+ Ответить в теме
Страница 6 из 16 ПерваяПервая ... 567 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 101 по 120 из 307

Тема: Перевод FFH 0.40 для BtS 3.17

  1. #101
    <div class='quotetop'>Цитата(Гил-Гиллад * 31.1.2009, 12:40) [snapback]277420[/snapback]</div>
    В порядке обсуждения: Бритволист - неплохо, а есть еще такая мифологическая травка по имени Разрыв-трава, вроде бы по способу действия похожа с сабжем)))
    [/b]
    ИМХО, она замки разрывала, а не людей. Ты ж правил перевод, статью не читал про нее разве?

    <div class='quotetop'>Цитата(NeverMind * 29.1.2009, 15:54) [snapback]277222[/snapback]</div>
    ShustryjAK, выложи свой файл по юнитам.
    [/b]
    Эти файлы нужно втыкать ВМЕСТО файла ffh2_units. Там начало, переведенное Туром, конец - мною, середина - никем. Работоспособность проверена с патчем R. Тур, добей свой перевод и раз есть желание - забирай то что непереведено в работу
    [attachmentid=4411]
    [attachmentid=4412]
    [attachmentid=4415]
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

    "..ночью очень классно курить, писать стихи
    сбросить в окно пепел - пусть себе летит
    мне бы свои мысли, рано поутру,
    как сигаретный пепел развеять по ветру"
    - написано в 3 часа ночи, после выхода на свободу

  2. #102
    <div class='quotetop'>Цитата(ShustryjAK * 31.1.2009, 11:44) [snapback]277421[/snapback]</div>
    ИМХО, она замки разрывала, а не людей. Ты ж правил перевод, статью не читал про нее разве?
    [/b]
    Поэтому и не настаиваю
    <div class='quotetop'>Цитата(ShustryjAK * 31.1.2009, 11:46) [snapback]277421[/snapback]</div>
    Я скачал патч "R", сейчас разрежу новый файл по юнитам и обновлю его моим и Туровским переводами
    [/b]
    Кстати, с этим патчем несколько новых тегов TXT повылазили.
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  3. #103
    <div class='quotetop'>Цитата(SyzranFun * 30.1.2009, 17:03) [snapback]277332[/snapback]</div>
    Подробности/вопросы/нюансы в понедельник(на след. неделе короче)...А пока просто прицениваемся и ищем косяки Читать readme....(Расширение поменяем на .7z)
    [/b]
    Пока нашел один косяк(в своей голове ) - даже после чтения ридми и пробного пырканья по кнопкам, не понял, как пользоваться прогой. Вытащи ее в отдельную тему - ч.-н. типа "Новый инструмент обновления перевода"
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

    "..ночью очень классно курить, писать стихи
    сбросить в окно пепел - пусть себе летит
    мне бы свои мысли, рано поутру,
    как сигаретный пепел развеять по ветру"
    - написано в 3 часа ночи, после выхода на свободу

  4. #104
    <div class='quotetop'>Цитата(Гил-Гиллад * 31.1.2009, 12:47) [snapback]277423[/snapback]</div>

    Кстати, с этим патчем несколько новых тегов TXT повылазили.
    [/b]
    Внимательней читай (пост 92).
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

    "..ночью очень классно курить, писать стихи
    сбросить в окно пепел - пусть себе летит
    мне бы свои мысли, рано поутру,
    как сигаретный пепел развеять по ветру"
    - написано в 3 часа ночи, после выхода на свободу

  5. #105
    Похоже у нас под конец будет редакций по числу редакторов

    Надеюсь, что скоро обкатаем прогу СызраньФана и будем ей рады)))
    продвинь это сообщение в соцсеть:  
    Орбис 2 - альтернативная история.

    "О юноша, в науках сущий,
    Читай словарь на сон грядущий!"(с)

    "Зажги костер для человека, и ты согреешь его на один день. Зажги костер из человека, и ты согреешь его на всю оставшуюся жизнь."
    Танеаф, Шиэймский поэт

    "АдЪ - особый Ад для плохих переводчиков."

    "Взрывчатку можно сделать из всего, даже из табуретки, но лучше сидеть на табуретке, чем за табуретку."



  6. #106
    <div class='quotetop'>Цитата(Tur1537 * 31.1.2009, 16:25) [snapback]277451[/snapback]</div>
    Похоже у нас под конец будет редакций по числу редакторов

    Надеюсь, что скоро обкатаем прогу СызраньФана и будем ей рады)))
    [/b]
    Тур, Гилл-Гиллад отредактировал только литературность перевода. А ты при редактировании полностью все меняешь на свой лад, даже когда в этом нет смысла
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

    "..ночью очень классно курить, писать стихи
    сбросить в окно пепел - пусть себе летит
    мне бы свои мысли, рано поутру,
    как сигаретный пепел развеять по ветру"
    - написано в 3 часа ночи, после выхода на свободу

  7. #107
    <div class='quotetop'>Цитата(ShustryjAK * 31.1.2009, 15:59) [snapback]277457[/snapback]</div>
    <div class='quotetop'>Цитата(Tur1537 * 31.1.2009, 16:25) [snapback]277451[/snapback]
    Похоже у нас под конец будет редакций по числу редакторов

    Надеюсь, что скоро обкатаем прогу СызраньФана и будем ей рады)))
    [/b]
    Тур, Гилл-Гиллад отредактировал только литературность перевода. А ты при редактировании полностью все меняешь на свой лад, даже когда в этом нет смысла
    [/b][/quote]
    Что такое литературность и где ее не хватает???
    продвинь это сообщение в соцсеть:  
    Орбис 2 - альтернативная история.

