2Кысь
Брауна читаю в переводе, не цепляет совсем... Ну совсем...
Роулинг, первые две книги читала в английском оригинале, а затем в русском переводе с одной девчушкой (на большее не хватило), впечатления совершенно разные. Но хоть и оригинал в разы удачнее, не могу воспринимать сие иначе, как сугубо детскую литературу. Причем для младшего школьного возраста, на подростковый уже не потянет. Хотя весь мир зачитывается, поди пойми...![]()





Ответить с цитированием