<div class='quotetop'>Цитата</div>Удаление русификатора ничего и не изменит, потому что он вообще здесь не при чемВопрос скорее к разработчикам русификатора
После установки русификатора в вордовских документах в словах вместо специфичиских немецких букв теперь стоят русские буквы Э, Я, Д и тд и тп. Тексты стали совершенно нечитабельные.
Удаление русификатора ничего не изменило.
Как с этим бороться?[/b]
В руссификаторе изменяется только шрифт Sylfaen - если тексты в вордовых файлах написаны этим шрифтом - то теоретически возможны глюки, хотя на практике изменяется только внешний вид данного шрифта (но поскольку он редкоиспользуемый то обычно никаких проблем с этим не имеется) - если текст написан другим шрифтом - то это никак не касается русификатора и не может его касаться даже в теории
С описанной проблемой обращайтесь к тем пиратам, которые делали ваш диск - даввно известен баг о слетании 4х (возможно и более) основных шрифтов при операциями с некоторыми пиратскими версиями цив4
Вылечить это можно положив в папку %WinDir%\Fonts нормальные юникодные шрифты Arial, TimesNewRoman, Verdana и Courier
<div class='quotetop'>Цитата</div>Есть 2 варианта решения данной вещиТогда будет "В ЭРУ КЛАССИЧЕСКУЮ"[/b]
1. Подстановочным значением сделать оба слова (99% что получится)
2. Сделать вводное значение, которое в зависимости от значения будет выводить слово спереди или сзади (вероятность успеха примерно 1 к 10)
<div class='quotetop'>Цитата(swan * 10.03.2006 - 18:30) [snapback]85243[/snapback]</div>Да к тому же он еще и в Widnows\Fonts не устанавливается. Так что ворд его вообще использовать не должен даже теоретически.В руссификаторе изменяется только шрифт Sylfaen - если тексты в вордовых файлах написаны этим шрифтом - то теоретически возможны глюки, хотя на практике изменяется только внешний вид данного шрифта (но поскольку он редкоиспользуемый то обычно никаких проблем с этим не имеется) [/b]
<div class='quotetop'>Цитата</div>99% и 10% интересная арифметика. А на что 1% ушел, должно бы на все 100 получится.Есть 2 варианта решения данной вещи
1. Подстановочным значением сделать оба слова (99% что получится)
2. Сделать вводное значение, которое в зависимости от значения будет выводить слово спереди или сзади (вероятность успеха примерно 1 к 10)
[/b]
<div class='quotetop'>Цитата(swan * 10.03.2006 - 18:30) [snapback]85243[/snapback]</div>После этого ответа я вижу, что он не при чём, но в-связи с тем, что немецкий язык слетел именно в день установки руссификатора - больше не на что было грешитьУдаление русификатора ничего и не изменит, потому что он вообще здесь не при чем
В руссификаторе изменяется только шрифт Sylfaen - если тексты в вордовых файлах написаны этим шрифтом - то теоретически возможны глюки, хотя на практике изменяется только внешний вид данного шрифта (но поскольку он редкоиспользуемый то обычно никаких проблем с этим не имеется) - если текст написан другим шрифтом - то это никак не касается русификатора и не может его касаться даже в теории
С описанной проблемой обращайтесь к тем пиратам, которые делали ваш диск - даввно известен баг о слетании 4х (возможно и более) основных шрифтов при операциями с некоторыми пиратскими версиями цив4
Вылечить это можно положив в папку %WinDir%\Fonts нормальные юникодные шрифты Arial, TimesNewRoman, Verdana и Courier
[/b]![]()
<div class='quotetop'>Цитата</div>Ну уж звиняйте - хотите русский язык - прнимайте некоторые неудобства связанные с длиной слов в русском языкеПри диалоге с лидером другой страны над его портретом показаны картинки общественного устройства его страны. Но из-за длинных имен лидеров и длинных описаний их отношения к игроку, эти картики сжимаются в полоску и совсем не видны.[/b]
<div class='quotetop'>Цитата</div>Vigo - ты бы хоть язык проверил чтоли?Не "Месса", а "Мекка".[/b]
Даже логи игры ведутся на том языке который текущим выставлен - т.е. открывая логи в Ctrl-Tab часть эвентов может быть написано на английском, часть на русском, да хоть на китайском - какой язык был включен в текущий момент времени, когда появился эвент - на таком языке он и будет записан - с городами абсолютно то же самое - а в русской части он называется абсолютно правильно как Мекка - можешь даже специально запустить игру за Саладина - Мекка основывается первой
Глюк с переводом. в цивилопедии половина текста о "программе Аполлон" на русском, а вторая половина - на английском... кстати, НЕ НАДО исправлять "жОлтого" пулемётчика - это фича такая модная... потом, лет через ...дцать достанем, вспомним, посмеёмся
Для меня этот пулемётчик уже как родной. заранее спасибо
<div class='quotetop'>Цитата(Bozzyk * 12.4.2006, 14:24) [snapback]92337[/snapback]</div>Смотри здесьВообще не качается!
Чем качать и как качать?
[/b]
<div class='quotetop'>Цитата(Gromozeka * 12.4.2006, 10:44) [snapback]92345[/snapback]</div><div class='quotetop'>Цитата(Bozzyk * 12.4.2006, 14:24) [snapback]92337[/snapback]Смотри здесьВообще не качается!
Чем качать и как качать?
[/b]
[/b][/quote]
Шаман, однако!![]()
Получилось!![]()
Вечером прверю!![]()
Тьфу ты! Это не "жОлтый" пулемётчик, это цвет текста о пулемётчике жЁлтый!
marxander, учи <strike>олбанский</strike> русский![]()