+ Ответить в теме
Страница 4 из 11 ПерваяПервая ... 345 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 61 по 80 из 209

Тема: Открытый проект по русификации модов

  1. #61
    Полководец Аватар для Мозговой рыбак


    Регистрация
    17.01.2007
    Адрес
    Российская Федерация
    Сообщений
    126
    General, у меня (стыдно признаться) нет БтС... Если бы вот мне бы кто-нить какой-нить тескт подлиннее скинул бы на мыло PangolinKing, который на rambler.ru, то я бы и начал уже...
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  2. #62
    Готово!
    Правда, там файл размером в 1Мб - его поделить надо будет.

    И ещё, чтобы проникнуться атмосферой, вот описание сосиски почитай
    http://www.civfanatics.ru/forum/index.php?...st&p=210309

    Сейчас у меня в реале дела, да и форумные проекты, но после Нового Года подсоединюсь.
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  3. #63
    Полководец Аватар для Мозговой рыбак


    Регистрация
    17.01.2007
    Адрес
    Российская Федерация
    Сообщений
    126
    Я правильно понял, что перевод нужно шарашить прямо в XML под буковгами <russian>...</russian>? Тогда я начну переводить большой файл, который, извините, "Педия" .
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  4. #64
    да, правильно понял
    продвинь это сообщение в соцсеть:  
    Носителем суверенитета и единственным источником власти в Российской Федерации является её многонациональный народ. Гл.1, ст.3. Конституции РФ
    - Папа, а у царей бывает мания величия? - Иногда бывает. - А кем они тогда себя мнят? - Народом.

    Я взрослая женщина - и я семь лет читала форумы. Настя
    Если царь говорит, что чем ниже цена рубля, тем больше доход, то удивляться последствиям его правления не приходится. lada
    На данном этапе развития страны считаю наиболее важным отстранить от управления бездарей-троечников в пользу тех людей, которые могут мыслить системно хотя бы на год вперёд. Винни
    Многие склонны путать два понятия: «Отечество» и «Ваше превосходительство». Салтыков-Щедрин
    С плохими законами и хорошими чиновниками вполне можно править страной. Но если чиновники плохи, не помогут и самые лучшие законы. Бисмарк
    Как только дети, жены и любовницы начинают заниматься бизнесом - жди беды. Лукашенко
    Т.к. ремоторизацию Ан-2 наладить не удалось, принято решение построить десяток Звезд Смерти для секторального захвата галактики. Рогозин
    Это было не падение, Маск показал всем красненькую пипирку. Павел Чичиков 5-jan-2021 inv-ing

  5. #65
    кстати, если будешь переводить, то пиши, какой кусок переведен, ок?? потому что я тоже где-то после НГ постараюсь подключиться, а для того, чтобы не делать дурную работу, лучше знать, что кто-то кусок взял.
    продвинь это сообщение в соцсеть:  
    Каждый человек имеет право на то, чтобы кому-то не нравиться.

    Hey, life’s a bitch and so is Civ sometimes!! ©

  6. #66
    Полководец Аватар для Мозговой рыбак


    Регистрация
    17.01.2007
    Адрес
    Российская Федерация
    Сообщений
    126
    Я беру файл FinalFrontierTextInfosPedia.xml, кусок с начала файла и до слов "TXT_KEY_TECH_MILITARY_10_PEDIA". Если до НГ дела пойдут хорошо, и я буду успевать больше, то отпишусь. Хотя, конечно...
    Кстати, Final Frontier это ведь у нас Последний Рубеж?
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  7. #67
    Полководец Аватар для Мозговой рыбак


    Регистрация
    17.01.2007
    Адрес
    Российская Федерация
    Сообщений
    126
    Ан нет! Не похоже это на "последний рубеж" ... Буду думать, однако...
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  8. #68
    Извинияюсь, если не в тему. Я здесь новичок, хоть в и играю в циву лет...эээ...не помню скока, с самой первой.
    Опыта MP игры практическине имею, увы, потому и не лезу пока никуда больше) , но в переводе помочь очень даже могу ( хотя и для себя лично считаю это неоправданым добавлением багов, оригинал всяко надежней) ). Просто, раз уж все равно не играю, очень хоца хоть в чем-то поучаствовать) Может, куда-нить возьмете?

    Сорри, изложил коряво, но от души)
    продвинь это сообщение в соцсеть:  
    © Александр Владимирович

  9. #69
    Radeon Ну на счет багов это наверное ты чересчур - перевод никому еще не "мешал", а по поводу "куда нибудь взять" - ну Гость или Сван дадут задание тестовое (перевод текста) для начала и вперед. А поиграть ты здесь сможешь со всеми и как угодно (не только МР). А вообще походи по форуму и в принципе найдешь все ответы на свои вопросы. Ссылок не даю, т.к. думаю лучше тебе самому полазить и со всем самому разобраться.

    п.с.

    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  10. #70
    Мозговой рыбак, я слышал русское слово фронтир, приблизительно понятен смылс, что это рубеж цивилизации, но точного значения и откуда пришло не знаю.

    Radeon, где-то с октября новым зарегистрировавшимся высылается краткий путеводитель по форуму, если нужно могу сбросить в ЛС.
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  11. #71
    Фронтир - началось с американских поселенцев и обозначало границу освоенных земель (фактически границу с индейцами). А точнее ближе к Канаде, потому как обозначение границы имело значение там, где эта граница имела значение ( ) - там где воевали короче... ой...

