PDA

Просмотр полной версии : Русификация Rise of Mankind



Страницы : [1] 2

NeverMind
21.07.2009, 23:13
Оригинальный ROM 2.71 и соответствующий мегапак 1.61 можно скачать с нашего сервера

http://files.civfanatics.ru/mods/rom/

* * * * *

В первую очередь надо перевести или доперевести/отредактировать следующие файлы:

<strike>RoM_GameText_Objects - основные объекты (допереводить) ------ Хальк Юсдаль</strike> - завершено
<strike>RoM_GameText_Civics - цивики (допереводить) ------ Хальк Юсдаль</strike> - завершено
<strike>RoM_CIV4GameText_Events_BTS - события (с нуля)----- Хальк Юсдаль</strike>-завершено
<strike>RoM_GameText_DiplomacyText - дипломатические фразы (с нуля)---- Хальк Юсдаль</strike>-завершено
<strike>RoM_GameTextInfos_Promotions - прокачки (с нуля) ----- Хальк Юсдаль</strike> - завершено
RoM_Sevopedia_CIV4GameText - концепции ROM (c нуля) ----- Хальк Юсдаль - есть одна идея


Приглашаем желающих присоединиться :). Только пишите, какие файлы берете.

* * * * * *
Предыдущая русификация была здесь.
rom271_rus090803.rar ( 1.77 мегабайт ) Кол-во скачиваний: 561
[attachmentid=5749]
Rise of Mankind 2.81
http://rghost.ru/723003

Текущая русификация :russia:
Rise of Mankind 2.91
http://rghost.ru/1908853

ВНИМАНИЕ: Включать первым языком. При запуске игры, если версия игры НЕ от 1С, надо переключиться на English.

- Распаковать в BtS/Mods
- включает тексты и шрифты

В переводе принимали (и -ют) участие: AlexanderIV, Хальк Юсдаль, NeverMind, hodarkovckij, Sylexz, Aleklon ...

QuibinG
22.07.2009, 10:27
+1 желаю помочь с переводом. Пользую от нашфанатиков русик.

hodarkovckij
22.07.2009, 12:50
+1 я тоже. у меня версия от 1С, но поверх ее от наш-фанатиков.

NeverMind
22.07.2009, 17:57
Чтобы играть на русском в русификации наш-фанатиков, надо чтобы была возможность играть на пяти оригинальных языках, а в ROM c текстами .... :censored: Поэтому просто добавление русского тега ничего не давало.

Я проверил и нормализировал все тексты, теперь мод мультиязычен :.V.:. Вот теперь для совместимости осталось добавить русский тег, это не самое сложное. Возможно, ближе к ночи) будет совместимая версия текстов (не перевод).

Потом много дублирований с основными текстами игры. Чтобы нам не пришлось повторно переводить, то что и так есть на русском, буду удалять повторяющиеся теги. И надо будет к этому добавить то, что перевел АлександрIV.

Беру только основной мод. До того как его переведем, трогать мегапаки и модмоды смысла нет. В самом моде 70 файлов текста + 36 в модулях.


Для 1С вообще никаких проблем быть не должно, мод с ней изначально совместим. Вероятно, и имеющийся перевод подойдет к 2.71.

hodarkovckij
24.07.2009, 14:54
файл который выложил NeverMind на их-фанатиках это и есть основные файлы для руссификации да?

NeverMind
24.07.2009, 20:21
<div class='quotetop'>Цитата(hodarkovckij * 24.7.2009, 14:54) 297203</div>
файл который выложил NeverMind на их-фанатиках это и есть основные файлы для руссификации да?[/b] Нет, там основные файлы для франконизации, германизации, итализации и испанизации :whistle:

Все тексты ROM 2.71 c 6 тегом, т.е совместимые с русификацией наш-фанатиков вот:

Файл устарел. Удален

Переводить пока не надо, потому что у меня еще не было времени добавить русский перевод АлександраIV. А смысла дублировать работу нет.

Но надо, чтобы кто то (кто использует русификацию наш-фанатиков) поставил эти тексты, запустил ROM на русском, зашел в Цивилопедию - раздел Юниты/Отряды, и посмотрел все ли ок или там есть несколько "пустых" названий (в самом верху предположительно). Скрин в любом случае был бы кстати.

Rusberg
24.07.2009, 22:33
ну на названия не повлияло
http://i059.radikal.ru/0907/02/b4cd9335a768.jpg

NeverMind
24.07.2009, 23:50
На то, что отражается в панели города на карте, влияют не тексты, а игровые шрифты. Их я тоже переделал (кроме буквы Я пока).

Так что Rusberg, раз уж ты устанавил и запустил, прочитай пожалайста мой вопрос и ответь на него. В данный момент меня только это интересует.

Rusberg
25.07.2009, 00:01
<div class='quotetop'>Цитата(NeverMind * 24.7.2009, 23:50) 297244</div>

На то, что отражается в панели города на карте, влияют не тексты, а игровые шрифты. Их я тоже переделал (кроме буквы Я пока).

Так что Rusberg, раз уж ты устанавил и запустил, прочитай пожалайста мой вопрос и ответь на него. В данный момент меня только это интересует.
[/b]
http://s08.radikal.ru/i181/0907/0e/3324ea19d2e4.jpg

пустышек в юнитах не увидел

NeverMind
25.07.2009, 00:16
Они могут быть не тут, а в разделе Юниты, кот. сразу под Технологиями :). Проверь, пожалуйста, а то имеющаяся у меня под рукой установка не дает однозначного ответа.

Rusberg
25.07.2009, 01:08
<div class='quotetop'>Цитата(NeverMind * 25.7.2009, 0:16) 297248</div>

Они могут быть не тут, а в разделе Юниты, кот. сразу под Технологиями :). Проверь, пожалуйста, а то имеющаяся у меня под рукой установка не дает однозначного ответа.
[/b]
http://i043.radikal.ru/0907/20/1ef5f9ee7c29.jpg

NeverMind
25.07.2009, 07:28
Rusberg, ок, списибо!

Вот русские шрифты (есть проблема с маленькой я).

Файл устарел. Удален.

hodarkovckij
25.07.2009, 11:50
NeverMind проделал большую работу!
у меня возник вопрос. что дает вообще Dynamic Civ Names?
уменьшиться ли быстродействие игры если поставить мегапак с дополнительными цивилизациями?

Хальк Юсдаль
25.07.2009, 20:08
<div class='quotetop'>Цитата</div>
Ну да, если будет готовая основа, то переделать под 319/271 - уже не такая проблема. Так что... Хальк, не пропадай, будь на связи[/b]
Очень полезное напутствие. Есть у меня привычка исчезать на <strike>годы</strike> месяцы, и возвращаться когда вернется интерес. Но циву я уже скоро десятилетие как люблю, так что ага.

В общем к переводу я присоединяюсь также. То есть + 1.

