+ Ответить в теме
Страница 3 из 6 ПерваяПервая ... 234 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 41 по 60 из 114

Тема: Перевод FfH 2 для BtS 3.19

  1. #41
    Напиши в аську, а то как-то трудно без многочисленных подробностей...
    продвинь это сообщение в соцсеть:  
    Орбис 2 - альтернативная история.

    "О юноша, в науках сущий,
    Читай словарь на сон грядущий!"(с)

    "Зажги костер для человека, и ты согреешь его на один день. Зажги костер из человека, и ты согреешь его на всю оставшуюся жизнь."
    Танеаф, Шиэймский поэт

    "АдЪ - особый Ад для плохих переводчиков."

    "Взрывчатку можно сделать из всего, даже из табуретки, но лучше сидеть на табуретке, чем за табуретку."



  2. #42
    Выложил обновленные файлы русификации.
    Вернул Сомниум и подправил некоторые моменты.
    Также ANTV были сделаны многочисленные исправления, за что ему честь и хвала.

    P.S. Не забывайте отстаивать свое право на русификацию с наименьшим количеством ошибок!!! Записывайте ляпы и пишите в тему "Концерт по заявкам".
    Вложения Вложения
    продвинь это сообщение в соцсеть:  
    Орбис 2 - альтернативная история.

    "О юноша, в науках сущий,
    Читай словарь на сон грядущий!"(с)

    "Зажги костер для человека, и ты согреешь его на один день. Зажги костер из человека, и ты согреешь его на всю оставшуюся жизнь."
    Танеаф, Шиэймский поэт

    "АдЪ - особый Ад для плохих переводчиков."

    "Взрывчатку можно сделать из всего, даже из табуретки, но лучше сидеть на табуретке, чем за табуретку."



  3. #43
    скажите пож. эта русификация встанет нормально на патч 041g?
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  4. #44
    А то ж.
    Встанет она в любом случае.
    Правда последнее обновление не капитальное - прога сызраньфана пока накрылась по неизвестной причине(((
    продвинь это сообщение в соцсеть:  
    Орбис 2 - альтернативная история.

    "О юноша, в науках сущий,
    Читай словарь на сон грядущий!"(с)

    "Зажги костер для человека, и ты согреешь его на один день. Зажги костер из человека, и ты согреешь его на всю оставшуюся жизнь."
    Танеаф, Шиэймский поэт

    "АдЪ - особый Ад для плохих переводчиков."

    "Взрывчатку можно сделать из всего, даже из табуретки, но лучше сидеть на табуретке, чем за табуретку."



  5. #45
    Спасибо.
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  6. #46

    Exclamation

    Нэвермайнд помог с техническими трудностями.
    Как будет время - сделаю обновление посерьезнее
    продвинь это сообщение в соцсеть:  
    Орбис 2 - альтернативная история.

    "О юноша, в науках сущий,
    Читай словарь на сон грядущий!"(с)

    "Зажги костер для человека, и ты согреешь его на один день. Зажги костер из человека, и ты согреешь его на всю оставшуюся жизнь."
    Танеаф, Шиэймский поэт

    "АдЪ - особый Ад для плохих переводчиков."

    "Взрывчатку можно сделать из всего, даже из табуретки, но лучше сидеть на табуретке, чем за табуретку."



  7. #47
    Вы меня, конечно, извините. Я не очень разбираюсь в таких вещах. Чтобы установить русик необходимо заменить одноименный файл в папке \Beyond the Sword\Mods\Fall from Heaven 2\Assets\XML\Text?
    У меня ничего не изменилось. Все как и было, смесь русского и английского.
    Или че-то я неправильно делаю?
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  8. #48
    русификатор приведенный в шапке темы устанавливал на версию от 1с, пропатченную до 3.19.
    Огромное спасибо всем кто работал над переводом. Пользоваться энциклопедией удобно, сразу исчезают многие неясности в игре.
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  9. #49
    <div class='quotetop'>Цитата(naydkill * 7.10.2009, 22:36) [snapback]309817[/snapback]</div>
    Вы меня, конечно, извините. Я не очень разбираюсь в таких вещах. Чтобы установить русик необходимо заменить одноименный файл в папке \Beyond the Sword\Mods\Fall from Heaven 2\Assets\XML\Text?
    У меня ничего не изменилось. Все как и было, смесь русского и английского.
    Или че-то я неправильно делаю?
    [/b]
    Скорее всего ты не поставил русификацию БТС, а тут брал русик под нее.

