+ Ответить в теме
Страница 5 из 13 ПерваяПервая ... 456 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 81 по 100 из 253

Тема: Майдан сообщений о глюках локализации Civilization 5 от 1С

  1. #81
    Цитата Сообщение от ultra Посмотреть сообщение
    Я один из таких))) 2 месяца это стабильная задержка, иногда бывало больше)))
    А оно тебе нужно было?
    ЗЫ: см. личку.
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  2. #82
    Цитата Сообщение от akmych Посмотреть сообщение
    Вы как то забываете тот факт, что в «Цивилизации» речь идет о технологиях, выражающих собой преимущественно сам процесс, способ/методику производства, а не итог этого процесса. Не «Домашние животные», а «Скотоводство», не «Банки», а «Банковское дело», не «Университеты», а «Образование», не «Железные мечи», а «Обработка железа». Поэтому и нарезные стволы, а не нарезное оружие — речь идет про процесс «создание нарезного оружия», а не про его итог.

    Поверьте, мы очень тщательно подходим к переводу, особенно к важным внутриигровым терминам. И за каждым таким термином стоит тщательное обдумывание, какой из возможных вариантов лучше передает смысл оригинального текста с учетом особенностей русского языка и особенностей самой игры

    Вы уже извините, но мне кажется ваша позиция не менее удобной: объявить перевод «говном», не достойным выпуска в продажу, а на резонную претензию привести примеры «говна» — сначала уйти в кусты, а потом предъявить текст, где есть лишь одна маленькая орфографическая ошибка, а 2 предложенных вами варианта "неверного текста" не отвечают ни русскому языку, ни смыслу оригинала, ни реальной истории.
    А не кажется ли вам (нарочито с маленькой буквы), что это вообще ни в какие ворота даже для самых больших троллей не лезет? Понаписали тут кучу того, о чём я и не упоминал даже, и пытаетесь это на меня "повесить". Однако же... Не ожидал, честно говоря. При чём тут скотоводство и иже с ними? А что касается ваших нарезных стволов, в которые вы рогом упёрлись, так вот, хоть убей меня, но не пойму, чем в этом контексте стволы отличаются от оружия. Где там в стволах процесс-то? Дурацкая отмазка, я скажу.

    Опус про снайперов, конечно, познавателен, но исходя из этой логики, надо было все технологии средневековья описывать классической кириллицей, а те, которые до письменности идут - только наскальными рисунками. Не было ещё букв в те времена, не изобрели письменность до глиноделия. Так что извольте уж тогда без букв смысл статьи по глиноделию передать.

    Что же касается последнего абзаца в сноске, то он, конечно, целиком останется на вашей совести, каковой, я подозреваю, совсем не так уж и много. Ибо смыслу оригинала не отвечает как раз именно ваш вариант. А про мнимую историчность я уже упомянул. За сим лично с вами прощаюсь. Без уважения...
    продвинь это сообщение в соцсеть:  
    Последний раз редактировалось Кот Бегемот; 27.11.2010 в 02:05.

  3. #83
    Цитата Сообщение от Кот Бегемот Посмотреть сообщение
    А не кажется ли вам (нарочито с маленькой буквы), что это вообще ни в какие ворота даже для самых больших троллей не лезет? ...За сим лично с вами прощаюсь. Без уважения...
    На тролля в этой теме похож только ты. И уважения это не прибавляет.
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  4. #84
    Мечники (длинный меч) - не очень удачное название. К сожалению, не сложилось термина для пешего воина вооруженного длинным мечом. Кроме Ландскнехта или Кондотьера ничего на ум не приходит. Даже слово Мечник, в сущности, неологизм, раньше это слово обозначало род оруженосцев, выносящих церемониальные мечи при проведении ритуала в рыцарских орденах или магистратах вольных городов. Меченосцы - прозвище недолго существовавшего рыцарского ордена в Балтии. Предлагаю назвать Долгомечники или попросту - Длинные мечи.

    Статья Цивилопедии об Аркебузирах сначала говорит о них, но в Исторической информации (почему не Историческая справка) далее о мушкетерах.

    При игре за Рим, чьим лидером является Октавиан Август, и голос диктора, и показываемый текст в окне обращаются к игроку „Да благословят тебя Олимпийцы, великий Юлий Цезарь, диктатор Рима…“. (это из альфы, наверное,осталось?)