<div class='quotetop'>Цитата</div>
Все тексты ROM 2.71 c 6 тегом, т.е совместимые с русификацией наш-фанатиков вот:
[attachmentid=5051] - Распаковать в BtS/Mods.[/b]

Уря, Уря и ещё раз Уря!!!. :clap: :clap: :clap:
Вот что значит опыт, я с доведением этих тегов до порядка сколько маялся бестолково.
Наконец - то можно будет переводить нормально.

<div class='quotetop'>Цитата</div>
Можно ли как нибудь отключить эру "будущие", просто в роботиков играть уже лично не по мне? Не вписывается в Civ для меня.[/b]
Насколько я помню есть простой способ заморозить до нужной эпохи, он не раз обсуждался, но вот увы не помню конкретно какой, но эта проблема для RoM&#39;а по мне неактуальна. Просто дойти до роботов на нем настоящий подвиг.

<div class='quotetop'>Цитата</div>
у меня возник вопрос. что дает вообще Dynamic Civ Names?[/b]

Насколько я понял это изменение наименования государства при росте\смене правления. Например королевство Греция с 5 городами, Империя Греция с 7. Насколько я помню.

<div class='quotetop'>Цитата</div>
уменьшиться ли быстродействие игры если поставить мегапак с дополнительными цивилизациями?[/b]
По идее да. В любом случае быстродействие уменьшиться от таких наворотов с графикой.

И кстати, ты модульный мод на отключение отображения зданий ставил? Помогает кстати, от вместе с самим модом идет в папке Unloaded Modules находится.

hodarkovckij
26.07.2009, 19:30
Хальк Юсдаль, спасибо! сделаю это и думаю что это должно прибавить производительности. наверное не у меня оного с ней беда в RoMe.
хотелось бы узнать у NeverMind, в файл rom271_rus.rar пока же ее не включена русификация от Александра? когда она будет? как она будет то уже можно будет смело переводить да?

ShineLoot
27.07.2009, 20:59
<div class='quotetop'>Цитата(NeverMind * 24.7.2009, 19:21) 297226</div>


Все тексты ROM 2.71 c 6 тегом, т.е совместимые с русификацией наш-фанатиков вот:

[attachmentid=5051] - Распаковать в BtS/Mods.

Переводить пока не надо, потому что у меня еще не было времени добавить русский перевод АлександраIV. А смысла дублировать работу нет.
[/b]

Спасиб:))) Буду теперь ждать добавления вами перевод Александра:)

hodarkovckij
27.07.2009, 22:34
Хальк Юсдаль, файл который ты вылажил и есть перевод от Александра на файлы которые сделал NeverMind да? может разделим файлы и сделаем перевод тогда что там осталось? я буду сейчас смотреть эти файлы. значит в сети еще есть версия RoM от Александра да? не знал!

Хальк Юсдаль
27.07.2009, 23:23
<div class='quotetop'>Цитата</div>
Хальк Юсдаль, файл который ты вылажил и есть перевод от Александра на файлы которые сделал NeverMind да?[/b]
Нет это выдранный из версии переведенной Александром RoM 5. Вот только там перевод сделан под 1С, Russian идет первым тегом. По идее можно из одинаковых тегов этот перевод выдрать и перенести на ту заготовку, что сделал Nevermind. Но я не знаю как именно это сделать. Так что пока ждать когда он добавит в неё перевод Александра.
А пока можно в этой заготовке перевести те файлы что в папке Modules лежат, на них то перевода от Александра точно нет.
Заодно стоит посмотреть каких файлов не было в версии от Александра, и переводить их. Так что стоит сравнить их.
Ага сравнил. 15 файлов добавлено новых. Так что пока перевожу их, они небольшие.
Вот перевод 14 файлов из этих 15, не затрагивал правда сноски цивилопедии и некотрые спорные детали, вроде Jumplane, которую не знаю пока как перевести
[attachmentid=5056]
Не переведенный файл REVDCMHints_CIV4GameText.xml (http://rghost.ru/369675) Может имеется русский перевод этого, а то переводить там немало. Да и все таки это часть другого мода.

Опять таки обновление поста. Похоже версию 2.71 придется скачивать целиком. Поэтому я после скачки перепаковал её в 7z. Вместо 281 МБ получилось 208. Это куда больше чем 2.7. Поэтому разбил на 3 части. Можно было две но немного ошибся, думаю нестрашно.
Первая часть. http://rghost.ru/369920
Вторая часть. http://rghost.ru/369916
Третья часть. http://rghost.ru/369913
Так хоть и по частям, но все же быстрее чем с ихфанатиков.

hodarkovckij
28.07.2009, 09:51
я тоже сейчас разбираюсь со всеми этими файлами. как то что будет получаться скажу. а файлах от Александра не все файлы имеют два тега, есть который имеют и пять. копировать файлы напрямую точно не получиться. это хорошо что файл выложил RoMa всего. у меня лично с их-фанатиков качает с довольно маленькой скоростью.

Хальк Юсдаль
28.07.2009, 16:51
<div class='quotetop'>Цитата</div>
я тоже сейчас разбираюсь со всеми этими файлами. как то что будет получаться скажу.[/b]
Ага. Оставляю локализацию модулей уже входящих в RoM 2.71 на тебя.

<div class='quotetop'>Цитата</div>
а файлах от Александра не все файлы имеют два тега, есть который имеют и пять. копировать файлы напрямую точно не получиться.[/b]

Там придется брать текст из тегов Russian перевода Александра и переносить их в соответствующие теги 2.71. Причем там ещё и неудобств хватает в частности русские слова в XML Marker&#39;е выглядят подобным образом,

Gromozeka
28.07.2009, 19:02
Блокнот вам в помощь или простой текстовый редактор и всё будет нормально, заменяете английский шестой тэг из модифицированных в режим совместимости русика, русским текстом,а перегнать в ИСО это дело техники,сам перевод бесценен-его делают люди

hodarkovckij
29.07.2009, 11:05
Хальк Юсдаль, я тогда беру папку Modules. там папок много, пока не подсчитал все файлы даже но буду делать.

QuibinG
29.07.2009, 12:01
Эммм, похоже я пропускаю всё веселье =)
Может тоже какой нить файл до перевести?
Кто главный, дайте файлик)

Хальк Юсдаль
29.07.2009, 12:48
<div class='quotetop'>Цитата</div>
Блокнот вам в помощь или простой текстовый редактор и всё будет нормально, заменяете английский шестой тэг из модифицированных в режим совместимости русика, русским текстом,а перегнать в ИСО это дело техники,сам перевод бесценен-его делают люди[/b]

Честно говоря не понял как, но используя прогу vpadlo перевел свои в формат читаемых цивой.
Переводя Civ4GameText_DCM.xml добился того что перевод в цивилопедии нормальный, правда почему-то в игре опции DCM не особо работают, хотя в опциях включал, но это вероятно стоит включить в GlobalDefines.

