Просмотр полной версии : Перевод ЦИВИЛИЗАЦИИ на приставке SNES
Guyver2010
10.11.2010, 15:21
Доброго всем дня. Я начал переводить первую часть игры на СНЕС.
Civilization (U) [!].smc
Никто не подскажет, она сильно отличается от первой части на компьютере? Может можно из версии игры на компьютере достать уже переведённый (русский) текст, и я его просто вставлю в игру. Нет ли у кого из вас ссылки на такой текст, или файлов с текстом из игры? А то переводить мне не охота, текста для меня много. Графику я уже перерисовал, проект составил.
http://i11.fastpic.ru/big/2010/1109/6c/3a852424be590d31c8533b1c50bb516c.gif
Или может быть кто-нибудь захочет мне помочь и поучавствовать в переводе? Текста всего около 40кБ.
П.С. сам проект я затеял потому, что игру один чел собрался переводить на украинский. А так как всё уже готово для перевода, то можно и на русский язык перевести.
Guyver2010
10.11.2010, 15:24
Вот сам текст, в таком виде:
http://zalil.ru/29939935
Буквы будут и СТРОЧНЫЕ и прописные. Из знаков препинания будут такие:
. , ! ? -
Других, скорее всего, не будет...
При переводе знаки типа /FF и {END} обязательно оставлять. Если непонятно о чём идёт речь - сверяться с текстом в игре. Какой длины может быть текст - я не смотрел, лень, но лучше не сильно превышать длину оригинальной строки.
Переводить текст надо с умом, чтобы падежи нормальные были, пример:
A beautiful Goddess appeared
before /FC07, the young
leader of /FC02./FF
/FC07 - это переменная имени игрока, например Вова...
/FC02 - это переменная страны, например Россия.
/FC07, под командованием
которого находилась
/FC02, увидел
прекрасную Богиню./FF
Вова, под командованием
которого находилась
Россия, увидел
прекрасную Богиню./FF
Т.е. большинство предложений с переменными придётся перефразировать!!!
Вот такие пироги. Поможет мне кто-нибудь русским текстом из какой-нибудь 1 части или в качестве переводчика? Спасибо за внимание.
NeverMind
10.11.2010, 22:58
Ух ты! Удивил. Анимация прикольная.
А чего вдруг решил переводить такой раритет?
Проще, конечно, взять готовый текст из компьютерной русификации. Надо посмотреть, где там тексты.
Guyver2010
10.11.2010, 23:37
С чего решил? На моём счету много переведённых игр - штук 70 на денди, 4 на плейстейшн, 1 на Нинтендо дуал скрин, 2 на гейм бой адванс, 10 на гейм бой, а на SNES всего 1 игру я перевёл, вот и решил ещё пополнить коллекцию. (правда, большинство переводов - это мелочь всякая...)
П.С. прислали мне тут текст из 1 части на ПС - так он сильно отличается от приставочной версии. Видимо, придётся переводить ;о)
NeverMind
10.11.2010, 23:47
С чего решил? На моём счету много переведённых игр - штук 70 на денди, 4 на плейстейшн, 1 на Нинтендо дуал скрин, 2 на гейм бой адванс, 10 на гейм бой, а на SNES всего 1 игру я перевёл, вот и решил ещё пополнить коллекцию... Впечатляет.
На DS тоже одну. Следующей бери Civilization Revolution ;)
Guyver2010
11.11.2010, 00:03
off: На NDS нелегко переводить, просто мне с игрой повезло - она была портирована с GBA. А так там мучения ещё те...
Guyver2010
11.11.2010, 14:46
Пока перевёл интро игры и Game Over:
http://i12.fastpic.ru/big/2010/1111/f2/208fa8d0a2e42eaf898db46d9a173df2.gif
http://i12.fastpic.ru/big/2010/1111/dd/89b57ff572f6c5f85d1073dae33aa2dd.gif
Powered by vBulletin® Version 4.1.9 Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved. Перевод: zCarot