Я позавчера сделал такой пробный перевод описания императора Карла V в Цивилопедии вышеупомянутым способом. Он вполне работает. Но, как я уже говорил, это второстепенная задача, которая останется на потом - сейчас важнее подсказки к объектам и Парадигмам и игровые опции. Стратегии если я и начну переводить, то скорее только те, которые являются наиболее важными в игре, интересными в плане геймплея или если нужно разжевать что-то сложное и принципиально новое для новичков в Caveman2Cosmos. На все подряд времени может и не хватить.В Цивилопедию, мне кажется, в большинстве случаев можно попробовать копипастить первый абзац из Википедии.
P.S.: забугорные мододелы, как оказалось, выложили позавчера v.36 для Caveman2Cosmos - и я уже думаю, не повременить ли с публикацией перевода, но прежде проверить, много ли изменений в новой версии. Вдруг там не так много переводить, и, сдвинув на неделю-полторы можно залить сразу же перевод для v.36?
Список изменений в версии 36 (предварительный): http://forums.civfanatics.com/showthread.php?t=532173




Ответить с цитированием