<div class='quotetop'>Цитата</div>
Хальк Юсдаль, я тогда беру папку Modules. там папок много, пока не подсчитал все файлы даже но буду делать.[/b]
Ага. Там папок много, а переводить много не надо, много маленьких файлов.

<div class='quotetop'>Цитата</div>
Эммм, похоже я пропускаю всё веселье =)
Может тоже какой нить файл до перевести?
Кто главный, дайте файлик)[/b]
Могу посоветовать выложенный мной несколько постов назад. Вот только некоторые переводы надо потом стандартизировать будет, но их замена дело нескольких минут.
<div class='quotetop'>Цитата</div>
Не переведенный файл REVDCMHints_CIV4GameText.xml[/b]
http://rghost.ru/369675

Хальк Юсдаль
29.07.2009, 13:14
А кстати, обсуждение вариантов перевода стоит вести пока здесь. http://www.civfanatics.ru/forum/index.php?...mp;#entry297593 (http://www.civfanatics.ru/forum/index.php?showtopic=4300&st=180&gopid=297593&#entry297593)
Не простаивать же темке.
P.S. Упс. А сообщения свои удалять то нельзя оказывается.

QuibinG
29.07.2009, 13:19
<div class='quotetop'>Цитата</div>
Могу посоветовать выложенный мной несколько постов назад. Вот только некоторые переводы надо потом стандартизировать будет, но их замена дело нескольких минут.[/b]

Прости , не нашел какой файлик. Вроде везде написанно что ты перевел. Или не туда смотрю?

Хальк Юсдаль
29.07.2009, 13:38
<div class='quotetop'>Цитата</div>
Прости , не нашел какой файлик. Вроде везде написанно что ты перевел. Или не туда смотрю?[/b]
А вот этот. http://rghost.ru/369675

Хальк Юсдаль
30.07.2009, 03:23
В общем помаявшись перевел таки Civ4GameText_DCM.xml, перевод в целом полный, включая даже педию. Но терминология ещё будет устаканиваться. Так что потом возможны правки.

Перевожу всякую мелочь. Начал использовать перевод Александра, возник вопрос. Через какую программу делается перевод с использованием родо-численной системы и падежей русского языка.
XML Marker для этого почти не годиться, неудобно. Для перевода сейчас я использую прогу Vpadlo.
Если есть лучшие варианты сообщите.

Заодно думаю стоит ли пока родо-численную систему и падежи вообще использовать.

В общем вот перевод 25 файлов. [attachmentid=5064]
В отличие от тех переводов что я выкладывал ранее, этот уже можно спокойно использовать с русификацией, все отображается.
В скорости думаю начнется работа над основным переводом мода.
Если кто желает поучаствовать в переводе, то предлагаю файл. Autolog_CIV4GameText.xml Перевод его весьма специфичен, и стоит делать соблюдая терминологию принятую в русики для цивы.
[attachmentid=5065]

NeverMind
31.07.2009, 00:03
Я немного выпал из нереальной жизни и поэтому не довел еще не довел до конца перенос тегов из первода Александра4. Дошел до объектов, из больших файлов застрял на цивиках - добью на выходных (наверное). Поправил gamefonts - "я" в панели города отражается как положено.

Собрал все, что есть на данный момент в архив - в шапке. Включая те файлы, что перевел Хальк. :applau2: Уже неплохо получается.

Несколько замечаний для переводчиков:

1) Родо-падежная структура - это замечательно, но без нее тоже ничего. Давайте оставим переход на нее до того даалекого времени, когда будет готов перевод без нее. Если после этого останется энтузиазм, то флаг в руки. :russia:

2) Переводите теги _Pedia в самую-самую последнюю очередь, когда переведено все остальное, во всех файлах. Эти теги имеют мало общего с игрой и модом, просто исторические справки из википедии.
теги _Strategy переводите в предпоследнюю очередь.

3) Из больших непереведенных файлов мода можно взять уже сейчас RoM_CIV4GameText_Events_BTS, RoM_GameTextInfos_Promotions... Цивики пока не берети.

4) Перевод текстов автолога, Revolution и BAT должны делать люди, которые понимают, что делают эти моды. Желательно смотреть код. Иначе получается ерунда.

5) Все что переведено, надо еще редактировать и редактировать... :bye:

hodarkovckij
31.07.2009, 08:02
возник вопрос по переводу. все же переведу папку Modules. я соглашаюсь с NeverMind что теги _Pedia наверное редко кто читает. если прогонять через промт то получается сначала так:

[H1] Афонсо Хенрик [\H1] [NEWLINE] [СМЕЛЫЙ] Король Португалии [\BOLD] [NEWLINE] [BOLD] Жил: [\BOLD] c.1109 - 1189 [NEWLINE] [PARAGRAPH:1] [BOLD] Происхождение: [\BOLD] [NEWLINE] [TAB] Афонсо I Португалии, более обычно известной как Афонсо Хенрик и также известный как Завоеватель, был первым Королем Португалии, объявляя его независимость от Леона. Он боролся с несколькими успешными кампаниями против мавров и, 26 июля 1139, он получил подавляющую победу в Сражении Ourique, и прямо после того, как был единодушно объявлен Королем Португалии его солдатами. Это означало, что Португалия больше не была графством вассала Leon-Кастилии, а независимым королевством в его собственном праве. Затем, он собрал первое собрание общего состояниями в Lamego, где ему дали корону от архиепископа Браги, чтобы подтвердить независимость. [PARAGRAPH:1] Независимость, однако, не была вещью земля, мог выбрать самостоятельно. Португалия все еще должна была быть признана соседними землями и, наиболее важно, Римско-католической церковью и Папой римским. Afonso преданный Mafalda Савойи, дочь графа Амадео III Савойи, и посланных Послов в Риме, чтобы провести переговоры с Папой римским. В Португалии он построил несколько монастырей и женских монастырей и даровал важные привилегии к религиозным заказам. В 1143, он написал Папе римскому, Невинному II, чтобы объявить себя и слуг королевства Церкви, клянясь преследовать изгнание мавров из Пиренейского полуострова. Обход любого короля Кастилии или Леона. Афонсо объявил себя прямым liegeman Папства. Таким образом, Афонсо продолжал отличать себя своими деяниями против мавров, от которых он вырывал Santare и Лиссабон в 1147 (см. Осаду Лиссабона). Он также завоевал важную часть земли к югу от Реки Тахо, хотя это было потеряно снова маврам в следующих годах. [PARAGRAPH:1] Тем временем, Король Альфонсо VII Кастилии (кузен Афонсо) расценил независимого правителя Португалии как только мятежник. Конфликт между этими двумя был постоянным и горьким в следующих годах. Афонсо стал вовлеченным в войну, беря сторону короля Aragonese, врага Кастилии. Чтобы гарантировать союз, его сын Санчо был занят с Дулси Беренгуер, сестрой графа Барселоны, и принцессой Арагона. Наконец, в 1143, Соглашение относительно Zamora установило мир между кузенами и признанием Королевством Кастилии и Леоном, что Португалия была независимым королевством. [PARAGRAPH:1] В 1179 привилегии и польза, данная Римско-католической церкви, были даны компенсацию. В папской булле Manifestis Probatum, Папа римский Александр III признал Афонсо как Короля и Португалию как независимая земля с правом завоевать земли от мавров. С этим папским благословением Португалия была наконец обеспечена как страна и сейф от любых кастильских попыток аннексии. [PARAGRAPH:1] В 1184, несмотря на его большой возраст, у него была все еще достаточная энергия освободить его сына Санчо, который был осажден в Santarem маврами. Он умер вскоре после, в 1185. Португальцы уважают его как героя, и из-за его личного характера и как основатель их нации.

