Всем привет!

Как представитель компании 1С-Софтклаб и Snowball Studios, работавший над игрой в качестве переводчика, редактора и тестера, могу пообещать, что все указанные в этой теме ошибки будут проверены и исправлены. Не могу тоже сказать про предложения по переводу (типа "Традиции" вместо "Традиция"), но они также будут нами рассмотрены.
Я завел в нашей системе отслеживания ошибок отдельный task, связанный с этой темой, и буду туда к нам переносить все ваши замечания, дабы они не потерялись. Писать ответы регулярно здесь не обещаю, но постараюсь.


Цитата Сообщение от iogahn Посмотреть сообщение
Слово "musketer" перевели как "аркебузир"
Это потому что в оригинале есть как просто "Мушкетеры", так и "Французские мушкетеры". Если бы мы оставили второе название, то в интерфейсе бы встречались тексты вида: "Французск. Французские мушкетеры", что не очень красиво. Поэтому французские стали просто мушкетерами, а обычные мушкетеры были переименованы в аркебузиров.