Что, совсем толку не будет?
И даже 1 (одну) единицу счастья пагода не даст?
Сидри абсолютно прав, это просто кривой перевод
"Настроения от зданий" это именно от Чудес, как больших, так и малых, типа Большого Цирка
А "от настроений с городе" это именно от построек.
Правильнее было бы в слове "настроений" убрать первые две буквы, а слово "зданий" заменить словом "Чудес"![]()







Ответить с цитированием