+ Ответить в теме
Страница 5 из 7 ПерваяПервая ... 456 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 81 по 100 из 137

Тема: Текущий перевод ORBIS

  1. #81
    <div class='quotetop'>Цитата(XGAMERX * 28.4.2010, 22:35) [snapback]334580[/snapback]</div>
    ...а вот если есть желание редактурой займись.
    [/b]
    Маленькое примечание - СТРОГО ДЛЯ ЛИЧНОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ

    <div class='quotetop'>Цитата(silione * 28.4.2010, 22:26) [snapback]334579[/snapback]</div>
    Мне будет достаточно знать какой кусочек текста мне доверят на пробу
    [/b]
    Бери файл с цивиками, религией и корпорациями.
    Переводи все, что на аглицком - тобишь, историю и примечания. Слишком несрочных характер носит эта часть текстов, а большей части потребителей на нее срать...

    <div class='quotetop'>Цитата(XGAMERX * 29.4.2010, 7:33) [snapback]334605[/snapback]</div>
    По идеи теги должны быть все.
    [/b]
    Насколько я знаю, они там все есть, которые нужны - просто разбросаны по разным файлам.

    <div class='quotetop'>Цитата(Deidara * 28.4.2010, 22:45) [snapback]334581[/snapback]</div>
    Хм... как ни странно, но перевод хороший получается, даже придраться не к чему...
    [/b]
    Аахахах...
    Личный критик с той стороны...
    продвинь это сообщение в соцсеть:  
    Орбис 2 - альтернативная история.

    "О юноша, в науках сущий,
    Читай словарь на сон грядущий!"(с)

    "Зажги костер для человека, и ты согреешь его на один день. Зажги костер из человека, и ты согреешь его на всю оставшуюся жизнь."
    Танеаф, Шиэймский поэт

    "АдЪ - особый Ад для плохих переводчиков."

    "Взрывчатку можно сделать из всего, даже из табуретки, но лучше сидеть на табуретке, чем за табуретку."



  2. #82
    А для 1С есть вариант перевода?
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  3. #83
    <div class='quotetop'>Цитата(Tirkator * 7.5.2010, 0:58) [snapback]335354[/snapback]</div>
    А для 1С есть вариант перевода?
    [/b]
    Если сильно надо можно сделать. У меня самого 1с стоит, но руссификация н.ф. нравится больше.
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  4. #84
    В принципе не надо, всё переустановил, поставил с переводом от фанатиков.
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  5. #85
    Какие люди в наших палестинах))
    С возвращением.
    продвинь это сообщение в соцсеть:  
    Орбис 2 - альтернативная история.

    "О юноша, в науках сущий,
    Читай словарь на сон грядущий!"(с)

    "Зажги костер для человека, и ты согреешь его на один день. Зажги костер из человека, и ты согреешь его на всю оставшуюся жизнь."
    Танеаф, Шиэймский поэт

    "АдЪ - особый Ад для плохих переводчиков."

    "Взрывчатку можно сделать из всего, даже из табуретки, но лучше сидеть на табуретке, чем за табуретку."



  6. #86
    Если это не сложно, не могли бы вы сделать еще вариант для перевода 1С. Уверен это не только мне одному надо. спасибо заранее
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  7. #87
    <div class='quotetop'>Цитата(111111 * 12.5.2010, 16:31) [snapback]335859[/snapback]</div>
    Если это не сложно, не могли бы вы сделать еще вариант для перевода 1С. Уверен это не только мне одному надо. спасибо заранее
    [/b]
    Думаю, вряд ли кто-то морочиться будет. Это все не делается за пару дней. Да и зачем еще один?
    продвинь это сообщение в соцсеть:  
    _____________________________
    С удовольствием, Python

  8. #88
    Так, сейчас больше нет времени заниматься переводом. Выкладываю то, что уже сделал. Зацените, подправьте если что не так, критикуйте, все учту когда появится время продолжить. Сделал все корпорации кроме магов и ткачей.
    Также немного подправил цивики, там некоторые окончания были неверны.
    Вложения Вложения
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  9. #89
    <div class='quotetop'>Цитата(silione * 16.5.2010, 20:16) [snapback]336164[/snapback]</div>
    Так, сейчас больше нет времени заниматься переводом. Выкладываю то, что уже сделал. Зацените, подправьте если что не так, критикуйте, все учту когда появится время продолжить. Сделал все корпорации кроме магов и ткачей.
    Также немного подправил цивики, там некоторые окончания были неверны.
    [/b]
    Нормально, через прогу cxt не прогонял? И смотрю цивилопедии не касался? Подкорректировать?
    продвинь это сообщение в соцсеть:  
    _____________________________
    С удовольствием, Python