    Лидер Аравии назван Гарун-аль-Рашид, тогда как правильная форма традиционно использующаяся в русском языке — Харун ар-Рашид. (см. например БСЭ)

    Улучшение местности Academy переведено как Академия, что неверно по контексту. Должно быть - интернат, училище.

    Лидер Сиама назван однословно - Рамкамхенг, что очень трудно воспринимаемо. В источниках частота двухслвного имени не уступает однословному, потому было бы удобнее назвать Рам Кхамхенг или Рам(а) Смелый, что собственно, и означает прозвище Кхамхенг.

    Чингисхан, собственно есть титул, следовало бы везде писать слитно. А Великого полководца следовало бы называть Тэмуджин, а то и лидер и полководец "чингисханы".

    В дополнении то Цзинь, то Цинь. Правильно - Цзинь.

    Вавилонск. Вавилонские лучники раздражают. Учитывая то, что Навуходоносор II был царем Нововавилонского царства из Халдейской династии, можно назвать Халдейские лучники. И, кстати, почему не используется механизм согласования прилагательных по родам и числам существующий в движке?
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  5. #85
    Цитата Сообщение от Nicki-13 Посмотреть сообщение
    Когда показывают самые счастливые нации список мест. Написано весельчаки. Это типа как клоуны? может все же надо переводить как самые счастливые а не весельчаки ?
    Цитата Сообщение от akmych Посмотреть сообщение
    Нет, потому что все остальные названия -- существительные (Богатеи мира, Силачи мира и т.п.)
    А почему не Счастливчики? Очень уж у весельчаков оттёнок непотребный.
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  6. #86
    Цитата Сообщение от akmych Посмотреть сообщение
    "Нарезные стволы" -- потому что речь идет не про нарезное оружие как таковое (тогда бы в оригинале, к примеру, было бы Rifles), а про технологический процесс (Rifling), позволяющий создавать такое нарезное оружие, что и ведет к появлению в игре нового юнита стрелков. О этом и говориться в первом же предложении описания технологии: "Rifling is the process of making spiral grooves in the barrel of a cannon or firearm which imparts a spin on the projectile".
    Так и назвать Технология нарезного оружия, а Нарезные стволы негоже, слишком узкое значение обозначающее деталь, не систему ствол-пуля и не технологию.
    Ну или Ствольная нарезка, если по длине не подходит.
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  7. #87
    Имя Чжанцзун (в сценарии Возвышение монголов) следовало бы писать как Чжан-цзун (что в общем принято в русской исторической литературе), потому что цзун не часть имени, а титулатура типа сир, при обращении к королям, как минхерц, при обращению к Петру Великому или сэнсей у японцев.
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  8. #88
    Город-государство Алма-ата имеет странную орфографию. Во-первых, тогда уж Алма-Ата, во-вторых город так назывался (первоначально как укрепление Алматинское, потом - Заилийское и, наконец, крепость Верный) по-русски только 73 года из тысячи лет, в-третьих средневековое название - Алмату или Алмалык, и то и другое означает Яблоневое или омонимичное Неприступное. А Алма-Ата - нелепое Яблоко-Дед. В Цивилопедии в тексте - Алматы. Почему Хельсинки, который был Гельсингфорсом, у вас - Хельсиники, а Алматы, который был Алма-Ата, у вас - Алма-ата. В оригинале игры везде Almaty. Когда Чингисхан нападает на город Алма-ата, это анахронизм.

    UPD Опа, я нашел сейсас в CIV5GameText_Cities.xml даже форму Алм-ата!
    продвинь это сообщение в соцсеть:  
    Последний раз редактировалось conditor; 27.11.2010 в 08:42.

