В процессе перевода мода понял, что автор переусердствовал с разнообразием. Интересуюсь мнением игравших в мод - стоит ли вообще заморачиваться с переводом?
гм. поставил Этот мод 108 версии ( по версии внутреннего браузера модов цивы, хотя уже 109 версия есть, но из за неё нижн. левая часть интерфейса пропадает. Так вот всё бы ничего, НО в опред. момент игры стоимость покупки тайлов в городе приобретает отриц. значение, то бишь. при покупке тайла мне золото дають.... Где здравый смысл?
Т. е. 1.07 уже нет смысла переводить?
Вообще, больше интересуют 2 вопроса по переводу (может есть кто более сведущий):
1. Как по быстренькому обработать тексты тегов совпадающие с ванилью?
( вопрос связан с тем, что переводить большие объемы НОВОГО текста гороаздо менее скучно, чем переводить уже локализованные тексты.)
2. Как с аналогичной скоростью воткнуть русские теги скопированные с английских в?
Последний раз редактировалось ShustryjAK; 12.01.2012 в 00:07.
"..ночью очень классно курить, писать стихи
сбросить в окно пепел - пусть себе летит
мне бы свои мысли, рано поутру,
как сигаретный пепел развеять по ветру" - написано в 3 часа ночи, после выхода на свободу
1. Это не нужно. В файлах мода только новые тексты. Те что не менялись - вполне русские (вот недавно сам пробовал этот мод и половина текстов там русская).
2. Полностью копируешь все что внутри тега с языком и вставляешь в такой же но с указанным другим языком. Чего сложного то?
1. Н-р, в файлах прокачек старые тексты. Если идет команда update английского текста, а русский отсутствует, то будет английский. А тексты старые. А если удалить файл вообще - вдруг мод поломается?
2. А если тегов много и на один файл времени дохрена уходит? Я к чему спрашивал, вдруг, кто-нить уже придумал какое-нибудь подручное средство для этого, типа как в 4-ке. А то разрываюсь, как буриданов животный - толи скрипт сочинять, толи мод переводить.
а версия мода тем временем меняется, что не добавляет оптимизма..
***
Сам нашел ответ на свой вопрос
цитата swan'а:
Лучше всего работать в обычном вордпаде. Добавить русские теги по всему файлу можно вордпадом через поиск/замену (Crl+H)
в строке поиск вводишь </Spanish>
в строку замена вводишь
Код
</Spanish>
<Russian></Russian>
и жмешь кнопку "Заменить всё" - вуаля - русские теги добавлены во всем файле
Последний раз редактировалось ShustryjAK; 12.01.2012 в 13:10.
"..ночью очень классно курить, писать стихи
сбросить в окно пепел - пусть себе летит
мне бы свои мысли, рано поутру,
как сигаретный пепел развеять по ветру" - написано в 3 часа ночи, после выхода на свободу
swan в случае обновление мода как распознать что добавилось? помню для 4 части была програмка для сверки 2 файлов,
она отображала что добавилась. напомниш название?
ShustryjAK
Совет: сохраняй оригинальные файлы , кот. переводиш, и когда выходит новая версия, с помощью Этой проги ( Если swan название подскажет) сравнивай старые и новые анг. файлы. будеш знать что добавить и иперевести в файл перевода.
А вообще вот ссылка на офф. страницу, там всегда посл. версия: http://forums.civfanatics.com/showthread.php?t=399510
Да для пятерки все в РАЗЫ проще. Там только ОДИН тег указывает на принадлежность всех вложенных к определенному языку. Поэтому там нужно ОДИН раз выделить весь текст в файле, один раз его вставить, и изменить один единственный тег языка. А потом уже спокойно переводить отдельные текстовые записи.
Сегодня посмотрю. Но чего-то мне не очень вериться что авторы мода делают апдейт текстовых записей на те же самые что и были. Это тупо бессмысленно. И никто не будет это все прописывать и делать лишнюю работу.
Это конечно так, но есть одно НО, на мой нынешний акк они не перекинут ключ. а у меня щас новый акк. там 5 игр, а на старом одна лишь цива, и каждый раз менять акк, что бы поиграть, по крайней мере геморно, но спасибо за совет. По поводу мода: версияя 112 у меян что то глючит. открыл теху монумента, здание не доступно для строительства, технология рыбалки 2 раза исследовалась....