Вот Custom_Civilizations: https://yadi.sk/d/OlMPgadTk8QeT
З.Ы.: по ходу вылечил пустые тэги с Чудесами Света и Нац. Чудесами, а также ошибки переводов Цивилизаций в Цивилопедии. Обнаружился забавный баг - при начале новой игры в стартовом окне лидера вместо стандартного текста об основании цивилизации, почему-то загружается текст о сценарии "Русской Гражданской войны".
Это в XML\Text надо искать. Вот файлы, на которые я только наш перевод накатил: https://yadi.sk/d/TakGSGKWk8UpP Может поможет.
Спасибо, это то, что я искал. По ходу допилил практически все постройки, кроме пары не найденных и совсем глючных. Также в упор не могу найти городского специалиста Spy, несмотря на то, что все папки перерыл. Остальных спецов (ученых, инженеров, артистов, рабов и т.д.) благополучно перевел.
Пробовал - увы, что-то не получается.Пробуй методом исключения: копируешь часть оригинальных файлов - проверяешь, если нашел, то часть от этой части и т.д. пока нужный файл не вычислишь
Итог сегодняшней работы: здания - 99% (кроме 2-х битых тэгов и не найденного Imu), лидеры - 100%, ландшафт и все его подтипы - 100%, улучшения - 100%, товары и ресурсы - 100%, черты лидеров - 100%, специалисты - 95% (кроме шпиона), Командные проекты - 100%, культуры - 100%, технологии - 75%, юниты - 70%, квалификации - 60%. Битых тэгов сравнительно мало.
Остальное: технологии, юниты, квалификации - доделаю завтра и, наверное, выложу здесь что-то вроде альфы-версии перевода для 36 версии.
Лови подправленные Custom_Civilizations: https://yadi.sk/d/1VJuCVtPk8n8A У тебя там со склонениями непорядок был. Выложишь альфу - посмотрю оставшиеся ошибки.
Вставил подправленную Custom_Civilizations в перевод. Также на данный момент полностью завершил юниты и технологии. Осталось уже немного - как только доделаю квалификации и типы юнитов, так сразу и выложу альфу. На это должно уйти около часа-полтора.
Кидаю ссылку на альфу: https://yadi.sk/d/gnZZ0Dptk9Z4r
Все успел, кроме остававшихся 15-20% для "Combat_CIV4GameText" (завтра доделаю и обновлю перевод). В остальном остается вылечить баги, битые тэги и случайные опечатки.
Дождусь обновления и поищу баги. Как закончишь с Combat_CIV4GameText не поможешь с мегапаком? Города я добью и останется только дипломатия, а у меня с построением фраз на английским сложные отношения
PS В альфе, которую ты скинул, старая Custom_Civilizations
Думаю, что смогу помочь. Только что сегодня заметил, что в Квалификациях сбилась кодировка скиллов для юнитов, которые вчера переводил. В игре они отобразились кракозябрами. Пока доделываю Combat_CIV4GameText, сижу и ломаю голову, отчего глюкнул Универсальный Конвертер. Словом, подзадерживается обновление, но надеюсь, что сегодня успею.
З.Ы.: Насчет Custom_Civilizations, не знаю, я вроде как копировал твой вариант поверх старой с заменой файлов. Скорее всего ошибки могли быть с другими цивилизациями, а они находятся не в Modules, а в папке Text.
Конвертер может выдавать ошибку из-за некого некорректного начала файлов (по крайней мере у меня так было). Я в таких случаях использую файл-пустышку ( https://yadi.sk/d/E3iaReDwk9mcf ). Это 100% рабочий файл с правильной кодировкой из которого я удалил все кроме заголовка. Копирую в него весь текст из глючного файла (кроме заголовка), переименовываю и продолжаю работать.
Города в мегапаке закончил. Вот файлы: https://yadi.sk/d/bZIdQxD-k9f74
Custom_Civilizations точно забыл скопировать или скопировал, да не туда. Я заменил своими - все ОК, но в принципе можешь не париться - я когда ошибки ловить буду, заодно и Custom_Civilizations проверю.
PS При построении фраз в дипломатии (на примере России): [CT_NAME] - ты, [CT_EMPIRE] - Россия, [CT_CIV_SHORT] - Русские ( с большой буквы), [CT_CIV_ADJ] - русские (с маленькой буквы). [OUR_NAME][OUR_EMPIRE] [OUR_CIV_SHORT] [OUR_CIV_ADJ] - соответственно противоположная сторона. При чем, [CT_EMPIRE] и [OUR_EMPIRE] - это всегда что, а не кто. Важно! Никаких "русских", "русского", "русский" и прочих склонений в тегах дипломатии нет. Приходится выкручиваться с именительным падежом существительного ( это не я придумал так вся Цивилизация руссифицирована).
Да я тоже практически всегда так решаю эти проблемы, просто невозможно заранее угадать, где дефектный текстовик, а где нормальный. Мегапак я посмотрю как раз после оставшихся исправлений - как скину альфу, так и посмотрю, что он из себя представляет.Копирую в него весь текст из глючного файла (кроме заголовка), переименовываю и продолжаю работать.
Итак, выкладываю альфа-версию перевода: https://yadi.sk/d/9eRwzeedkAJFF
Там, в Цивилопедии, переведено практически все, кроме нескольких битых тэгов, опции "Corporations" в левой боковой панели, пара глючных юнитов и 5 не найденных Квалификаций. Возможно, в ходе предпросмотра в игре я мог не заметить несколько опечаток или повторяющихся названий, но в целом вопиющих ошибок пока не обнаружил. В принципе теперь можно протестировать на ошибки.
Полистай Global_CIV4GameText с помощью http://vpadlo.civfanatics.ru/cxt/cxt.exe там кроме пустых тегов мне еще много ошибок кодировки попадалось. Тут дело в том, что эти ошибки можно сразу не заметить. В Цивилопедии их не видно, а при игре вылезут. Ошибки в альфе завтра постараюсь выловить. Как все поправим и мегапак добьем (тут на твою помощь надеюсь - сам я до нового года провожусь) - можно будет и шапку темы обновлять.