    Есть такое выражение "на фронтире" т.е. на границе, ну а (кроме как литературного) кроме как "последний рубеж" подсказать не могу, так что Рыбак в общем то прав.
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  12. #72
    Всем три раза "ку". Если нужна помощь с переводами - всегда вэлкам. Сейчас особенно, т.к. отпуск+новогодние каникулы, а значит, есть время.
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  13. #73
    Генерал, а Генерал (вижу тебя ) а где у нас про "негров" ?
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  14. #74
    Хм... to General, спасибо, но, наверное, путеводитель запоздал... его бы при регистрации чеком сделать.
    Главного-тотак никто не сказал) переводить че-гить кроме фронтира актуальноЮ нет?)))
    P.S. Если хочется чисто русского - то фронтир - это застава. Или загранзастава, в зависимости от времени)
    продвинь это сообщение в соцсеть:  
    © Александр Владимирович

  15. #75
    Так при регистрации он и даётся - но стал даваться только с октября.

    По поводу что именно переводить - каждый выбирает сам исходя из личных предпочтений или просьб фанатов определённого мода, не владеющих английским. Мы вот провели игры в ФФ, мод понравился потому его и взяли на перевод.
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  16. #76
    насчет фронтира действительно вопрос сложный. Насколько я помню, это своего рода граница, но не простая, а та, за пределами которой пока ничего не известно.. Слово "предел" больше подходит по смыслу, чем "граница" или "застава" (которая, имхо, совсем ни к месту), но никак не вписывается в русский перевод..

    Я согласен с Виго: "Последний рубеж" наиболее точно повторяет смысл названия

    почему ?? потому что рубеж - это нечто пограничное. Кроме того, это то, что Следует взять, захватить, преодолеть и и тд. Также рубеж - это вызов, который и звучит в исходном "фронтир"...

    также нам желательно проработать общий лексикон, чтобы не было разночтений в названии кораблей и тд.. Давайте сделаем так: если человек берет новое словоо (те же корабли вторжения) он пишет его сюда, выделяя [b]жирным[шрифтом] вместе с переводом... Если кто-то сомневается в какой-то фразе, то выкладывает ее сюда.. в общем-то всё так, как проходило при русификации основной цивы только не надо там копейщиков копателями или там кирконосцами называть..
    продвинь это сообщение в соцсеть:  
    Каждый человек имеет право на то, чтобы кому-то не нравиться.

    Hey, life’s a bitch and so is Civ sometimes!! ©

  17. #77
    Полководец Аватар для Мозговой рыбак


    Регистрация
    17.01.2007
    Адрес
    Российская Федерация
    Сообщений
    126
    Упс... Я, кажется, переоценил свои силы и упал по другую сторону лошади. Как-то не подумал, что в мегабайтный текстовый файл такой объёмный... Для начала беру кусок немного поменьше :
    Файл FinalFrontierTextInfosPedia.xml с начала и до слов .

    После того, как закончу этот кусок, наверняка, возьму ещё, просто я многовато взял на один раз.

    Насчёт фронтира.
    Я не помню, где я видел этот текст -- что-то вроде, давай, чувак, вперёд, развивайся, торгуй или воюй с соседями и расширяй свою цивилизацию right to the Final Frontier. Весь текст по-английски, естественно. Это что-то навроде вступления какого-то. Где видел? Не могу найти... Может кто знает?
    В общем, смысл в том, что отдельно взятое выражение Final Frontier вполне хорошо переводится как Последний Рубеж, но в контексте... Расширять цивилизацию до Последних Рубежей -- это как-то не очень. Здесь лучше всего бы подошло бы "расширять до самых Дальних Рубежей", "до Дальних Границ". Final здесь, имхо, не в значении last, а именно в значении "окончательный", в том смысле, что дальше идти некуда...
    Короче, я предлагаю Дальний Рубеж.
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  18. #78
    Есть цива_4 версии 3_13
    Добавил местный руссификатор. Всё вроде заработало.
    Но вот решил сыграть в мод Final Frontier и там везде пустые строки.
    Подскажите, как вернуть английские строки для данного мода, пока он не руссифицирован, но чтоб при этом руссификация для основной части игры не отменилась.
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  19. #79
    Super Moderator

    Аватар для Gromozeka


    Регистрация
    13.10.2005
    Адрес
    Бердск Новосибирской обл.
    Сообщений
    4,185
    <div class='quotetop'>Цитата(neosapient * 3.1.2008, 21:26) [snapback]226442[/snapback]</div>
    Есть цива_4 версии 3_13
    Добавил местный руссификатор. Всё вроде заработало.
    Но вот решил сыграть в мод Final Frontier и там везде пустые строки.
    Подскажите, как вернуть английские строки для данного мода, пока он не руссифицирован, но чтоб при этом руссификация для основной части игры не отменилась.
    [/b]
    Заходишь в игру, выбираешь в опциях английский язык , а затем запускаешь мод
    продвинь это сообщение в соцсеть:  
    Любая сложная проблема имеет простое, доступное для понимания неправильное решение (Закон Мерфи)

  20. #80


    <div class='quotetop'>Цитата(Gromozeka * 3.1.2008, 18:39) [snapback]226445[/snapback]</div>
    <div class='quotetop'>Цитата(neosapient * 3.1.2008, 21:26) [snapback]226442[/snapback]
    Подскажите, как вернуть английские строки для данного мода, пока он не руссифицирован, но чтоб при этом руссификация для основной части игры не отменилась.
    [/b]
    Заходишь в игру, выбираешь в опциях английский язык , а затем запускаешь мод
    [/b][/quote]

    Увы не вышло...
    Зашел в настройки, переключил игру на английский язык. Но текста по прежнему не видно...

    Возможно проблема со шрифтами? Есть ещё идеи?...
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

+ Ответить в теме
Страница 4 из 11 ПерваяПервая ... 345 ... ПоследняяПоследняя

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
Рейтинг@Mail.ru

free counters