Цитата Сообщение от ruevan Посмотреть сообщение
Это как понимать? Получается, что переводчик с английского языка на русский, если не хочет рисковать появлением ошибок в ходе автопереноса переведенного теста в новый файл, должен вообще не трогать пустые вкладки с пояснениями? Выходит, что переводчик будет зависеть от капризов буржуев, захотят ли они в будущем сделать подробное описание на инглише или нет? Это крайне стрёмно, т.к. не зная, что подобная пакость возникнет в будущем, я уже делал пояснения для товаров и ресурсов в "пустые" описания, т.к. потенциальный игрок мог гадать, что такое "Киберхлоропласты" и "Гипоспреи" и зачем они вообще нужны. В общем, всю малину эта проблема мне испортит.

А что до поправок - я пока что сравнительно редко играю в Цивилизацию из-за проблемами со временем. Если все же играю, то делаю пометки в блокноте при выявлении ошибок перевода и пр. косяков. Потом на основе этих заметок уже готовлю "лекарство". Но пока что я еще не освободился, т.к. в воскресенье 6 декабря как раз будет "Нихонго Норёку сикэн".
Хмм.. уважаемые русификаторы, а не пробовали связаться с разработчиками мода для определённого сотрудничества и чтобы они были вкурсе что русский перевод на мод имеет место быть? Мне кажется это может, отчасти, повлиять на их действия (всё же будет легче, если информация по подобного рода "тонкостям" будет поступать на прямую от них, а не собственными пробами и ошибками узнаваться).