<div class='quotetop'>Цитата(PSYX * 24.10.2010, 16:12) [snapback]360337[/snapback]</div>
В русском, как Серко, так и Сирко встречается, но думаю, тут лучше тоже взять имя собственное "Сирко"...
[/b]
Вообще-то при заимствовании иностранных слов в основном применяется следующее правило "как звучит/пишется на иностранном, так и пишется и в русском", т.е. на французком "diriger" значит на русском "дирижёр" и так далее.
Есть исключения - это укоренившиеся слова, которые уже прошли словобразование в XVIII—XIX веке - всякие грецизмы и латинские слова, с тюрских языков, с украинского, с польского. Именно к таким исключениям относят "Серко" и "казак". По этой причине во всех энциклопедиях указывают "Серко" и "казак", а не для того дабы разделять на украинских "козаков" и русских "казаков".