Вот, переложил. Чуть язык не поломал. Поразился фантазии автора, который надергал слов из всех европейских языков и даже латыни, а некоторые названия сделал "говорящими". Поэтому пришлось адаптировать имена некоторых городов для русского более привычного звучания. Особенно оборжался с Дао-китайцами.![]()
Кстати, могу помочь перевести комментарии, появляющиеся с великими людьми (насколько я понял, они еще не готовы)


Ответить с цитированием