Если присмотреться то некоторые слова типа Zamora и имена не переводит. так лучше их самому набирать примерно как в первом варианте? или кто знает как можно включить автоматическую транслитерацию незнакомых слов? промт 8.5, + 130 словарей специализированных. все что в специальных скобках так же и должно быть нс своих местах да?

Хальк Юсдаль
01.08.2009, 01:55
<div class='quotetop'>Цитата</div>
Я немного выпал из нереальной жизни и поэтому не довел еще не довел до конца перенос тегов из первода Александра4. Дошел до объектов, из больших файлов застрял на цивиках - добью на выходных (наверное). Поправил gamefonts - "я" в панели города отражается как положено.[/b]
С появлением в жизни нереальной. :applau2:
Подождем-с. В общем-то это время можно посвятить самой игре, посмотреть на изменения.

<div class='quotetop'>Цитата</div>
2) Переводите теги _Pedia в самую-самую последнюю очередь, когда переведено все остальное, во всех файлах. Эти теги имеют мало общего с игрой и модом, просто исторические справки из википедии.
теги _Strategy переводите в предпоследнюю очередь.[/b]
Ага. Так и сделаем. Просто когда я вижу что файл переведен почти весь, а тег Pedia на английском, так и тянутся руки перевести ещё и его.

<div class='quotetop'>Цитата</div>
3) Из больших непереведенных файлов мода можно взять уже сейчас RoM_CIV4GameText_Events_BTS, RoM_GameTextInfos_Promotions... Цивики пока не берети.[/b]

Ага. Есть значит что переводить.
Переведу я прокачки пока.

<div class='quotetop'>Цитата</div>
5) Все что переведено, надо еще редактировать и редактировать... [/b]

По крайней мере появляется то что можно редактировать.

<div class='quotetop'>Цитата</div>
возник вопрос по переводу. все же переведу папку Modules. я соглашаюсь с NeverMind что теги _Pedia наверное редко кто читает. если прогонять через промт то получается сначала так:[/b]

Ну это ещё спорный вопрос о переводе через промт, все таки мне лично приятнее видеть английский текст, чем переведенный через промт. Впрочем возник альтернативный вариант. В отношение исторических деятелей стоит придерживаться перевода их имен принятого в историографии. Я файл с полутора десятками имен Великих людей, переводил часа 2, потому что читал статьи о том как их зовут и чем они прославились, очень даже интересное чтение.
Как я понял, во многом из поста Nevermind&#39;а, эти статьи в педии, авторы берут из википедии, так что и перевод соответственно можно брать оттуда, если их переводить конечно. Так что вместо использования для это промта, вот википедия. Это тот самый Афонсу, что и в твоем посте.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Афонсу_I_Великий
Единственная проблема может быть с тегами внутри статьи, но в их работе легко разобраться на практике.

NeverMind
03.08.2009, 22:08
В целом закончил с переносом. Добавил по мелочам то, что уже переводилось. Кое что (немного) сам перевел. Получается не так плохо - на русском около 70% объектов ROM (т.е названий юнитов, технологий и тд.тп.)

Русификацию в шапке обновил. Общую картину прогресса можно посмотреть на скриншоте в шапке.

Передаю эстафету Хальку Юсдалю и другим желающим. Желающие, ау... :bye:

brazhkino
03.08.2009, 22:19
NeverMind, огромное тебе спасибо!!! :applau2:

Хальк Юсдаль
04.08.2009, 21:45
Спасибо, теперь дело за малым, завершить несколько файлов, да ещё кое-что перевести. Хороший повод добить мне файл с прокачками.

Хальк Юсдаль
05.08.2009, 20:01
:wacko: В общем - то вот он перевод файла RoM_GameTextInfos_Promotions
[attachmentid=5080]
Как-то руки не доходили перевести, всякие там Эадоры от RoM&#39;а отвлекали. А сейчас вроде отпустило пока.
Перевод полный, часть перевода была взята из перевода цивы от нашфанатиков.
Вот только некоторые места ввели меня в ступор.
Прокачка Scout Aid I (II, III), каждая из этих по 3 уровня. Скаутская помощь вроде подходит, есть такая. Ходят скауты и помогают разным нуждающимся в помощи.
Тег. TXT_KEY_PROMOTION_MOUNTED_AID1 - Mobility Aid - Мобильная помощь, была и такая наверное. Если быстрее добраться надо, или нуждающийся бегает быстро.
Тег. TXT_KEY_PROMOTION_MELEE_AID1 - Heavy Aid Тяжелая рукопашная помощь ??!! Наверное если нуждающийся в помощи бедолага пытается сопротивляться.
Тег. TXT_KEY_PROMOTION_ARCHER_AID1 - Ranged Aid Дистанционная помощь ?? Стрелами наверное издалека, помогают нуждающимся. Если уж не достать его никак, на высоту забрался нуждающийся.
Тег. TXT_KEY_PROMOTION_SIEGE_AID1 - Siege Aid Осадная помощь. :wacko: Вероятно если бедолага успел забаррикадироваться в каком-нибудь здании.
Ну их нафик таких скаутов. Я и без них проживу, лучше буду обходить их за тридевядь земель.

Так что перевел эти слова как подкрепления. Скаутское подкрепление, мобильное подкрепление. Aid же кажется ещё и как вспомогательные войска переводят.

Разберусь тогда с RoM_GameText_Civics, давно на цивики покушался.

Хальк Юсдаль
14.08.2009, 18:30
Ну вот потихоньку, полегоньку появилось у меня желание продолжить перевод. А общем-то вот файлы
[attachmentid=5147]
[attachmentid=5148]
Кроме педии переведено насколько помню все. Также немало было изменено в переводе Александра.
Но возникла проблема.
В Цивилопедии написанные на кириллице трейты лидеров и концепции BTS не открываются, просто не желают. На английском все нормально. А тут раз и вот она вражеская уловка.
А файлы на самом деле не rar а 7z, просто переименовал их так как не хотели присоединяться. В архивах, потому что файлы уже немаленькие.
Событиями что-ли заняться.

NeverMind
14.08.2009, 20:11
<div class='quotetop'>Цитата(Хальк Юсдаль * 14.8.2009, 18:30) 300181</div>
Ну вот потихоньку, полегоньку появилось у меня желание продолжить перевод. А общем-то вот файлы[/b] Отлично! Добавлю в общий архив вместе с прокачками.


