<div class='quotetop'>Цитата(Fur Seal * 11.3.2009, 3:24) [snapback]282006[/snapback]</div>ShustryjAK, этот вариант перевода однозначно ближе к оригиналу. Проблема только в том, что строка в нём короче твоей (и моей, соответственно).
[/b]С моей строфой соразмернее, чем твой вариант, но это не шибко важно
<div class='quotetop'>Цитата(Fur Seal * 11.3.2009, 3:24) [snapback]282006[/snapback]</div>Если присобачить к нему твою голову и мой хвост - получится такой флеш-голем, каких FFH ещё не видывал. Впрочем, может быть это и не так уж страшно.
[/b]Так и сделаем! Будет поэм-голем
Давайте обратимся за мнением к Главлитреду Туру, зря что ль его выбрали, пусть наложит вето на табу
<div class='quotetop'>Цитата(Tur1537 * 11.3.2009, 9:26) [snapback]282022[/snapback]</div>Да не дуйся ты, ошибся он. Ты ж меня вообще яком называл, но я тебя не забодалА меня вообщето по-другому кличут. Кто вас не научил людей правильно звать?
[/b]![]()




С моей строфой соразмернее, чем твой вариант, но это не шибко важно
Так и сделаем! Будет поэм-голем
Давайте обратимся за мнением к Главлитреду Туру, зря что ль его выбрали, пусть наложит вето на табу
Ответить с цитированием


