так и не основных тоже надо бы
привожу свои "перлы":
Colony Ship - корабль колонистов
Construction Ship - строительный корабль
Warp Lane - линия деформации
Jump Lane - прыжковая линия (она же линия прыжка)
Planetary Defense Ship - Корабль планетной (планетарной) защиты
Invasion Ship - Корабль вторжения
Fighter Squadron - Эскадрилья истребителей (иногда просто - истребитель, смотря как лучше ложится на текст и как было в исходнике)
Bomber Squadron - Эскадрилья бомбардировщиков (-//-)
Doomsday Missile - Ракета судного дня
Scout - Разведчик
Stealth Ship - Корабль-невидимка (тут уж очень спорно лично для меня.. думал, наверное, порядка часа над тем, как это лучше назвать)
Battleship - Линкор
Carrier - Авианосец
Destroer - Эсминец
Starbase - Звездная база
Cruiser - крейсер
Advocate - Адвокат ("защитник" как-то мне не очень понравился)
повторюсь, что всё обсуждаемо.. текст переводить значительно сложнее, чем вводить после стилистические правки... если кто-то с чем-то несогласен (особенно ценится мнение "полиглотов" и переводчиков) - можно смело обсуждать, ногами бить не буду![]()
Имею встречные предложения. Сразу скажу -- я не настаиваю ни на чём, я знаю, как это стрёмно, когда думаешь-думаешь, а потом приходит скатина и заявляет, что ты совсем не рубишь...
Просто предложения:
Colony Ship -- корабль-колония;
Construction Ship -- корабль-конструктор; (Я исхожу из того как корабль мог бы называться без оглядки на игру. Вот строим мы русский корабль, запускаем его с Байконура -- и вот я бы назвал его корабль-колония, а не корабль колонистов -- без обид, просто имхо. А про строителя... Не вяжется у меня как-то космос со стройкой... Зато с конструкциями очень вяжется... Опять же -- только имхо.)
Warp Lane и Jump Lane -- в соответствии с принципами, изложенными в предыдущем моём посте, предлагаю добавить слово "пространственный" -- линия пространственной деформации, линия пространственного прыжка. Так, мне кажется, литературней.
Planetary Defense Ship - Корабль планетарной защиты (планетарной -- это звучит, а планетной -- звучит не так круто)
Doomsday Missile -- предлагаю ракета "Армагеддон". Именно в кавычках и с заглавной. Потому как Думсдэй -- одно слово, а "Судный день" -- два. Динамичность теряется. Если бы я называл ракету, то я бы назвал её "Армагеддон". А "ракета Армагеддона" -- тоже мне как-то не очень. Всё равно, что ракета Тополя-М.
Stealth Ship - Корабль-невидимка -- очень одобряю. Считаю, что любой другой вариант будет звучать хуже.
Advocate - Адвокат предлагаю писать везде с заглавной буквы, потому как это не просто адвокат, а типо man with the answers. Заглавная буква подчеркнёт отличие и вообще так лучше для антуражу. И его специальность тоже предлагаю с заглавной. Тоже для отличия (адвокат здоровья -- это бред, а вот Адвокат Здоровья предполагает что-то таинственное и великое). Джон Смит -- Адвокат Силы, Вася Пупкин -- Адвокат Здоровья... это красиво...(про заглавные буквы -- я серьёзно).
Где же координатор? По идее окончательное решение за ним должно бы быть.
мм..
в принципе, я не согласен только с колонистамивсё таки заселяет систему не корабль, а колонисты...
с пространственной деформацией - это 5.. вот крутилось на языке, а сказать не получалось... две головы всё таки лучше, чем одна
ну и это.. Армагеддон таки с двумя Д пишется... хотя идея хорошая, мне в голову не пришла.. да и "ракета судного дня" звучит, имхо, страшноно 1: слов много, 2: судный день всё таки больше подходит к человечеству, а не к кораблям, так что я склонюсь всё-таки к Армагеддону...
сегодня исправлю, если не будет еще предложений или возражений
Изменения в Силе грядут большие. Уже подумывал я в изгание отправиться на палнету Аспирантуру и время всё своё диссертации посвятить. Но слова ваши новые силы придают мне, и смогу в переводе я участвовать.
Переводы юнитов Tushcan'a с коррекциями Мозгового рыбака нравятся мне. Tushcan, юнитов описания переводил ты тоже? Я мог бы взять их - а нет если, за здания возьмусь я.