<div class='quotetop'>Цитата</div>
В Цивилопедии написанные на кириллице трейты лидеров и концепции BTS не открываются, просто не желают. На английском все нормально. А тут раз и вот она вражеская уловка.[/b] Кошмар! Наверное опять дело в питоне, хотя не должно бы...:blink:


PS. А остальные желающие то куда то испарились, прямо как будто и не было их вовсе... :boo:

hodarkovckij
15.08.2009, 15:55
я тут! желание мое тоже здесь. травма а то у меня была небольшая но теперь все ok. на следующей неделе точно буду нормальный. Хальк Юсдаль он вообще мужик! много сделал. а какой сейчас файл лучше переводить? а не очень то с таблицей разобрался по цветам. есть же еще и белый цвет там.

Expression
15.08.2009, 16:50
Почему бы в цивиликонторесидамейера не делают сразу перевод на русский, как другие 4 языка в циве? =)
Было бы лучше, и 1с в печку бы полетела =)

NeverMind
15.08.2009, 21:05
<div class='quotetop'>Цитата(hodarkovckij * 15.8.2009, 15:55) 300347</div>
а какой сейчас файл лучше переводить?[/b] Ты кажется брался переводить модули?

hodarkovckij
16.08.2009, 10:16
тогда я буду заканчивать модули. описание цивиков буду брать из викопедии а то переводить не особо получается. я пробовал разбраться для чего в тексте идет [TAB]. насколько я понял это делать на абзацы верно? я имею в виду пример который я выкладывал.

Хальк Юсдаль
16.08.2009, 22:07
<div class='quotetop'>Цитата</div>
Кошмар! Наверное опять дело в питоне, хотя не должно бы...[/b]
По идее не должно быть, всякие там древа прокачек, открываются нормально. А в этих двух кириллические названия ни в какую. Ради интереса перевел несколько строк из RoM_Sevopedia_CIV4GameText, Концепции RoM открываются нормально.

Переведу в этом файле только названия, хотя и то сомневаюсь. Содержание пока переводить не стоит, всякие там пособия по правильной игре и описание компонентов, проще на форуме найти, либо на английском прочитать. У меня от описания формулы расчета усталости от войны небольшой переклин случился. Гораздо проще написать подробный мануал по RoM, чем с ними разбираться.
А вот описания клавиатурных комбинаций перевести стоит, хоть они похоже в другом файле.

<div class='quotetop'>Цитата</div>
PS. А остальные желающие то куда то испарились, прямо как будто и не было их вовсе...[/b]
Ага. То они есть, то их нету. Прямо как свет.

<div class='quotetop'>Цитата</div>
я тут! желание мое тоже здесь. травма а то у меня была небольшая но теперь все ok.[/b]
Насчет тебя я как раз и сомневался, думал что все таки переведешь, не ошибся. Ждем перевода модулей.

<div class='quotetop'>Цитата</div>
пробовал разбраться для чего в тексте идет [TAB]. насколько я понял это делать на абзацы верно?[/b]
Насколько я помню да. Можно конечно посмотреть, но это необязательно. Все эти странные знаки, теги и прочее надо оставлять на месте никуда их не стирая. А простой текст можно изменять по своему желанию.

Несколько дней занимался переводом RoM_CIV4GameText_Events_BTS, что необычно перевел таки, конечно много чего править, начиная от ошибок, и заканчивая разногласием названий цивиков и строений. Но это подождет общего редактирования после основного перевода. Подобных разночтений там всего несколько.
Вот перевод. [attachmentid=5157]

hodarkovckij
29.08.2009, 20:11
нашел тоже время и попробовал сделать перевод минимода добавляющенго уникальне здание с каждой форме правления. я добавил везде 6 тег который открывался через прогаммму cxt. но когда я запускаю загрузку мода то выкидывает. приложу файлы до начала и после добавления тега и частичного перевода.
файлы все выложить не получается еще...[attachmentid=5262]
пока тоже не все получается тогда.
это нормальное что я не могу прочитать файл RoM_GameText_Civics через программу cxt? теперь все загружается, понял в чем была ошибка но вообще текста нет. я понимаю что это из за того что где то не хватает русского тега тогда. у меня вот именно единственное этот файл не получается открыть и добавить 6 тег.
кстати, ссылка на сам минимод.
http://forums.civfanatics.com/showthread.php?t=326394
и
[attachmentid=5264]
вот эот файл получается у меня и не открывается вроде бы.

Хальк Юсдаль
29.08.2009, 22:53
<div class='quotetop'>Цитата</div>
это нормальное что я не могу прочитать файл RoM_GameText_Civics через программу cxt? теперь все загружается, понял в чем была ошибка но вообще текста нет. я понимаю что это из за того что где то не хватает русского тега тогда. у меня вот именно единственное этот файл не получается открыть и добавить 6 тег.[/b]
У меня через cxt отрывается, но ошибку вначале выдает. При просмотре через XML Marker - жуть. Там в половине текста кроме английского и русского тегов вообще ничего нет. В других есть, но какие то пробелы, жуть. Где-то нет испанского. Причем русский похоже так криво добавлен был. А пробелы в ручную удалять слишком долго и бесполезно.
В общем заново восстановил все теги. Ошибку cxt тоже выдает, но сейчас вроде нормально все. Все 6 тегов есть везде, и во всех 6 текст 1-го.
Не знаю уж зачем он тебе понадобился, но вот.
[attachmentid=5265]

В версии 2.8 Zappara будет использовать тексты нормализованные Nevermind&#39;ом, так что подобных проблем быть не должно.

hodarkovckij
29.08.2009, 23:15
спасибо, буду проверять. я просто хотел некоторые минимоды перевести для себя и кто тоже захочет. там есть довольно интерсные.
а по поводу версии 2.8. когда она планируется то? я видел что на их фанатиках идет дискуссия. но думал что до нее еще долго.

Хальк Юсдаль
29.08.2009, 23:17
<div class='quotetop'>Цитата</div>
спасибо, буду проверять. я просто хотел некоторые минимоды перевести для себя и кто тоже захочет. там есть довольно интерсные.[/b]
Ну с ними подождать стоит, да и вообще перевод брать из основной версии для этого стоит.
А как там с переводом основных модулей?

hodarkovckij
29.08.2009, 23:46
переводить научился неплохо. хот то что английский плохо знаю не радует. хотел попробовать вот минимоды перевести что бы понять лучше. а тут вообще пока никак. вот этот минимод который добавдяет уникальное здание на каждую форму правления интересный. у меня он работает и проверил что есть эти здания даже. но он меняет два файла осноыных из RoM и это у меня все путает пока. а если оставить эти файлы без изменений то вылетает.
+ могу выложить версию с русским языком минимода добавляющего строение на каждую форму правления. перевод пока только машинный, но все же понять можно. будет время улучшу перевод. я сделал ходов 100 и все работает.

