+ Ответить в теме
Страница 11 из 16 ПерваяПервая ... 101112 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 201 по 220 из 307

Тема: Перевод FFH 0.40 для BtS 3.17

  1. #201
    Полководец


    Регистрация
    04.02.2008
    Адрес
    Владивосток
    Сообщений
    178
    Да, он, конечно немаленький.

    Вобщем, вот они лидеры. Дальше уже ход за Туром и Алисандрой, полагаю.

    файл удалён автором

    Так что со вторыми юнитами? Тур их, вроде уже давно выложил, а в шапке это никакого отражения не нашло.
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  2. #202
    Видимо, Нэвермайнд от нас временно абстрагировался... Посмотри в постах чуть ранее, если нужен файл.

    Спасибо за лидеров...

    P.S. При чем тут Алиска?
    продвинь это сообщение в соцсеть:  
    Орбис 2 - альтернативная история.

    "О юноша, в науках сущий,
    Читай словарь на сон грядущий!"(с)

    "Зажги костер для человека, и ты согреешь его на один день. Зажги костер из человека, и ты согреешь его на всю оставшуюся жизнь."
    Танеаф, Шиэймский поэт

    "АдЪ - особый Ад для плохих переводчиков."

    "Взрывчатку можно сделать из всего, даже из табуретки, но лучше сидеть на табуретке, чем за табуретку."



  3. #203
    Полководец


    Регистрация
    04.02.2008
    Адрес
    Владивосток
    Сообщений
    178
    <div class='quotetop'>Цитата(Tur1537 * 5.4.2009, 0:30) [snapback]284750[/snapback]</div>
    P.S. При чем тут Алиска?
    [/b]
    Я абсолютно не сомневаюсь в твоём владении великим и могучим! Ни разу. Честно-честно! Зуб даю. Их у меня ещё с детсада много накопилось. Горстями, можно сказать. С другой стороны, твоя сестра она тоже продемонстрировала некоторое владение языком. И хотя она не вполне понимает и разделяет генеральную линию партии, найти ей применение представляется возможным.
    Хотя, конечно, главвред у нас ты, так что развлекайся.
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  4. #204
    Полководец


    Регистрация
    04.02.2008
    Адрес
    Владивосток
    Сообщений
    178
    Да, Тур, сочувствую тебе. Посмотрел я, что понапереводил, и вижу - облегчить тебе работу я не старался. Одни только "Я" вместо "Ё" со спецзнаками чего стоят...

    Народ! Не полагайтесь вы так на автопереводчики! Я понимаю, что они могут считать crow и crown одним словом, но это же не повод все короны в игре Воронами называть!
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  5. #205
    <div class='quotetop'>Цитата(Fur Seal * 5.4.2009, 9:20) [snapback]284800[/snapback]</div>
    Народ! Не полагайтесь вы так на автопереводчики! Я понимаю, что они могут считать crow и crown одним словом, но это же не повод все короны в игре Воронами называть!
    [/b]
    Это в мой огород камень? Я тогда еще не играл в игру, а в педии пояснений не было
    А про автопереводчики могу сказать следующее: или это глюк, или Промт - самообучающаяся прога. Он реально учится, уже не называет орков касатками и т. п.
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

    "..ночью очень классно курить, писать стихи
    сбросить в окно пепел - пусть себе летит
    мне бы свои мысли, рано поутру,
    как сигаретный пепел развеять по ветру"
    - написано в 3 часа ночи, после выхода на свободу

  6. #206
    Полководец


    Регистрация
    04.02.2008
    Адрес
    Владивосток
    Сообщений
    178
    <div class='quotetop'>Цитата(ShustryjAK * 5.4.2009, 21:04) [snapback]284825[/snapback]</div>
    Это в мой огород камень? Я тогда еще не играл в игру, а в педии пояснений не было
    А про автопереводчики могу сказать следующее: или это глюк, или Промт - самообучающаяся прога. Он реально учится, уже не называет орков касатками и т. п.
    [/b]
    Ммм... да, возможно что и в твой. Хотя я целился главным образом в палисад нашего редаткора. Все эти тексты стоило бы разок прочитать, прежде чем вывешивать в заголовок. А вообще, я не понимаю - 130 с гаком скачиваний пакета руссификации, и хоть бы кто сказал, что, мол, ребята, сходите - родной язык подучите немного.

