]
Сколько платят за 1000 знаков....то есть за 1024 знака?
Я не настолько молод, чтобы знать все. Оскар Уайлд
Гуманитарии всех стран, соединяйтесь!
<div class='quotetop'>Цитата(BuDDaH * 17.11.2006, 12:43) [snapback]138817[/snapback]</div>Теперь за знаки не платят платят за проект в целом за потраченное время.Сколько платят за 1000 знаков....то есть за 1024 знака?
[/b]
Вообще по истории вроде так было:
Вначале платили по кол-ву символов
Вначале платили по кол-ву операторов
Потом по кол-ву строк
Потом по затраченному времени
liar
NeverMind
Примите к сведению, две мысли.
№1
Сейчас начнет появляться все больше и больше переведенный статей, несмотря на хорошую переводческую команду, в текстах ляпусов не избежать. По-хорошему, нужно бросить клич на поиск корректоров и редакторов, которые, даже без знания английского, смогут переведенную статью сделать не только читабельной, но еще и как это "well-read" (интересной, складно написанной). Это значительно повысит ценность как отдельно взятой статьи, так и всего проекта в целом.
№2
В шапке этой темы, хорошо бы присовокуплять дату, когда переводчик взял статью на перевод. А то через полгода - когда сам переводчик по каким-либо причинам уже забъет на перевод "какой либо важной статьи" - зайдет новый потенциальный переводчик и увидит - а, мол, вот, уже переводит кто-то. И "важная статья" так и будет висеть непереведенной кучу времени.
А так - легче будет отслеживать и координировать процесс.