Интересно.. я прочитал эту страницу от Dr Gobbels'a - я первый раз слышу что это былы "польско-литовско-русские войска"Как я знаю во времия этой битвы Поссии не было, была только Москва (так звали эту страну). Я бы сказал что это былы "польско-литовско-украинские-беларусские войска", потому что:
1) Киевская Рус старша чем Московская, а Киев это столица Украины
2) солдаты были из територии которые тепер находяться в Украине и Беларусси
Потому что во времия этой битвы офицйально територии Беларусии и Украины былы литевские, тогда мы пользуем названием "польско-литовские войска". Но конечно мы знаем что много солдатов было из совремменной Беларусси и Украины.
На польском языке находяться два слова:
Rosja - (читай Росиа) - это Россия
Ruś - (читай Русь) - это название для "русских" стран таких как:
- Ruś Kijowska - Kievan Rus'
- Ruś Biała - Wite Rus'
- Ruś Czarna Black Rus'
- Ruś Czerwona Red Rus'
и много других. Я думаю что на русском языке это похоже.
Я думаю что можна сказать что это войско былы "польско-литовско-Rus'" и это самое лучшые описание![]()




Как я знаю во времия этой битвы Поссии не было, была только Москва (так звали эту страну). Я бы сказал что это былы "польско-литовско-украинские-беларусские войска", потому что:
Ответить с цитированием