    Кста, скажи Промту, что косатка - та, которая дельфин - через "о" пишется. От слова "коса", из-за формы спинного плавника у самцов.
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  7. #207
    <div class='quotetop'>Цитата(Fur Seal * 5.4.2009, 16:34) [snapback]284834[/snapback]</div>
    Все эти тексты стоило бы разок прочитать, прежде чем вывешивать в заголовок.
    [/b]
    Поэтому я и принял решение в переводе заменять букву "ё" на "е". Просто надо тестировать собственный перевод.
    Вообще, в целом, мне перевод нравится Зря только оставил в скобочках имена на англ.. Теперь некрасиво выглядят сообщения о уровне развития игроков

    <div class='quotetop'>Цитата(Fur Seal * 5.4.2009, 16:34) [snapback]284834[/snapback]</div>
    Кста, скажи Промту, что косатка - та, которая дельфин - через "о" пишется. От слова "коса", из-за формы спинного плавника у самцов.
    [/b]
    Это не Промт, это я ее так обзываю
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

    "..ночью очень классно курить, писать стихи
    сбросить в окно пепел - пусть себе летит
    мне бы свои мысли, рано поутру,
    как сигаретный пепел развеять по ветру"
    - написано в 3 часа ночи, после выхода на свободу

  8. #208
    <div class='quotetop'>Цитата(Fur Seal * 5.4.2009, 14:34) [snapback]284834[/snapback]</div>
    А вообще, я не понимаю - 130 с гаком скачиваний пакета руссификации, и хоть бы кто сказал, что, мол, ребята, сходите - родной язык подучите немного.
    [/b]
    А кому это писать? По ходу игры видны явные опечатки\ошибки, но т.к. перевод еще не финальный и ни разу редактором не вычитывался - смысла дергаться нет.
    Когда появится ответственный человек за перевод, который приступит к работе, откроет отдельную ветку и будет принимать ошибки, вот тогда и там уже можно будет писать, а иначе, пока, это никому не надо.
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  9. #209

    Arrow

    <div class='quotetop'>Цитата(Fur Seal * 5.4.2009, 15:34) [snapback]284834[/snapback]</div>
    Хотя я целился главным образом в палисад нашего редаткора.
    [/b]
    У нас тут каждый переводчик - редактор. Прошу называть поточнее субъектов претензий.

    Учитывая то, что на меня приходится два редакторский кресла (кстати где они?) задаюсь вопросом - не решили ли меня опять выставить "самым злым"??
    продвинь это сообщение в соцсеть:  
    Орбис 2 - альтернативная история.

    "О юноша, в науках сущий,
    Читай словарь на сон грядущий!"(с)

    "Зажги костер для человека, и ты согреешь его на один день. Зажги костер из человека, и ты согреешь его на всю оставшуюся жизнь."
    Танеаф, Шиэймский поэт

    "АдЪ - особый Ад для плохих переводчиков."

    "Взрывчатку можно сделать из всего, даже из табуретки, но лучше сидеть на табуретке, чем за табуретку."



  10. #210
    Полководец


    Регистрация
    04.02.2008
    Адрес
    Владивосток
    Сообщений
    178
    <div class='quotetop'>Цитата(Tur1537 * 6.4.2009, 4:28) [snapback]284859[/snapback]</div>
    У нас тут каждый переводчик - редактор. Прошу называть поточнее субъектов претензий.

