Я все же за максимально близкий к тексту перевод, креативность можно при переводе стихов выплескивать . Меня в предыдущем варианте не устраивала только "Несправедливость", т.к. перевести устаревшее слово steward вменяемо действительно сложно - ну не "приказчик" или "целовальник" же.