<div class='quotetop'>Цитата(ZeroNull * 17.3.2009, 4:21) [snapback]282946[/snapback]</div>
Кстати, Fur Seal, освежи-ка мне память по поводу "безударного союза "И"", а то я что-то такого не припомню, и всегда считал, что союз "И" всегда ударный.
[/b]

мой дЯдя сАмых чЕстных прАвил,
когдА не в шУтку занемОг,
Он уважАть себЯ застАвил
и лУчше вЫдумать не мОг.
Считай это иллюстрацией к тезису о "всегда ударном &#39;И&#39;". Если в слове только одна согласная - это ещё не значит, что в строке на него по-дефолту должно падать ударение.

Ладно, одолели, демоны. Остальное стихотворение оставлю на откуп вам с Alisanda. Первый вариант её перевода, imho, был вполне адекватным, так что маловероятно, чтобы вы на пару сумели полностью его убить.
Чего не скажешь о концовке. Компромиссный вариант:

Вечная жизнь моя - вечная боль
Гибнущих смертных, их ужас, мольбы.
Не для любимой зловещая роль,
Нет, не такой я желал ей судьбы.

Вальса прощальный сплетая узор,
Деву мою целовал я, как вдруг
Голод затмил пеленою мне взор.
Я отшатнулся из ангельских рук.