еще. если файлы минимода имеют только английский язык и все, то нужно дабавить еще 5 тегов да? и что бы обязательно русский был шестым? и после английского другие языки шли в такой же очередности? если просто добавить русский как 2 тег не будет работать?

кстати, почему пишет что ошибка в xml\GameInfo\Civ4ForceControlInfos.xml, если этот файл не из мода, а из основных файлов.

neilparker
29.09.2009, 07:06
<div class='quotetop'>Цитата(hodarkovckij * 29.8.2009, 22:46) 303863</div>

переводить научился неплохо. хот то что английский плохо знаю не радует. хотел попробовать вот минимоды перевести что бы понять лучше. а тут вообще пока никак. вот этот минимод который добавдяет уникальное здание на каждую форму правления интересный. у меня он работает и проверил что есть эти здания даже. но он меняет два файла осноыных из RoM и это у меня все путает пока. а если оставить эти файлы без изменений то вылетает.
+ могу выложить версию с русским языком минимода добавляющего строение на каждую форму правления. перевод пока только машинный, но все же понять можно. будет время улучшу перевод. я сделал ходов 100 и все работает.

еще. если файлы минимода имеют только английский язык и все, то нужно дабавить еще 5 тегов да? и что бы обязательно русский был шестым? и после английского другие языки шли в такой же очередности? если просто добавить русский как 2 тег не будет работать?

кстати, почему пишет что ошибка в xml\GameInfo\Civ4ForceControlInfos.xml, если этот файл не из мода, а из основных файлов.
[/b]

народ ау пишет вам поклонник сего мода! :bye: Когда допереведёте? :pray:

Хальк Юсдаль
29.09.2009, 11:49
<div class='quotetop'>Цитата</div>
народ ау пишет вам поклонник сего мода! Когда допереведёте?[/b]
Когда выйдет 2.8 не бета, а окончательная версия. Тогда после переноса на неё перевода, и буду допереводить в соответсвии с изменениями новой версии. Заодно и подредактирую.

Oligarx
29.09.2009, 18:51
Всем привет!

Готов помочь с переводом! только просьба, на сайте я бываю редко и могу "провтычить" вашу просьбу =), поэтому, по возможности пишите в аську - 425393774.

Буду рад помочь!!!


Кстати, скажите, пжл, а обязательно ли ставить мегапак к моду, а то я нигде не нашел описания этого мегапака? =)

Хальк Юсдаль
30.09.2009, 17:49
<div class='quotetop'>Цитата</div>
Кстати, скажите, пжл, а обязательно ли ставить мегапак к моду, а то я нигде не нашел описания этого мегапака? =)[/b]
Неа. Необязательно. Он просто добавляет кучу новых цивилизаций и лидеров. А также не меньшую же кучу багов.

Oligarx
30.09.2009, 17:53
<div class='quotetop'>Цитата(Хальк Юсдаль * 30.9.2009, 15:49) 308918</div>

<div class='quotetop'>Цитата
Кстати, скажите, пжл, а обязательно ли ставить мегапак к моду, а то я нигде не нашел описания этого мегапака? =)[/b]
Неа. Необязательно. Он просто добавляет кучу новых цивилизаций и лидеров. А также не меньшую же кучу багов.
[/b][/quote]


Понял =) спс

hodarkovckij
25.10.2009, 18:37
кто либо смотрел по поводу руссификации? а то я смотрел теги и есть файлы, где 6 тег финский. автор мода то из Финляндии. как это решать то нужно? это под версию 2.8.

swan
26.10.2009, 07:58
<div class='quotetop'>Цитата</div>
кто либо смотрел по поводу руссификации? а то я смотрел теги и есть файлы, где 6 тег финский. автор мода то из Финляндии. как это решать то нужно? это под версию 2.8.[/b]
Как временное решение предлагаю вставить русский тег после спаниша, а финский седьмым языком.
В дальнейшем витает идея собрать Multilingual Translation Pack, добавляющий кучу локализаций разных языков (которые ныне существуют) и потом в модах делать языки так, чтобы теги не пересекались и соответствовали своим позициям. Но чтобы его собрать - надо искать и договариваться с авторами местных локализаций других языков

Хальк Юсдаль
26.10.2009, 18:48
<div class='quotetop'>Цитата</div>
кто либо смотрел по поводу руссификации? а то я смотрел теги и есть файлы, где 6 тег финский. автор мода то из Финляндии. как это решать то нужно?[/b]
Я весь этот финский тег в русификации удалять буду, если знать как сделать его седьмым посмотрю. Но кроме английского и русского об этих языках заботится не буду, скорее всего удалю испанский тег и восстановлю его, как копию английского.

swan
26.10.2009, 21:04
<div class='quotetop'>Цитата</div>
Я весь этот финский тег в русификации удалять буду, если знать как сделать его седьмым посмотрю.[/b]
Я для подобных целей использую утилитку HTMLChanger (http://swan.civfanatics.ru/fltmp/htmlchanger/HTMLChanger.rar) - около 600 Кб в архиве

Выбираю папку, где сложены все файлы с текстами цивы. В поле "найти" ввожу </Spanish>
в поле "заменить на" ввожу:
[code]</Spanish>

hodarkovckij
27.10.2009, 21:10
Хальк Юсдаль, как переводом продвигается? могу помочь чем смогу.

Хальк Юсдаль
28.10.2009, 19:22
<div class='quotetop'>Цитата</div>
Вуаля - сколько бы и где тегов не было после спаниша - шестым тегом станет рашн, а остальные теги, если имеются - сместятся на одну позицию ниже. Изначально конечно тег рашн будет пустым, но если есть уже наработки - то утилитой Begonia "забегониваю" из тега рашн старых файлов тексты в тег рашн новых файлов, а оставшиеся пустыми поля в некоторых тегах рашн после забегонивания означают, что в старом (исходном) файле таких вхождений не было обнаружено и скорее всего они новые и их нужно доперевести[/b]
Спасибо огромное, так я сумел не только разобраться с тегами, но и перенести перевод в новую версию. Если бы ещё бегония новые теги при переносе пустыми не делала, было бы вообще замечательно. Правда из-за того что она лишь с файлами без пробелов работает, пришлось переименовать файлы. Поэтому вопрос, а как установщик русификатора для цивы создавался, можно ли где-нибудь узнать как такой установщик сделать?

<div class='quotetop'>Цитата</div>
Хальк Юсдаль, как переводом продвигается? могу помочь чем смогу.[/b]
Перевод неожиданно быстро идет. Многое из добавленного перевел.
Тестированием перевода. Сообщать о неработающих экранах, отсутствии текста и всякими видимыми TXT_KEY_VSAKO_TAM. Про несколько пустых статей в концепциях ROM знаю.
И там у модулей отдельные текстовые файлы, которые все вручную переводить придется.
Поэтому для этой версии перевода.
1. Отключайте их все модули перекинув все папки из Modules в папку Unloaded Modules.
2. Уберите все файлы из папки Text мода. И распаковывайте русификатор туда.

