<div class='quotetop'>Цитата(swan * 26.8.2010, 17:56) [snapback]348460[/snapback]</div>1. Да. Демо выйдет приблизительно одновременно с отправкой в печать.1. Ты уверен, что это будут именно те файлы?
2. Что и как обозвать будут решать те, кто будет работать непосредственно с файлами. Почему? Потому, что при переводе никто не будет лазить по многостраничной теме форума в поисках того, как же обозвать тот или иной объект - тем более, что для подавляющего большинства объектов есть устоявшиеся из версии в версию понятия, которые вряд-ли будут изменяться ради того, что они не нравятся двум-трем Ёрикообразным форумчанам.
3. Не надо изобретать велосипед и дописывать то, чего там нет - в циве, например вполне устоялось Аркебузер/Мушкетер (Musketman/Musketeer) дописывать всяких французских, ливонских, чухонских и прочих никто явно не будет - тебе понравится текст "Мы уничтожили французского французского мушкетера"?
[/b]
2. Я в курсе, что вы координатор проекта и готов работать непосредственно с файлами. Но от такого подхода я, честно говоря. слегка охреневаю.
3. "Французский мушкетер" - это стандартный перевод от 1С.


Ответить с цитированием