    <div class='quotetop'>Цитата(brizan * 8.10.2009, 14:00) [snapback]309875[/snapback]</div>
    русификатор приведенный в шапке темы устанавливал на версию от 1с, пропатченную до 3.19.
    Огромное спасибо всем кто работал над переводом. Пользоваться энциклопедией удобно, сразу исчезают многие неясности в игре.
    [/b]
    Скоро новый собираюсь сделать, а то больно много нового добавили или поменяли...
    Раньше как то совсем не мог выгадать времени...
    Что поделать - архив докладов, 8-10 уроков, курсовая...
    продвинь это сообщение в соцсеть:  
    Орбис 2 - альтернативная история.

    "О юноша, в науках сущий,
    Читай словарь на сон грядущий!"(с)

    "Зажги костер для человека, и ты согреешь его на один день. Зажги костер из человека, и ты согреешь его на всю оставшуюся жизнь."
    Танеаф, Шиэймский поэт

    "АдЪ - особый Ад для плохих переводчиков."

    "Взрывчатку можно сделать из всего, даже из табуретки, но лучше сидеть на табуретке, чем за табуретку."



  10. #50
    У меня 1С БТС 3.17 + местный патч 3.19 и FfH2 0.41g
    Руссификацию в смысле от нашфанатиков нужно ставить?
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  11. #51
    <div class='quotetop'>Цитата(naydkill * 8.10.2009, 21:58) [snapback]309932[/snapback]</div>
    У меня 1С БТС 3.17 + местный патч 3.19 и FfH2 0.41g
    Руссификацию в смысле от нашфанатиков нужно ставить?
    [/b]
    Рекомендуется ставить русификацию на БТС от фанатиков и на нее русик для FfH.
    Для особо опертых есть вариант под версию 1С.
    продвинь это сообщение в соцсеть:  
    Орбис 2 - альтернативная история.

    "О юноша, в науках сущий,
    Читай словарь на сон грядущий!"(с)

    "Зажги костер для человека, и ты согреешь его на один день. Зажги костер из человека, и ты согреешь его на всю оставшуюся жизнь."
    Танеаф, Шиэймский поэт

    "АдЪ - особый Ад для плохих переводчиков."

    "Взрывчатку можно сделать из всего, даже из табуретки, но лучше сидеть на табуретке, чем за табуретку."



  12. #52
    подскажите куда кидать из архива русификатор?
    продвинь это сообщение в соцсеть:  
    О белокаменный Гондор! С незапамятных пор
    Западный веял Ветер от взморья до Белых гор,
    И сеял Серебряный Саженец серебряный свет с ветвей -
    Так оно было в давние времена королей

  13. #53
    Сюда:
    \Beyond the Sword\Mods\Fall from Heaven 2\Assets\XML\Text\
    В принципе, мне придется его в скором времени обновить, так как в патче h писали, что было сделано много исправлений текстов...
    А так, в Орбисе пока сохраняются в употреблении старые тексты.
    продвинь это сообщение в соцсеть:  
    Орбис 2 - альтернативная история.

    "О юноша, в науках сущий,
    Читай словарь на сон грядущий!"(с)

    "Зажги костер для человека, и ты согреешь его на один день. Зажги костер из человека, и ты согреешь его на всю оставшуюся жизнь."
    Танеаф, Шиэймский поэт

    "АдЪ - особый Ад для плохих переводчиков."

    "Взрывчатку можно сделать из всего, даже из табуретки, но лучше сидеть на табуретке, чем за табуретку."



