Молодцы что закончили.
За Японцев доиграйте плиз. Мне жутко интересно как там все получится - я с перезагрузками с трудом вывернулся, в НР будет на порядок сложней... но и эх.. интересней - я буду болеть и кулаки за вас держать.
Молодцы что закончили.
За Японцев доиграйте плиз. Мне жутко интересно как там все получится - я с перезагрузками с трудом вывернулся, в НР будет на порядок сложней... но и эх.. интересней - я буду болеть и кулаки за вас держать.






Неа. Вот можешь даже не пытаться спорить)))
У каждого иероглифа в японском есть два варианта чтения "он" и кун". Первая это калька с китайского, второе японское понятие принятое до введения иероглифов. И в зависимости от слова, то можно один и тот же иероглиф читать по разному.
Вот два слова:
Второй иероглиф у них одинаковый, но читается по разному.
И если на то пошло, то тай-фун дословно можно перевести, как "большой ветер", а Цунами - это "большая волна".






Неа. Ты не прав. Можешь даже не пытаться спорить. Божественный ветер - это камикадзе, других переводов просто нет. Ками - это "кунное" чтение слова иероглифа "Бог". Есть "онное" чтение Син.
Ты прав, что тайфун два раза спас Японию от нашествия Монголов и они прозвали эти ветра "камикадзе", что это типа боги навели ветер на флотилии врага и спасли Нихонго. Но с переводом ты явно лажаешь)))