    "О юноша, в науках сущий,
    Читай словарь на сон грядущий!"(с)

    "Зажги костер для человека, и ты согреешь его на один день. Зажги костер из человека, и ты согреешь его на всю оставшуюся жизнь."
    Танеаф, Шиэймский поэт

    "АдЪ - особый Ад для плохих переводчиков."

    "Взрывчатку можно сделать из всего, даже из табуретки, но лучше сидеть на табуретке, чем за табуретку."



  8. #108
    Моему переводу в некоторых местах.
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

    "..ночью очень классно курить, писать стихи
    сбросить в окно пепел - пусть себе летит
    мне бы свои мысли, рано поутру,
    как сигаретный пепел развеять по ветру"
    - написано в 3 часа ночи, после выхода на свободу

  9. #109
    Fur Seal продолжает переводить лидеров.
    Тур переводит юнитов, начало и основную часть.
    Я добиваю концовку юнитов и перевожу статьи педии из файла spells.
    Кто еще?
    (Гилл-Гиллад, оторвись от редактирования, лучше прими участие в переводе)
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

    "..ночью очень классно курить, писать стихи
    сбросить в окно пепел - пусть себе летит
    мне бы свои мысли, рано поутру,
    как сигаретный пепел развеять по ветру"
    - написано в 3 часа ночи, после выхода на свободу

  10. #110
    Залил на сервер:
    ffh2_bonus - обновленный
    ffh2_units - юниты начало
    ffh2_units2 - юниты середина
    ffh2_units3 - юниты конец

    Теперь файлов должно быть 32.

    <div class='quotetop'>Цитата(ShustryjAK * 31.1.2009, 12:27) [snapback]277427[/snapback]</div>
    <div class='quotetop'>Цитата(SyzranFun * 30.1.2009, 17:03) [snapback]277332[/snapback]
    Подробности/вопросы/нюансы в понедельник(на след. неделе короче)...А пока просто прицениваемся и ищем косяки Читать readme....(Расширение поменяем на .7z)[/b]
    Пока нашел один косяк(в своей голове ) - даже после чтения ридми и пробного пырканья по кнопкам, не понял, как пользоваться прогой. Вытащи ее в отдельную тему - ч.-н. типа "Новый инструмент обновления перевода"[/b][/quote] Тоже посмотрел бегло. Чувствуется, что программка полезная и заслуживает отдельной темы. Практически пока не разбирался, но собираюсь. SyzranFun, архивируй как rar, чтобы проще цеплялось.
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  11. #111
    Добавил в шапку архив со всеми файлами русификации (тексты и шрифты) для патча R.
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  12. #112
    Большое спасибо за работу по переводу!

    В первом посте написано про патч R, а на сайте civfanatics.com увидел только Patch: Patch "s". Это уже следующий патч вышел, после R который?
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  13. #113
    Ага, уже S выпустили...

    Добавилось 3 тега: 1 - в CIV4GameText_FFH2 (большое обучающее интро в FFH2 - надо перевести!) и 2 - в ffh2_scenarios

    Обновили на сервере CIV4GameText_FFH2 и ffh2_scenarios.


    Еще небольшие добавления текста (не новые теги) в событиях (1) и юнитах3 (6).
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  14. #114
    Где взять патч R!!!
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  15. #115
    Вождь


    Регистрация
    16.12.2005
    Адрес
    Россия, Омск
    Сообщений
    36
    <div class='quotetop'>Цитата(Nisselambrus * 1.2.2009, 22:35) [snapback]277588[/snapback]</div>
    Где взять патч R!!!
    [/b]
    http://kael.civfanatics.net/files/FfH2040r.exe
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  16. #116
    Благодарю!
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  17. #117
    Господа, подскажите.
    Русификация: ffh040rus_090131.rar ( 1.44 мегабайт )
    Распаковывается с перезаписью.
    А после выбора (в опциях) русского языка, в меню пропадают надписи. И не только в меню. В самой игре в списке построек и прочее. Надписи в некоторых разделах видны, но в половине случаев вобще отсутствуют.
    Патч S. До этого ставил на Q. Результат был аналогичным.
    Где я что не докрутил?
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  18. #118
    DENive, полностью удали каталог FFH2\Assets\XML\Text, потом распакуй архив с русификацией и убедись, что в каталоге FFH2\Assets\XML\Text 32 файла.
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  19. #119
    2: NeverMind
    Всё сделал так.
    Теперь вместо надписей везде появляются коды вида TXT_KEY_PLAYER_....
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  20. #120


    Хм. Версия игры у тебя - Эпоха Огня от 1С? Русификация наш-фанатиков стоит? Без нее русификация мода не будет работать.

    Если с этим все ок, то сделай скриншоты цивилопедии (раздел юниты) и еше чего нибудь, где есть надписи TXT-KEY....
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

+ Ответить в теме
Страница 6 из 16 ПерваяПервая ... 567 ... ПоследняяПоследняя

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
Рейтинг@Mail.ru

free counters