  9. #89
    Вообще, с названиями городов, особенно, неевропейских, что называется, "туши свет"!
    В частности,
    Akhetaten превратился в неведомый Акхентатен, очевидно, что это город фараона Эхнатона Ахетатон.
    Amrah - почему-то город Амра в Сирии стал Амрах.
    Anjar - назван Анжар, современное название Анджар, древнее - Герра.
    Artaxata - Арташат - город поблизости Еревана.
    Aryan - Арии, вобще-то Арьи.
    Asyut - Асьют - арабское название, древнеегипетское было - Сиут или Ликополис при эллинизме.
    Atzcapotzalco - Ацапоцалько неверно, должно быть Аскапоцалько.
    Bactrian - не Бактры, а Бактрийцы.
    Baxtri - не Бакстри, а Бахтри (между прочим, Бактра-Бахтри-Балх один и тот же город).
    Bayt Ras - Байт Рас, пропущен дефис (традиционно арабские названия со словом байт, бейт пишутся с дефисом Байт-Лахм - Вифлеем, Байт-Рас).
    Caesaraugusta - Кесаравгуста, не лучше ли Цезарея-Августа?
    Cuman - не Куман, а Куманы, они же Половцы.
    Daphnai - Дафна, может всё-таки Дапнай, поскольку персидский город?
    El-Lahun - Эль-Лахун, известен также как Кахун, отсюда Кахунские папирусы. Интересно, что он же появляется как Kahun-Кахун.
    Ergili - Эргили и Ergeli-Эргели один и тот же город в Турции, может назвать Даскиллий по найденным рядом развалинам столицы сатрапии.
    Ghulaman - Гхуламан, зачем? Гюльаман.
    Goth - Гот? Готы, как с другими племенами.
    Izumi - Изуми, ну я и изумился. Идзуми.
    Jinjan - Цзиньцзянь. Интересно, как персидский город Джинджан превратился в китайский имени вдовы Мао Цзинь Цзянь, осужденной как член "Банды четырех"?
    Kyreskhata - Киресхата, современный Худжанд известна как Кирополис-Эсхата или Кирэсхата, т.е. город Кира Дальний/Крайний.

    Пока до буквы К всё. Продолжение следует...
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  10. #90
    Цитата Сообщение от conditor Посмотреть сообщение
    Город-государство Алма-ата имеет странную орфографию. Во-первых, тогда уж Алма-Ата, во-вторых город так назывался (первоначально как укрепление Алматинское, потом - Заилийское и, наконец, крепость Верный) по-русски только 73 года из тысячи лет, в-третьих средневековое название - Алмату или Алмалык, и то и другое означает Яблоневое или омонимичное Неприступное. А Алма-Ата - нелепое Яблоко-Дед. В Цивилопедии в тексте - Алматы. Почему Хельсинки, который был Гельсингфорсом, у вас - Хельсиники, а Алматы, который был Алма-Ата, у вас - Алма-ата. В оригинале игры везде Almaty. Когда Чингисхан нападает на город Алма-ата, это анахронизм.

    UPD Опа, я нашел сейсас в CIV5GameText_Cities.xml даже форму Алм-ата!
    Как мне мама сейчас сказала - Алмалык отдельный город, там медь добывают. А Алма-Ата - Яблоня-Отец, а не дед.
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  11. #91
    Цитата Сообщение от NeverMind Посмотреть сообщение
    На тролля в этой теме похож только ты. И уважения это не прибавляет.
    Да ради бога... Во-первых, неуважение (чьё бы то ни было) как-нибудь переживу. А во-вторых - продолжайте сами делать (причём забесплатно) то, что по идее уже должны были получить за свои кровные в сделанном виде. Не вопрос. А мне бесплатной работы и так хватает.

    PS. "Щёлкните по названию правой кнопкой мыши, чтобы сделать с этой версией что-нибудь ещё...." Например, В "выгон" отправить.
    продвинь это сообщение в соцсеть:  
    Последний раз редактировалось Кот Бегемот; 27.11.2010 в 12:21.

  12. #92
    Цитата Сообщение от Podpoleon Посмотреть сообщение
    Как мне мама сейчас сказала - Алмалык отдельный город, там медь добывают. А Алма-Ата - Яблоня-Отец, а не дед.
    Я рад за Вас, что имеет такую маму, что запросто заменяет словари и летописи. У меня, к сожалению, такой мамы не было, потому у меня старорежимный пиетет к оным словарям и летописям. Что делать с более чем десятком современных Алмалыков? Ни один из которых не находится в Семиречье и, конкретно, у реки Или. Что делать с записями арабских, китайских путешественников, с венецианскими и генуэзскими купцами, которые отмеряли дни пути до этого города, а некоторые и в фарсахах, которые легко отмерить и сегодня?
    И да, поздравляю с новым открытием в ботанике, вам удалось найти двудомную яблоню. Я, к сожалению, видел только однодомные.
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  13. #93
    Злой магрибский колдун CIVFANATICS.RU TEAM Аватар для sweeper