    Учитывая то, что на меня приходится два редакторский кресла (кстати где они?) задаюсь вопросом - не решили ли меня опять выставить "самым злым"??
    [/b]
    Тур, сейчас, когда дело уже близится к апогею, маловероятно, чтобы кому-то хватило гуманизма тебя из обоих твоих кресел выпихнуть. Но устами Knishа глаголет истина - возможно тебе стоит подумать над созданием темы для приёма сигналов с мест. Что же касается "самого злого" - редактор самым добрым быть и не должен: тебе уже сейчас надо прикидывать как ты будешь принимать предложенную правку, а главное как ты будешь отказываться от неё (вот тут тебе, кстати, твоя сестра и сгодится, если ты конечно сумеешь её скентовать).

    <div class='quotetop'>Цитата(ShustryjAK * 6.4.2009, 1:15) [snapback]284843[/snapback]</div>
    Поэтому я и принял решение в переводе заменять букву "ё" на "е". Просто надо тестировать собственный перевод.
    Вообще, в целом, мне перевод нравится Зря только оставил в скобочках имена на англ.. Теперь некрасиво выглядят сообщения о уровне развития игроков
    [/b]
    Тогда я ещё поковыряю свой перевод. Вывешенный в 201-ом посту архив попрошу финальным не считать (хотя критика приветствуется).
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  11. #211
    Поселенец Аватар для Alisanda


    Регистрация
    10.03.2009
    Адрес
    Москва
    Сообщений
    15
    <div class='quotetop'>Цитата(Fur Seal * 4.4.2009, 12:14) [snapback]284737[/snapback]</div>
    Вобщем, вот они лидеры. Дальше уже ход за Туром и Алисандрой, полагаю.
    [/b]
    А-ли-сан-да. Пожалуйста. Пишите. Мой. Ник. Правильно.

    <div class='quotetop'>Цитата(Tur1537 * 4.4.2009, 16:30) [snapback]284750[/snapback]</div>
    P.S. При чем тут Алиска?
    [/b]
    Действительно, при чем здесь я?
    Я тут скорее как консультант. На вопросы типа "Ой, а что это за фигня такая в английском тексте" и "Что бы на это сказал Розенталь" могу ответить. Или отредактировать маленький/сверхмаленький объем текста (страничку, например). Фирменная услуга: превращаем очень плохой текст в просто плохой. Это я умею, обращайтесь. Аська в профиле.
    Меня, тогось, догнала круглогодичная сессия. Превратности очно-заочной формы обучения.
    продвинь это сообщение в соцсеть:  
    Девочка с гримуаром.
    Злая старшая сестра Tur1537.

    Никого не хотел обидеть - да и вообще, все суета и ассиметричный дуализм языкового знака.

  12. #212
    Выложил архив с последними версиями файлов от Tur1537, Fur Seal.

    Fur Seal, по моему, напрасно имена лидеров в объектах даны на русском вместе с английскими - получается очень длинно. Возможно, стоит давать английские эквиваленты только в начале статьи цивилопедии.

    Tur1537, вы и без меня отлично справляетесь . Я бы хотел доделать то, что от меня зависит, по 040Z, а дальше полностью передать вам все функции по FHH.
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  13. #213
    Был бы очень благодарен... Последняя версия файлов очень бы пригодилась... Щас вот жду от Сызраньфана кусок версии У со сценариями - он сам в порыве души начал переводить и вырезал последний (на тот момент, хотя может и на сейчас) вариант.

    Надо будет посмотреть, что за буза с лидерами... Аглицкие варианты имен думаю стоит писать только в Педии.
    продвинь это сообщение в соцсеть:  
    Орбис 2 - альтернативная история.

    "О юноша, в науках сущий,
    Читай словарь на сон грядущий!"(с)

    "Зажги костер для человека, и ты согреешь его на один день. Зажги костер из человека, и ты согреешь его на всю оставшуюся жизнь."
    Танеаф, Шиэймский поэт

    "АдЪ - особый Ад для плохих переводчиков."

