Всем привет из глухомани, что под Омском находится
Высоко сижу, далеко гляжу - всёёё вижу

Перевод потихоньку движется (правда только тогда, когда удается добраься до компа сестры, что порой бывает всего на пару часов в неделю. Вот на её работе зухель подрезали - пока его не хватились - маленько в нет вылез, форум почитать - через несколько часов его обратно тащить надо будет)
Более масштабно работы продолжатся с 11го сентября, когда я вернусь домой. Так что ориентировочное время выхода русика переносится на середину-конец сентября
Небольшое количество перевода я так и не получил - в частности полностью файл CIV4GameText_BTS_Fixed.xml - так, что если есть желающие ускорить процесс, среди тех, кто уже участвовал в переводе ваниллы и/или варлордов - обратитесь к Гостю - остальное я уж как нить сам постараюсь доперевести

ЗЫ По поводу той демагогии, что вы тут развели - предложения Булависта отклоняются однозначно - если он хочет сделать свой вариант русификации - флаг ему в руки - никто не возражает против альтернативного варианта. Для проверки некоторых спорных моментов в переводах нами обычно используется всевозможная энциклопедическая литература, как БСЭ, Кирилл и Мефодий, Георгафический Энциклопдический Словарь и прочее, реже обращаемся к википедии (только если в официальной энциклопедической литературе не имеется данных на этот счет)

ЗЫЗЫ насчет сленгового варианта русификации идея не нова, но пока не выпустим нормальный вариант - я палец о палец не ударю, чтобы вообще что-либо сделать для создания сленгового