<div class='quotetop'>Цитата(Fur Seal * 9.3.2009, 10:42) [snapback]281699[/snapback]</div><div class='quotetop'>Цитата(ShustryjAK * 8.3.2009, 17:03) [snapback]281567[/snapback]Готово, вроде. Экономии места для, отредактировал свой пост с переводом на предыдущей странице. Корявенько, конечно, но лучше чем ничегоДопереведите, пжалста кто-нить стих про вампира и его подружку. А то я застрял с переводом
[/b]
[/b][/quote]
Если никто не против, то я сделал общую косметическую редакцию стиха![]()
Скорчены, в черных одеждах, тела
Медленно мимо меня проплывают.
Но для меня - словно в море маяк,
Жизненной силой себя освещают.
Кожа и бархат, шнурок и металл -
Это защитные их амулеты,
Взгляд мой магнитом к их шеям пристал,
Они для меня - совершенно раздеты.
Вихрем, сквозь плотно прокуренный воздух,
Музыка их унесет в небеса.
Музыка - это для уха наркотик,
И мысли оставят пустые глаза.
Только сильнее закутаюсь в плащ,
И поплыву, увлеченный толпою.
Лик, на котором есть смерти знак,
Я отыщу за завесой густою.
Где-то среди копошащейся массы,
Ангела лик мне откроется вдруг...
Больше ничто мне не кажется важным,
К ней проскользну сквозь туман и сквозь звук.
Взгляд мой застыл, красотой опленёный:
Кожа бела и прозрачней волны,
Руки трепещут, как крылья дракона,
Ангел вальсирует в свете луны.
Я уловил золотистые пряди,
Больше не в силах себя превозмочь.
Дева очнулась (в прекрасном наряде)
И отскочила, в смятении, прочь.
К ней подступил, и она задрожала.
Я, не смутившись, её удержал.
Белое тело её источало
Хрупкий, живой и трепещущий жар.
Кровь в её жилах, пульсацией влажной,
Смутно меня начинала томить.
Я придушил нараставшую жажду,
Деве любимой страшась навредить.
То, кем я был, мне казалось постыдно.
Ей я не мог о себе рассказать,
Что пожираю убитых безвинно,
Только бы вечную жизнь поддержать.
Мы разделили тот танец прощальный.
Губы её, перед тем как уйти,
Поцеловал я... но с этим деяньем
Ожил мой голод и начал расти.
PS: Последний вариант перевода не понял куда собираетесь ставить... Если хотите, можно весь перевод попробовать переделать в тот стиль, только займёт некоторое время




Ответить с цитированием