    "Взрывчатку можно сделать из всего, даже из табуретки, но лучше сидеть на табуретке, чем за табуретку."



  14. #214
    Полководец


    Регистрация
    04.02.2008
    Адрес
    Владивосток
    Сообщений
    178
    Вот обновлённый вариант лидеров. NeverMind, прошу поставить его в голову - в прошлом варианте у меня были такие ошибки, что больно и стыдно смотреть в зеркало.
    Вложения Вложения
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  15. #215
    Проверил изменения в текстах между патчем V (кот. я смотрел последним) и патчем Z. Добавилось всего 5 тегов + 1 содержательно изменен.

    Здания:
    TXT_KEY_BUILDING_CHANCEL_OF_GUARDIANS_HELP

    Сценарии:
    TXT_KEY_WB_AGAINST_THE_GREY_DESC (изменен)
    TXT_KEY_WB_AGAINST_THE_GREY_INTRO_CALABIM
    TXT_KEY_WB_AGAINST_THE_GREY_INTRO_MALAKIM
    TXT_KEY_WB_AGAINST_THE_GREY_VICTORY_CALABIM
    TXT_KEY_WB_AGAINST_THE_GREY_VICTORY_MALAKIM

    Добавил эти теги (+ файл лидеров от Fur Seal) и обновил архив.

    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  16. #216
    <div class='quotetop'>Цитата(NeverMind * 9.4.2009, 11:53) [snapback]285102[/snapback]</div>
    Здания:
    TXT_KEY_BUILDING_CHANCEL_OF_GUARDIANS_HELP
    [/b]
    Тег аналогичен по содержанию
    TXT_KEY_BUILDING_CHANCEL_OF_GUARDIANS_PEDIA
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

    "..ночью очень классно курить, писать стихи
    сбросить в окно пепел - пусть себе летит
    мне бы свои мысли, рано поутру,
    как сигаретный пепел развеять по ветру"
    - написано в 3 часа ночи, после выхода на свободу

  17. #217
    Полководец


    Регистрация
    04.02.2008
    Адрес
    Владивосток
    Сообщений
    178
    Пардон муа, господа и господамы, но никто случаем не знает, с indigoxpом всё в порядке? Он уж скоро два месяца как в эфире не появляется.
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  18. #218
    Нэвермайнд, обнови файлы Событий, Экипировки и Заклинаний.
    До выяснения новых нечеткостей и ошибок они переходят в статус практической готовности. (для карасоты можно добавить такую колонку в таблицу )
    продвинь это сообщение в соцсеть:  
    Орбис 2 - альтернативная история.

    "О юноша, в науках сущий,
    Читай словарь на сон грядущий!"(с)

    "Зажги костер для человека, и ты согреешь его на один день. Зажги костер из человека, и ты согреешь его на всю оставшуюся жизнь."
    Танеаф, Шиэймский поэт

    "АдЪ - особый Ад для плохих переводчиков."

    "Взрывчатку можно сделать из всего, даже из табуретки, но лучше сидеть на табуретке, чем за табуретку."



  19. #219
    Полководец


    Регистрация
    04.02.2008
    Адрес
    Владивосток
    Сообщений
    178
    Ладно, сформулируем вопрос по-другому: что у нас с Технологиями?
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  20. #220


    <div class='quotetop'>Цитата(Fur Seal * 15.4.2009, 3:24) [snapback]285685[/snapback]</div>
    Ладно, сформулируем вопрос по-другому: что у нас с Технологиями?
    [/b]
    На меня не смотри: я тексты в юнитах перевожу.
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

    "..ночью очень классно курить, писать стихи
    сбросить в окно пепел - пусть себе летит
    мне бы свои мысли, рано поутру,
    как сигаретный пепел развеять по ветру"
    - написано в 3 часа ночи, после выхода на свободу

+ Ответить в теме
Страница 11 из 16 ПерваяПервая ... 101112 ... ПоследняяПоследняя

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
Рейтинг@Mail.ru

free counters