Originally posted by Michael+2.04.2004 - 05:04--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td>Цитата (Michael * 2.04.2004 - 05:04)</td></tr><tr><td id='QUOTE'> <!--QuoteBegin-Гость Дата 1.04.2004 - 22:04
кусочками -
CHANGES: * Radio Tech removed (технология радио удалена)
...если я верно понимаю слово "Tech"
Чего-то мне не верится, что радио убрали, я скорее склонен верить второму значению слова "removed"-перемещена.[/b][/quote]

Скорее первому. to remove="отдалять"; "удалять" это уже вторично. Но фишка-то в том, что если "перемещена", то сказалм бы куда...
Да и потом, то, что полёт требует электричества, тоже говорит скорее об удалении радио.

ладно, чего гадать-то на кофейно гуще. Все дружно ищем лекарство.