Вот ссылка на текущую версию русификатора http://rghost.ru/564318

swan
28.10.2009, 20:12
<div class='quotetop'>Цитата</div>
Если бы ещё бегония новые теги при переносе пустыми не делала, было бы вообще замечательно.[/b]
Всё гениальное просто :secret: Просто надо иногда иметь нестандартный взгляд на решение стандартной задачи ;)
Этап 1:
1. В инишке бегонии выставляем исходный язык инглиш, конечный язык рашн
2. В темповую папку кидаем копию текстовых ХМЛ текущей версии
3. Забегониваем из файлов в темповой папке английские теги в русские теги конечных файлов
Этап 2:
1. Возвращаем значение русского тега в инишке бегонии
2. Портируем бегонией тексты с переводами из старой версии
Готово. Все новые и старые недопереведенные теги окажутся на английском языке. Переведенные теги естественно будут на русском. Пустых тегов не остается :yes:
Удачи в переводе

<div class='quotetop'>Цитата</div>
можно ли где-нибудь узнать как такой установщик сделать?[/b]
в тяпницу вечером мне в ЛС свистни насчет этого

hodarkovckij
28.10.2009, 20:42
ура ура ура Хальк Юсдаль!
вообще то в папке modules особо много переводить если убрать папку в лидерами. я уже перевел для себя, могу выложить.
руссификация все работает. только на экране названия городов и юнитов пока непонятными симвалами. как исправить никто не подскажет? версия цивы en, русификация от наш фанатиков и перевод сейчас поставил. без названия городов и создаваемых юнитов не совсем хорошо.

Хальк Юсдаль
28.10.2009, 21:29
<div class='quotetop'>Цитата</div>
Всё гениальное просто Просто надо иногда иметь нестандартный взгляд на решение стандартной задачи[/b]

Этот способ мною испытывался, как раз и дал тот вариант, что в русских тегах новые теги с пустотой, правда там вероятно из-за моей не совсем адекватности, осваивал в 3 часа ночи, так что много действий совершил лишних, например в некоторых файлах стали пустыми и некоторые английские теги. Сегодня немного помаялся, но устранил таки эту неразбериху вручную.
Так что испытаю на новых версиях ещё раз.
<div class='quotetop'>Цитата</div>

Удачи в переводе[/b]
Спасибо.

<div class='quotetop'>Цитата</div>
в тяпницу вечером мне в ЛС свистни насчет этого[/b]
Ага. Просто с RoM&#39;ом то можно обойтись обычной установкой, но я уже недели полторы потихоньку перевожу мод про терроризм и разные сговоры. А там пришлось большую часть питона переделывать, вынося текст в XML, около 150 вышло. В итоге то работает, но временами текст неаккуратно смотриться, а подстройку его осуществлял под русский. Так что была бы возможность во время установки выбрать заменять или нет файлы новыми.


<div class='quotetop'>Цитата</div>
вообще то в папке modules особо много переводить если убрать папку в лидерами. я уже перевел для себя, могу выложить.[/b]

Выкладывай, посмотрел сейчас, действительно немного, только со структурой папок помаятся придется.

<div class='quotetop'>Цитата</div>
только на экране названия городов и юнитов пока непонятными симвалами. как исправить никто не подскажет? версия цивы en, русификация от наш фанатиков и перевод сейчас поставил. без названия городов и создаваемых юнитов не совсем хорошо.[/b]
Это нормально, исправляется Фотошопом. Умляутов не будет. Я на выходных как раз опробовал это редактирование, когда модульную систему на русский переводил. Правда в итоге все равно туда шрифты от русификации RoM положил, но общий смысл уловил, и даже редактирование основного текста нормально прошло.
Так что сегодня ночью сделаю, если звонок научному руководителю переживу сейчас.

hodarkovckij
28.10.2009, 21:57
а ларчик то просто открывался!
со шрифотами. подумал, и просто скопировал шрифты от предыдущей русификация под версию 2.71. там же есть шрифты, а ссылка то наверху и название города и здание которое строиться сразу появилось!
как выкладывать перевод к модулям? я перевод улучшу и выложу. только сам не хочу запутаться во всех этих файлах, да еще папок много. может всю папку modules вообще что бы не путаться?

Хальк Юсдаль
28.10.2009, 22:01
<div class='quotetop'>Цитата</div>
а ларчик то просто открывался!со шрифотами. подумал, и просто скопировал шрифты от предыдущей русификация под версию 2.71. там же есть шрифты, а ссылка то наверху и название города и здание которое строиться сразу появилось![/b]
Ага, просто после этого ты новых ресурсов можешь и не увидеть на экране города, да и вообще с ними же проблемы некоторые могут быть. Хорошо что в RoM используются шрифта от WoC, а там места под значки религий, корпораций и ресурсов много, а то увидел бы ты там жуть усякую, а не названия.
P.S. Пережил звонок, буду новые шрифты делать, там недолго их обновить.

hodarkovckij
28.10.2009, 22:04
да, понял что может быть ошибка. хотя на сохранение загрузку это же не влияет так что буду пробовать пока. если что где увижу сразу же скажу.

Хальк Юсдаль
28.10.2009, 23:49
<div class='quotetop'>Цитата</div>
да, понял что может быть ошибка. хотя на сохранение загрузку это же не влияет так что буду пробовать пока. если что где увижу сразу же скажу.[/b]
Ну это радует, а вообще вот эти свеже-обновленные шрифты испытай http://rghost.ru/565188

hodarkovckij
29.10.2009, 01:39
буду смотреть!
вообще пока с переводом из папки модулей нормально, кроме текстов warlord. там сделал добавление русского тега, а в игре вообще текста нет. наверное как раз из за шрифтов. буду проверять сейчас.

Хальк Юсдаль
29.10.2009, 01:46
<div class='quotetop'>Цитата</div>
вообще пока с переводом из папки модулей нормально, кроме текстов warlord. там сделал добавление русского тега, а в игре вообще текста нет. наверное как раз из за шрифтов. буду проверять сейчас.[/b]
Я как раз сейчас делаю там перевод, кроме педии. Так что ты перевод лидеров модульных кинь.
Заодно думаю вынести в отдельный файл текста английские названия, Jungle Camp например, чтобы перевести можно было.

hodarkovckij
29.10.2009, 01:57
ладно, тогда сегодня буду делать перевод лидеров. думаю что названия то переведу, а описания про лидеров из викопедии возьму и все. а то там тексты большие, их особо никто и не читает. а перевести точно сложно где имена, даты и жизнеописание личности.