Запустил для сравнения Final Frontier от 1С. Так просто ради любопытства.
![]()
"Поборник ценности Капитал" -- вот знамя нашей с вами современности. Я не ждал такого от 1С. Ну ладно там ракета "Судный день", но вот так тупо... С этой "ценностью" надо придумать что-то кардинальное. На дальней планете основана ценность "Выживание" -- это просто ни в какие ворота.
Зачем надо было переименовывать вполне понятного "менеджера корпорации" во взятого с потолка и абсолютно невразумительного "эмиссара корпорации", а "адвоката" в "поборника"? (![]()
![]()
). Ведь такие дурацкие действия должны были бы иметь в основе какую-то идею. Чтой-то я не могу её поймать...
Блин, а я за это заплатил деньги...
сказал же не смотри
вот теперь твой моск пирявочека отравлен
Носителем суверенитета и единственным источником власти в Российской Федерации является её многонациональный народ. Гл.1, ст.3. Конституции РФ
- Папа, а у царей бывает мания величия? - Иногда бывает. - А кем они тогда себя мнят? - Народом.
Я взрослая женщина - и я семь лет читала форумы. Настя
Если царь говорит, что чем ниже цена рубля, тем больше доход, то удивляться последствиям его правления не приходится. lada
На данном этапе развития страны считаю наиболее важным отстранить от управления бездарей-троечников в пользу тех людей, которые могут мыслить системно хотя бы на год вперёд. Винни
Многие склонны путать два понятия: «Отечество» и «Ваше превосходительство». Салтыков-Щедрин
С плохими законами и хорошими чиновниками вполне можно править страной. Но если чиновники плохи, не помогут и самые лучшие законы. Бисмарк
Как только дети, жены и любовницы начинают заниматься бизнесом - жди беды. Лукашенко
Т.к. ремоторизацию Ан-2 наладить не удалось, принято решение построить десяток Звезд Смерти для секторального захвата галактики. Рогозин
Это было не падение, Маск показал всем красненькую пипирку. Павел Чичиков 5-jan-2021 inv-ing
Мысли про ценность (value).
Хотя, конечно, ценность -- это не из моей части перевода, но молчать не в силах.
Value по моей мысли -- это что-то навроде комплекса идей и социальных предпочтений, которыми руководствуется население в своей повседневной жизни. Соответственно, если, например, главенствующая идея -- это здоровье, то действия, направленные на его улучшение считаются хорошими и приветствуются, а на его ухудшение -- считаются аморальными и отвергаются. Практически религия, но за основу взято не служение богу, а один из аспектов мирской жизни.
Дык вот, думал я думал и придумал. Предлагаю перевести слово "Value" как "ДОКТРИНА".
Среди отвергнутых вариантов (вдруг, кого натолкнёт на лучшие мысли): социальная ориентация, концепция, система ценностей, социальное предпочтение, идея, социальная миссия.
"На далёкой планете основана доктрина Капитал" -- звучит кривовато. Предлагаю доктрины не основывать, а разрабатывать. "На далёкой планете разработана доктрина Капитал" -- тоже не фонтан, но уже по-русски. И ещё, "государственная доктрина" -- мне тоже чего-то не нравится. Предлагаю "официальная доктрина".
А вот с адвокатами случилась засада... Адвокат доктрины Здоровье -- это слегка не комильфо... Буду думать.
Парадиз принимает доктрину Здоровье.
В системе Альфа Центавра (Парадиз) разработана доктрина Здоровье.
Это как принять и основать религию. Основана она может быть только в одном городе, а принять её могут только государства. Отдельный город ведь не может принять религию.
2 General:
я взял кусок с юнитами и зданиями от TXT_KEY_UNIT_COLONY_SHIP_PEDIA до тега (или тага)
TXT_KEY_BUILDING_RECYCLING_CENTER_PEDIA включительно
дальше поле действия свободно !!! там еще много, правда, осталось..
иногда я просто в шоке от того, что написано.. всё-таки технический язык намного проще литературного.. особенно когда пишут немцы и китайцы
а с Value какая ерунда выходит:
С первого рискованного выхода человечества в космос перед ним возникли новые вопросы. В чем смысл нашего существования, почему мы здесь? Адвокаты были людьми с ответами. Адвокаты Силы, Богатства, Выживания (может, лучше, Бессмертия ??), Знаний и Религии - все они стремятся разнести слово их веры (the word of their faith) и привлечь сторонников в надежде принести однажды просвещение всем людям рассеянных наций.
