<div class='quotetop'>Цитата(JCricket * 16.12.2006, 16:19) [snapback]146787[/snapback]</div>
... Как можно понять по контексту, если в языке вообще не существует такого определения? Т.е. как класс отсутствует та категория людей, к которой полагается обращаться на "вы" ("ты" в английском). Осознает ли разницу коренное англоязычное население?
...
[/b]
По контексту разбираются, - это касательно коренного населения. Например, полицейский всегда будет добавлять в конце фразы, обращаясь к тебе "sir", если только ты не злобный и не нарушил что-то сильно. Тогда разговора особого не будет, - прочитают права и посадят в машину. Аналогично в магазине продавцы всегда добавляют sir или mam, для ясности и уважения. Можно добавлять mister такой-то, когда известно имя того, к кому обращаешься. Обращение на ты тоже слегка регламентировано. Например, подразумевается, что при обращении по имени (без фамилии) могут быть два варианта, - ты и вы, и тут контекст сложнее, обычно все-таки имеется ввиду ты. Если имя неизвестно, то употребляют более простые словечки типа man, pal, bro (это уж совсем никуда), girl, и прочее. Если ситуация неясная, то просто ничего не говорят, - you и you, - но оно все-таки какое-то промежуточное, и не ты, и не вы.

То есть разделение в языке есть, но в грамматике отсутствует в явном виде.