<div class='quotetop'>Цитата(Гил-Гиллад * 31.1.2009, 12:40) [snapback]277420[/snapback]</div>ИМХО, она замки разрывала, а не людей. Ты ж правил перевод, статью не читал про нее разве?В порядке обсуждения: Бритволист - неплохо, а есть еще такая мифологическая травка по имени Разрыв-трава, вроде бы по способу действия похожа с сабжем)))
[/b]
<div class='quotetop'>Цитата(NeverMind * 29.1.2009, 15:54) [snapback]277222[/snapback]</div>Эти файлы нужно втыкать ВМЕСТО файла ffh2_units. Там начало, переведенное Туром, конец - мною, середина - никем. Работоспособность проверена с патчем R. Тур, добей свой перевод и раз есть желание - забирай то что непереведено в работуShustryjAK, выложи свой файл по юнитам.
[/b]
[attachmentid=4411]
[attachmentid=4412]
[attachmentid=4415]
<div class='quotetop'>Цитата(ShustryjAK * 31.1.2009, 11:44) [snapback]277421[/snapback]</div>Поэтому и не настаиваюИМХО, она замки разрывала, а не людей. Ты ж правил перевод, статью не читал про нее разве?
[/b]
<div class='quotetop'>Цитата(ShustryjAK * 31.1.2009, 11:46) [snapback]277421[/snapback]</div>Кстати, с этим патчем несколько новых тегов TXT повылазили.Я скачал патч "R", сейчас разрежу новый файл по юнитам и обновлю его моим и Туровским переводами
[/b]
<div class='quotetop'>Цитата(SyzranFun * 30.1.2009, 17:03) [snapback]277332[/snapback]</div>Пока нашел один косяк(в своей голове ) - даже после чтения ридми и пробного пырканья по кнопкам, не понял, как пользоваться прогой. Вытащи ее в отдельную тему - ч.-н. типа "Новый инструмент обновления перевода"Подробности/вопросы/нюансы в понедельник(на след. неделе короче)...А пока просто прицениваемся и ищем косяки Читать readme....(Расширение поменяем на .7z)
[/b]
<div class='quotetop'>Цитата(Гил-Гиллад * 31.1.2009, 12:47) [snapback]277423[/snapback]</div>Внимательней читай (пост 92).
Кстати, с этим патчем несколько новых тегов TXT повылазили.
[/b]
Похоже у нас под конец будет редакций по числу редакторов
Надеюсь, что скоро обкатаем прогу СызраньФана и будем ей рады)))
Орбис 2 - альтернативная история.
"О юноша, в науках сущий,
Читай словарь на сон грядущий!"(с)
"Зажги костер для человека, и ты согреешь его на один день. Зажги костер из человека, и ты согреешь его на всю оставшуюся жизнь."
Танеаф, Шиэймский поэт
"АдЪ - особый Ад для плохих переводчиков."
"Взрывчатку можно сделать из всего, даже из табуретки, но лучше сидеть на табуретке, чем за табуретку."
<div class='quotetop'>Цитата(Tur1537 * 31.1.2009, 16:25) [snapback]277451[/snapback]</div>Тур, Гилл-Гиллад отредактировал только литературность перевода. А ты при редактировании полностью все меняешь на свой лад, даже когда в этом нет смыслаПохоже у нас под конец будет редакций по числу редакторов
Надеюсь, что скоро обкатаем прогу СызраньФана и будем ей рады)))
[/b]
<div class='quotetop'>Цитата(ShustryjAK * 31.1.2009, 15:59) [snapback]277457[/snapback]</div><div class='quotetop'>Цитата(Tur1537 * 31.1.2009, 16:25) [snapback]277451[/snapback]Тур, Гилл-Гиллад отредактировал только литературность перевода. А ты при редактировании полностью все меняешь на свой лад, даже когда в этом нет смыслаПохоже у нас под конец будет редакций по числу редакторов
Надеюсь, что скоро обкатаем прогу СызраньФана и будем ей рады)))
[/b]
[/b][/quote]
Что такое литературность и где ее не хватает???
Орбис 2 - альтернативная история.
"О юноша, в науках сущий,
Читай словарь на сон грядущий!"(с)
"Зажги костер для человека, и ты согреешь его на один день. Зажги костер из человека, и ты согреешь его на всю оставшуюся жизнь."
Танеаф, Шиэймский поэт
"АдЪ - особый Ад для плохих переводчиков."
"Взрывчатку можно сделать из всего, даже из табуретки, но лучше сидеть на табуретке, чем за табуретку."
Fur Seal продолжает переводить лидеров.
Тур переводит юнитов, начало и основную часть.
Я добиваю концовку юнитов и перевожу статьи педии из файла spells.
Кто еще?
(Гилл-Гиллад, оторвись от редактирования, лучше прими участие в переводе)
Залил на сервер:
ffh2_bonus - обновленный
ffh2_units - юниты начало
ffh2_units2 - юниты середина
ffh2_units3 - юниты конец
Теперь файлов должно быть 32.
<div class='quotetop'>Цитата(ShustryjAK * 31.1.2009, 12:27) [snapback]277427[/snapback]</div><div class='quotetop'>Цитата(SyzranFun * 30.1.2009, 17:03) [snapback]277332[/snapback]Пока нашел один косяк(в своей голове ) - даже после чтения ридми и пробного пырканья по кнопкам, не понял, как пользоваться прогой. Вытащи ее в отдельную тему - ч.-н. типа "Новый инструмент обновления перевода"[/b][/quote] Тоже посмотрел бегло. Чувствуется, что программка полезная и заслуживает отдельной темы. Практически пока не разбирался, но собираюсь. SyzranFun, архивируй как rar, чтобы проще цеплялось.Подробности/вопросы/нюансы в понедельник(на след. неделе короче)...А пока просто прицениваемся и ищем косяки Читать readme....(Расширение поменяем на .7z)[/b]
Ага, уже S выпустили...
Добавилось 3 тега: 1 - в CIV4GameText_FFH2 (большое обучающее интро в FFH2 - надо перевести!) и 2 - в ffh2_scenarios
Обновили на сервере CIV4GameText_FFH2 и ffh2_scenarios.
Еще небольшие добавления текста (не новые теги) в событиях (1) и юнитах3 (6).
<div class='quotetop'>Цитата(Nisselambrus * 1.2.2009, 22:35) [snapback]277588[/snapback]</div>http://kael.civfanatics.net/files/FfH2040r.exeГде взять патч R!!!
[/b]
Господа, подскажите.
Русификация: ffh040rus_090131.rar ( 1.44 мегабайт )
Распаковывается с перезаписью.
А после выбора (в опциях) русского языка, в меню пропадают надписи. И не только в меню. В самой игре в списке построек и прочее. Надписи в некоторых разделах видны, но в половине случаев вобще отсутствуют.
Патч S. До этого ставил на Q. Результат был аналогичным.
Где я что не докрутил?