(текст пока "кусается", я буду еще вычитывать, но это пока то, к чему я пришел..)
так вот о Value.. это скорее действительно Ценность... Доктрина это нечто насаждаемое, имхо.. хотя я уже в ступоре
есть еще идеи ??
Value
Цена (с большой)
Цена Жизни... Цена Свободы...
advocate см. http://www.rambler.ru/dict/new-enru/00/05/91.shtml
варианты навскидку:
религ.вариант: предстоятель Цены Капитала, смотритель Цены Капитала
хранитель Цены Капитала
уголовно-НТВшный вариант: смотрящий Цены Капитала
держатель Цены Капитала
Носителем суверенитета и единственным источником власти в Российской Федерации является её многонациональный народ. Гл.1, ст.3. Конституции РФ
- Папа, а у царей бывает мания величия? - Иногда бывает. - А кем они тогда себя мнят? - Народом.
Я взрослая женщина - и я семь лет читала форумы. Настя
Если царь говорит, что чем ниже цена рубля, тем больше доход, то удивляться последствиям его правления не приходится. lada
На данном этапе развития страны считаю наиболее важным отстранить от управления бездарей-троечников в пользу тех людей, которые могут мыслить системно хотя бы на год вперёд. Винни
Многие склонны путать два понятия: «Отечество» и «Ваше превосходительство». Салтыков-Щедрин
С плохими законами и хорошими чиновниками вполне можно править страной. Но если чиновники плохи, не помогут и самые лучшие законы. Бисмарк
Как только дети, жены и любовницы начинают заниматься бизнесом - жди беды. Лукашенко
Т.к. ремоторизацию Ан-2 наладить не удалось, принято решение построить десяток Звезд Смерти для секторального захвата галактики. Рогозин
Это было не падение, Маск показал всем красненькую пипирку. Павел Чичиков 5-jan-2021 inv-ing
Возьму тогда до конца здания, по строку
Интересная мулька -- английский и русский тексты самые короткие по протяжённости в ХМЛ-файле.
То есть один и тот же текст написан там на английском, немецком, итальянском, испанском и французском, и самое короткое изложение мысли -- на английском. Русский текст, который я добавляю, в основном, короче английского, но иногда бывает и наоборот. Самое длинное изложение -- на испанском. Испанский текст длиннее русского где-то на 20%.![]()
Наверное, что-то это означает. Культурный потенциал какой-нибудь... Или что-то такое...![]()
<div class='quotetop'>Цитата</div>Это из-за обилия всяких артиклей и в некоторых местах уже перекодированы символы - т.е. вместо одного обычного символа его код из 6 знаковИнтересная мулька -- английский и русский тексты самые короткие по протяжённости в ХМЛ-файле.
То есть один и тот же текст написан там на английском, немецком, итальянском, испанском и французском, и самое короткое изложение мысли -- на английском. Русский текст, который я добавляю, в основном, короче английского, но иногда бывает и наоборот. Самое длинное изложение -- на испанском. Испанский текст длиннее русского где-то на 20%.
Наверное, что-то это означает. Культурный потенциал какой-нибудь... Или что-то такое... [/b]
отжиг Промпта (он-лайн вариант переводчика.. иногда приходится обращаться к нему, чтобы понять, что же хотел сказать автор текcта.. иногда помогает..):
Universal Recycler - Универсальный Перевелосипедист![]()
доперевел взятое и беру следующий кусок:
с
<strike>до тага TXT_KEY_CIVIC_PLANNED_ECONOMY_PEDIA включительно</strike>
или даже до
короче, все цивики - мои..
ЗЫ.. адский труд, однако.... "участвуя" в этой русификации, еще более проникся уважением к людям, которые русифицировали БтС, Варлордов и Ваниллу... респект всем !!
Инициатива <strike>Улучшенных</strike> Передовых Научных Исследований..
дурацкое до жути название и слово Инициатива выглядит, как пятая нога, но как человек, состоящий в штате Научного центра Вторичной Сети Центральной Европейской Инициативы, могу сказать, что такие дурацкие названия имеют место быть в реальности![]()
Вторичной сети...как у тебя всё извилисто...
А вот, может быть, мне подумалось, не "улучшенных", а углублённых, передовых или продвинутых? Как тебе думается?
Инициатива Передовых Научных Исследований ИПНИ -- ой, блин...
Ладно, надо ведь на чём-то остановиться. Пусть будет ИПНИ.