  10. #90
    Все делал через cxt. И почему не касался? Касался. Очень даже. Все что в файле было по корпорациям перевел (как уже сказал кроме магов и ткачей), даже не просто перевел, а расширил, ибо половина корпораций вообще без описания были.
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  11. #91
    <div class='quotetop'>Цитата(silione * 17.5.2010, 0:37) [snapback]336178[/snapback]</div>
    Все делал через cxt. И почему не касался? Касался. Очень даже. Все что в файле было по корпорациям перевел (как уже сказал кроме магов и ткачей), даже не просто перевел, а расширил, ибо половина корпораций вообще без описания были.
    [/b]
    Теги pedia непереведенными остались
    продвинь это сообщение в соцсеть:  
    _____________________________
    С удовольствием, Python

  12. #92
    <div class='quotetop'>Цитата(Igor_Python * 17.5.2010, 8:23) [snapback]336183[/snapback]</div>
    Теги pedia непереведенными остались
    [/b]
    <div class='quotetop'>Цитата(silione * 17.5.2010, 1:37) [snapback]336178[/snapback]</div>
    ибо половина корпораций вообще без описания были.
    [/b]
    Сие не есть первостепенной важности тексты..))
    Для их перевода есть такие отличные помощники как вы
    продвинь это сообщение в соцсеть:  
    Орбис 2 - альтернативная история.

    "О юноша, в науках сущий,
    Читай словарь на сон грядущий!"(с)

    "Зажги костер для человека, и ты согреешь его на один день. Зажги костер из человека, и ты согреешь его на всю оставшуюся жизнь."
    Танеаф, Шиэймский поэт

    "АдЪ - особый Ад для плохих переводчиков."

    "Взрывчатку можно сделать из всего, даже из табуретки, но лучше сидеть на табуретке, чем за табуретку."



  13. #93
    <div class='quotetop'>Цитата(Tur1537 * 17.5.2010, 17:01) [snapback]336230[/snapback]</div>
    Сие не есть первостепенной важности тексты..))
    Для их перевода есть такие отличные помощники как вы
    [/b]
    Дык, кто ж спорит ))
    продвинь это сообщение в соцсеть:  
    _____________________________
    С удовольствием, Python

  14. #94
    Не знаю где чем и как вы смотрите, но я педию перевел. Теги - переведены. В игру вставляешь - мой перевод появляется. Там-то как раз основной перевод - это и есть перевод педии.
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  15. #95
    <div class='quotetop'>Цитата(silione * 17.5.2010, 20:56) [snapback]336255[/snapback]</div>
    Не знаю где чем и как вы смотрите, но я педию перевел. Теги - переведены. В игру вставляешь - мой перевод появляется. Там-то как раз основной перевод - это и есть перевод педии.
    [/b]
    Я понял, что ты имел ввиду. Сами названия и эффекты переведены. А я имел ввиду описания. Не стоит обижаться. Как сказал Tur, этот текст действительно маловажен.
    продвинь это сообщение в соцсеть:  
    _____________________________
    С удовольствием, Python

  16. #96
    Э-э! Вы чего на человека накинулись. Он дейсивительно старался, и при чём очень даже неплохо. Много мелких доработак + перевод некоторых педий, даже тех в которых не было текста вообще !!!
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  17. #97

    <div class='quotetop'>Цитата(XGAMERX * 18.5.2010, 8:29) [snapback]336278[/snapback]</div>
    даже тех в которых не было текста вообще !!!
    [/b]
    У нас тут пророк?
    продвинь это сообщение в соцсеть:  
    Орбис 2 - альтернативная история.

    "О юноша, в науках сущий,
    Читай словарь на сон грядущий!"(с)

    "Зажги костер для человека, и ты согреешь его на один день. Зажги костер из человека, и ты согреешь его на всю оставшуюся жизнь."
    Танеаф, Шиэймский поэт

    "АдЪ - особый Ад для плохих переводчиков."

    "Взрывчатку можно сделать из всего, даже из табуретки, но лучше сидеть на табуретке, чем за табуретку."



  18. #98
    Ну... переводить то, чего не существует я еще не научился ))) хотя действительно, добавил кое что своими словами, не фантазируя, просто описание, для удобства. Но спасибо за похвалу.
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  19. #99
    <div class='quotetop'>Цитата(Tur1537 * 18.5.2010, 17:16) [snapback]336318[/snapback]</div>

    <div class='quotetop'>Цитата(XGAMERX * 18.5.2010, 8:29) [snapback]336278[/snapback]
    даже тех в которых не было текста вообще !!!
    [/b]
    У нас тут пророк?
    [/b][/quote]

    Ну это конечно чутка громко сказано. Но как появится тексты можно быстро поправить.
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  20. #100


    Конечно, я ведь только для удобства добавил, чтоб не было пустого места, да и понятней было, что для чего. Как появится время заниматься переводами - продолжу. Для знающего язык на уровне словаря, интуиции и читательского опыта, хоть и богатого но исключительно русскоязычного, переводить даже небольшие тексты - довольно трудоемкое занятие
    Но главное - мне понравилось! А значит - хотя бы доделаю этот самый файлик с цивиками, корпорациями и религиями.
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

+ Ответить в теме
Страница 5 из 7 ПерваяПервая ... 456 ... ПоследняяПоследняя

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
Рейтинг@Mail.ru

free counters