+ Ответить в теме
Показано с 1 по 20 из 43

Тема: Translation Help

Комбинированный просмотр

  1. #1
    Поселенец Аватар для Tigerpaws

    Steam
    http://steamcommunity.com/id/Tigerpaws

    Регистрация
    10.03.2013
    Сообщений
    14
    Цитата Сообщение от Snake_B Посмотреть сообщение
    сван... а ни чего, что он написал, что русский не понимает...?
    Yes, i use http://www.bing.com/translator/

    Fixed i think
    Trade port == Торговая гавань
    умер в офисе == было "Умер в своем кабинете, исполняя президентскую должность"

    I pick one, or i use all
    Aboriginal Hunter = Охотники-аборигены | охотников-аборигенов | охотникам-аборигенам | охотников-аборигенов | охотниками-аборигенами | охотниках-аборигенах
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  2. #2
    Trading Harbor in this case must be indicated with by:
    <Text>Торговая гавань|торговую гавань|торговой гавани|торговой гавани|торговой гаванью|торговой гавани</Text>
    <Gender>feminine</Gender>
    <Plurality>1</Plurality>
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  3. #3
    Поселенец Аватар для Tigerpaws

    Steam
    http://steamcommunity.com/id/Tigerpaws

    Регистрация
    10.03.2013
    Сообщений
    14
    Oh i see, im a bit thick

    Код HTML:
    <Language_ru_RU>
      <Row Tag="TXT_KEY_UNIT_ABORIGINAL">
        <Text>Торговая гавань|торговую гавань|торговой гавани|торговой гавани|торговой гаванью|торговой гавани</Text>
         <Gender>feminine</Gender>
         <Plurality>1</Plurality>
      </Row>
    </Language_ru_RU>
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  4. #4
    Цитата Сообщение от Tigerpaws Посмотреть сообщение
    Oh i see, im a bit thick

    Код HTML:
    <Language_ru_RU>
      <Row Tag="TXT_KEY_UNIT_ABORIGINAL">
        <Text>Торговая гавань|торговую гавань|торговой гавани|торговой гавани|торговой гаванью|торговой гавани</Text>
         <Gender>feminine</Gender>
         <Plurality>1</Plurality>
      </Row>
    </Language_ru_RU>
    Yes. You have done everything correctly. Similarly, with a unique unit.
    Only you put trading Harbor as a unit.
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  5. #5
    Поселенец Аватар для Tigerpaws

    Steam
    http://steamcommunity.com/id/Tigerpaws

    Регистрация
    10.03.2013
    Сообщений
    14
    This should be changed too?
    <Row Tag="TXT_KEY_CIV5_ABORIGINAL_HEADING">
    <Text>Охотники-аборигены</Text>
    </Row>

    too, or the heading will always handle 1 title only and be best to use just Охотники-аборигены
    <Row Tag="TXT_KEY_CIV5_ABORIGINAL_HEADING">
    <Text>Охотники-аборигены | охотников-аборигенов | охотникам-аборигенам | охотников-аборигенов | охотниками-аборигенами | охотниках-аборигенах</Text>
    <Gender>feminine</Gender>
    <Plurality>1</Plurality>
    </Row>
    продвинь это сообщение в соцсеть:  
    Последний раз редактировалось Tigerpaws; 15.03.2013 в 16:11.

  6. #6
    Sorry for my english
    A similar situation you might encounter when translating your mod in Spanish or French. There is also a tag lookup are used depending on the context of the message. If you will help those people who know the structure of the XML files games then everything will turn out fine
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  7. #7
    The game will display the portion of text between the characters ||, which is the message that will be displayed on the screen. Depending on the context, the game will display the portion of the message. If the xml file has no errors, then it will not display the entire list
    The game will display the portion of text between the characters ||, which is the message that will be displayed on the screen. Depending on the context, the game will display the portion of the message. If the xml file has no errors, then it will not display the entire list
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  8. #8
    Поселенец Аватар для Tigerpaws

    Steam
    http://steamcommunity.com/id/Tigerpaws

    Регистрация
    10.03.2013
    Сообщений
    14
    Thank you, will test it out a little later tonight in Russian. Thank you very much for the info
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  9. #9
    _HEADING tag for unit does not need to use this schema. This tag is civilopedia
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  10. #10
    Цитата Сообщение от Tigerpaws Посмотреть сообщение
    Yes, i use http://www.bing.com/translator/
    I pick one, or i use all
    Aboriginal Hunter = Охотники-аборигены | охотников-аборигенов | охотникам-аборигенам | охотников-аборигенов | охотниками-аборигенами | охотниках-аборигенах
    No need to pick one-they all used game depending on the situation. It is in the English language, everything is easier, and in Russian to use the substitution-gender, number, case and other nuances, otherwise the text will look crooked at best, and at worst will not understand what is written there.

    I wrote you exactly as it should be.
    продвинь это сообщение в соцсеть:  
    Последний раз редактировалось swan; 15.03.2013 в 15:54.

+ Ответить в теме

Похожие темы

  1. Could I host my translation at civfanatics.ru?
    от Gangleri2001 в разделе Русификация Civilization IV
    Ответов: 4
    Новое: 02.09.2008, 22:49
  2. I need the help of those who made the russian translation
    от Gangleri2001 в разделе Civ4 - Технические вопросы
    Ответов: 31
    Новое: 05.06.2008, 20:33

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
Рейтинг@Mail.ru

free counters