    Регистрация
    01.03.2005
    Сообщений
    2,968
    Алма-Ата всю жизнь переводилось как "отец яблок". Так же как "Айслу" -- "Красавица-луна". Я лично за современное(оно же первоначальное) название -- Алматы. Алма-Ата -- это попытка коммунистических лидеров что-то поменять без особого труда, примерно как "Вавилон" переименовать в "Валивон", чтобы было понятнее.
    продвинь это сообщение в соцсеть:  
    Вот уже несколько лет все мои посты крутятся вокруг темы реалистичной модели цивилизации.

  14. #94
    Цитата Сообщение от conditor Посмотреть сообщение
    Я рад за Вас, что имеет такую маму, что запросто заменяет словари и летописи. У меня, к сожалению, такой мамы не было, потому у меня старорежимный пиетет к оным словарям и летописям. Что делать с более чем десятком современных Алмалыков? Ни один из которых не находится в Семиречье и, конкретно, у реки Или. Что делать с записями арабских, китайских путешественников, с венецианскими и генуэзскими купцами, которые отмеряли дни пути до этого города, а некоторые и в фарсахах, которые легко отмерить и сегодня?
    И да, поздравляю с новым открытием в ботанике, вам удалось найти двудомную яблоню. Я, к сожалению, видел только однодомные.
    Алмалык - город под Ташкентом. На старинный город не тянет, так просто "место где растут яблоки". Дед - тоже не бесполое существо.
    Кстати, дед по узбекски - бабай. Алма-Бабай по вашему.
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  15. #95
    Отличная дискуссия! Много чего почерпнул. Продолжайте, господа.
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  16. #96
    conditor
    Похвально, но... Грамотно - не всегда правильно.

    Долгомечники - похоже на Долгоносики, но это уже про жуков, потому как есть и то лучше.
    Харун/Гарун ар-Рашид - всё же удобоваримо Гарун/Харун аль-Рашид.
    Тэмуджин - по русски Темучин.

    Технология нарезного оружия, ...Ствольная нарезка
    Нет уж, лучше Нарезные стволы.


    Я рад за Вас, что имеет такую маму, что запросто заменяет словари и летописи.
    Тут тоже проблема с русским...



    А в целом познавательно и интересно
    ---

    conditor - это Кондитер, да?
    продвинь это сообщение в соцсеть:  
    Чтобы тебя любили — приходится быть со всеми хорошим каждый день.
    Чтобы ненавидели — напрягаться не приходится вообще.
    Гомер Симпсон

  17. #97
    Цитата Сообщение от Папа Посмотреть сообщение
    conditor - это Кондитер, да?
    Вот почему я и люблю этот форум! Надеюсь, меня правильно поняли
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  18. #98
    Редактор-наблюдатель Аватар для AFro

    Steam
    76561198030797848

    Регистрация
    22.02.2005
    Адрес
    Москва
    Сообщений
    3,092
    Цитата Сообщение от Папа Посмотреть сообщение
    conditor - это Кондитер, да?
    Ну, почти...
    продвинь это сообщение в соцсеть:  
    Если ты споришь с идиотом, вероятно, то же самое делает и он...

  19. #99
    Цитата Сообщение от AFro Посмотреть сообщение
    Ну, почти...
    Спасибо Афро!
    Правда я уже в курсе, что угадал
    продвинь это сообщение в соцсеть:  
    Чтобы тебя любили — приходится быть со всеми хорошим каждый день.
    Чтобы ненавидели — напрягаться не приходится вообще.
    Гомер Симпсон

  20. #100


    Цитата Сообщение от Папа Посмотреть сообщение
    Нет уж, лучше Нарезные стволы.
    А ещё лучше просто стволы. Не обязательно даже, чтобы оружейные. И даже не обязательно древесные.

    СТВОЛЫ! Звучит!

    Не знаю даже почему... Вспомнилось...
    "Никогда не следует недооценивать предсказуемость тупизны"... (из фильма Гая Ричи)... Ничего личного, кстати. Just a stupid association.
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

+ Ответить в теме
Страница 5 из 13 ПерваяПервая ... 456 ... ПоследняяПоследняя

Метки этой темы

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
Рейтинг@Mail.ru

free counters