<div class='quotetop'>Цитата(Termitnik * 16.8.2006, 10:17) [snapback]115946[/snapback]</div>
Такие проблемы также могут возникнуть и у профессиональных переводчиков, которые думают, что они профессиональные переводчики, на самом же деле они непрофессиональные переводчики: они перестали быть профессиональными переводчиками в тот момент когда стали думать, что они профессиональные переводчики, ибо для того чтобы быть профессиональным переводчиком недостаточно только думать что ты професиональный переводчик, иначе ты тут же превратишься в непрофессионального перевочика и будешь люто завидовать профессиональным переводчикам, которые не только думают что они профессиональные переводчики, но и делами, достойными профессионального переводчика доказывают своё отличие от непрофессиональных переводчиков
[/b]
ОТЛ.
Согласен... главное, что ценится или должно ценится, это профессионализм, а любительский он или оффициальный, не имеет значения...