  14. #54
    Помогите плз с проблемой.
    Стоит 3.19 БТС + русик на него и FFH2 0.41 + патч j. Скопировал русик куда положено и шрифты в папку с модом. Но, всеравно, при переключении на руский язык в моде пропадает весь текст.
    ЗЫ. Стоит Вин7 х32.
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  15. #55
    <div class='quotetop'>Цитата</div>
    Стоит 3.19 БТС + русик на него и FFH2 0.41 + патч j. Скопировал русик куда положено и шрифты в папку с модом. Но, всеравно, при переключении на руский язык в моде пропадает весь текст.[/b]
    Не хватает где-то русского тега. Это скорее всего из-за того, что версия русика не подходящая. Так что ждать похоже, пока не обновят перевод, либо самому разбираться в процессе перевода.
    продвинь это сообщение в соцсеть:  
    Я иду меж стен и дворцовых башен,
    Мимо перекрестков веков и лиц,
    Мимо городов, площадей и пашен,
    Познавая мир на холсте страниц.

  16. #56
    Посмотрел xml-файл. Там, почему-то, все русские слова завитушками - нет ни одного читаемого символа!
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  17. #57
    <div class='quotetop'>Цитата</div>
    Посмотрел xml-файл. Там, почему-то, все русские слова завитушками - нет ни одного читаемого символа![/b]
    Ага. Это кодировка цивы такая. Если они будут читаемые, то цива их будет показывать крякозябрами.
    Ну и соответственно наоборот.
    Хотя если интересно, могу обновить несколько перевод, так не переводя нововведения. Хотя ладно, обновил, под 0.41j подходит.
    http://rghost.ru/574000
    Версия для перевода от нашфанатиков.

    К переводу Fall from Heaven я отношения не имею, это несколько не моя сфера, его начали переводить и успешно ещё до меня. И у его перевода есть свой куратор.

    И как раз замечание переводчикам. Цитата к технологии "Боевые кони" Нитц, Лорд Бандитов.
    Какой у бандитов лорд? Атаман, главарь, вожак, ну вождь, на крайний случай принц или король, но не лорд никак.
    продвинь это сообщение в соцсеть:  
    Я иду меж стен и дворцовых башен,
    Мимо перекрестков веков и лиц,
    Мимо городов, площадей и пашен,
    Познавая мир на холсте страниц.

  18. #58
    Ссссылка битая перебитая. Обнови и выложи отдельно на каком ни будь торенте.
    Сапасибо.
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  19. #59
    <div class='quotetop'>Цитата</div>
    Ссссылка битая перебитая. Обнови и выложи отдельно на каком ни будь торенте.Сапасибо.[/b]
    У кого, у меня битая? Все работает, сейчас только что проверил. И выкладывать этот перевод на торренте наглость. Так что пускай те кто переводил FFH этим и занимается. Перевод их.
    продвинь это сообщение в соцсеть:  
    Я иду меж стен и дворцовых башен,
    Мимо перекрестков веков и лиц,
    Мимо городов, площадей и пашен,
    Познавая мир на холсте страниц.

  20. #60


    <div class='quotetop'>Цитата(Хальк Юсдаль * 1.11.2009, 14:44) [snapback]312602[/snapback]</div>
    И как раз замечание переводчикам. Цитата к технологии "Боевые кони" Нитц, Лорд Бандитов.
    Какой у бандитов лорд? Атаман, главарь, вожак, ну вождь, на крайний случай принц или король, но не лорд никак.
    [/b]
    Ну так с того раза, как ты жаловался, все успешно забыли...
    А может этот вариант вернулся во время одного из сбоев.
    продвинь это сообщение в соцсеть:  
    Орбис 2 - альтернативная история.

    "О юноша, в науках сущий,
    Читай словарь на сон грядущий!"(с)

    "Зажги костер для человека, и ты согреешь его на один день. Зажги костер из человека, и ты согреешь его на всю оставшуюся жизнь."
    Танеаф, Шиэймский поэт

    "АдЪ - особый Ад для плохих переводчиков."

    "Взрывчатку можно сделать из всего, даже из табуретки, но лучше сидеть на табуретке, чем за табуретку."



+ Ответить в теме
Страница 3 из 6 ПерваяПервая ... 234 ... ПоследняяПоследняя

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
Рейтинг@Mail.ru

free counters