все, сделал небольшйо перевод лидеров.добавил 6 тег, переводил только основной текст и выражения лидеров. жизнеописания так и не перевел потому что в викопедии русской нет ничего. не перевелся у меня Иван iV, там уже есть 6 тег, только он у меня не открывается, так что не трогал. куда теперь выгладывать то? вся папка в лидерами в сжетом виде весит 75 метров. или только файлы GameText собрать и выложить?

swan
29.10.2009, 17:53
<div class='quotetop'>Цитата(hodarkovckij * 29.10.2009, 4:57) 312299</div>

ладно, тогда сегодня буду делать перевод лидеров. думаю что названия то переведу, а описания про лидеров из викопедии возьму и все. а то там тексты большие, их особо никто и не читает. а перевести точно сложно где имена, даты и жизнеописание личности.
[/b]
Ага, началось - Wang Kon - это не Ванг Кон, как у 1С, а Ван Гон, причем "ван" - это титул, а не имя - сверьтесь с той же вики, к которой вы отсылаетесь - это раз
Два - исторические статьи цивилопедии на самом деле читают многие - хоть и в 99% случаев всего 1 раз
Три - большая часть фактических статей по лидерам в русской вики достаточно куцые - бывает, что в тексте цивилопедии 20 предложений, а в вики всего 2-3 и порой используются только даты и/или гиперссылки

Поэтому по возможности постарайтесь в переводе соответствовать тексту, преложенному автором
Если уж настолько не в моготу - очень прошу истпользовать в текстах с "отсебятиной" комментарии. Это выглядит примерно так:
Было до комментария:
[code]

hodarkovckij
29.10.2009, 18:36
согласен с тобою swan. вообще программа минумун - это добавление русского тега. с программа максимум - что бы автор не обижался точно.
но трудно найти информацию по некоторым лидерам! нут ее и все на русском языке. я переводил тексты через promt, потом сам писал как бы звучало на русском языке. хотя фразы которые говорять дидеры при встрече довольно интересные.
историю жизни великих людей своей страны бы знать, какой то фараонов... я не переводил то как раз текст с описанием жизненного пути лмдера. на русском делал только название его, фамилия, годы жизни и фразы которые говорит. по ходу будет шлифоваться еще наверное!

Хальк Юсдаль
30.10.2009, 00:20
<div class='quotetop'>Цитата</div>
историю жизни великих людей своей страны бы знать, какой то фараонов... я не переводил то как раз текст с описанием жизненного пути лмдера. на русском делал только название его, фамилия, годы жизни и фразы которые говорит. по ходу будет шлифоваться еще наверное![/b]
Ты что есть выложи, мне все равно как, хоть целиком, у все равно анлим у меня. Главное чтобы теги там были русские. И тогда модули уже можно будет включать в текущую версию русификации. Остальные модули я перевел, включая педию, она там все равно с английской вики взята и дублируется во многих файлах. Так что лишь пару моментов изменить в некоторых модульных строениях.
Шлифование и прочее будет после.

Залить можешь на http://rghost.ru/main например.

hodarkovckij
30.10.2009, 01:11
http://rghost.net/568153
работает? сразу говорю, Ивана Грозного не трогал, не работало у меня что то...
если что то переводить скажи, все равно пока ребро сломано дома сидеть буду кнопки нажимать...

Хальк Юсдаль
30.10.2009, 04:14
Небучедреззэр II это жестоко, язык сломаешь пока выговоришь, Навуходоносор он, Навуходоносор.
Знать бы ещё почему в английской языке его каким то. Небучедреззэром обозвали, даже в соседних тегах на других языках идет Навуходоносор. Исправил, заодно подкорректировал перевод.
В общем ты в файлах текст Дидоны с Клеопатрой напутал, я исправил. А Иван IV не переводился из-за того что там в первых двух столбцах уже был русский тег. Наверное остался от тех кто его делал.
Исправил и перевел кроме педии.
Заодно вынес в текстовый xml названия для джунглевого лагеря и фабрик.
Вот обновленный вариант перевода модулей. Должно работать.
http://rghost.ru/568389

<div class='quotetop'>Цитата</div>
если что то переводить скажи, все равно пока ребро сломано дома сидеть буду кнопки нажимать...[/b]
Ты выздоравливай, ребро пускай вылечивается. А насчет перевода, там в модулях, у лидеров ещё приветствия остались непереведенными, да и педия, так если можешь ими пока займись.

P.S. Приятно удивился, когда обнаружил, что модули без русского тега не убирают его отображение в игре, нет названий лишь у того, что они добавляют.

swan
30.10.2009, 09:59
<div class='quotetop'>Цитата</div>
Знать бы ещё почему в английской языке его каким то. Небучедреззэром обозвали, даже в соседних тегах на других языках идет Навуходоносор.[/b]
Учитывая то, что в древние времена имена царей принимаемые после коронации имели в своем составе имя какого нибудь божества - Небу в составе имени является более логичным, чем Наву. Хотя ещё существуют некоторые языковые нормы в результате которых написание и произношение имен собственных в разных языках может отличаться. Также нередко имена собственные в европе проходили так называемую "романизацию" в результате которой, например, Салах ад-Дин стал Саладином, Абу Али ибн Сина стал Авиценной и т.п. Без романизации тот же самый Тутанхамон вообще-то побуквенно пишется и произносится правильно, но это не одно, а три слова

hodarkovckij
30.10.2009, 11:03
я знаю что в переводе некоторых лидеров могла быть ошибка. я с английского имена когда переводил пытася искать лидеров в интернете. там попробуй Abu Bakr найти, не сразу поймешь какого и искать. и есть ли он на русском языке.
буду стараться аккуратнее с тегами. не совсем удобно следующее в программа. нажимаешь открыть файл 1 в папке A, переводишь его и нажимаешь сохранить. путь по умолчанию получается папка A. и название фалла правильно. потом нажимаешь открыть, выбираешь папку B и файл в ней, потом переводишь, и когда нажимаешь сохранить по умалчанию сохраняет в папку A, а надо бы что бы сразу же в папку B, откуда открывался файл второй. путает немного...
у лидеров вроде бы у всех приветствия перевел. он третьим обsxyj идет да в строчке? сначала строчка с именем лидера, потом строчка полное имя, года жизни, жизненный путь, и третья строчка как раз выражение которое тот должен говорить при встрече, хотя у некоторых несколько выражений. вот эти выражения все переводил как раз.
вот цивилопедию про жизненный путь наверное не осилю. мой английский не такой хороший. я могу перевести через promt выражения небольшие, и потмо написать как бы это звучало на русском языке. но большие тексты которые естья пробовал. там идет много имен которые вообще не переводяться, название династий и все такое. точно не то получиться.
может другое что либо возьму допереводить? в самой игре у меня когда нажимаешь на лидера любого разговор с ним на английском (обмен техналогиями, обьявление войны). может это поправим.
также название всех религий на русском!, кроме нагуализма ( врядь ли правльно сказал ) в меню религий. может это подправить?
swan, правльные названия царей это хорошее если конечно же найти. надо знаю историю данного государства и понимать про лидера. даже у российских царей полное официальное имя состояло из 10-25 слов типа его величество император, всея руси, и в таком роде. даже самого лидера в момент его царствования называли по разному, или не факт что так как потом назвали историки. ведь без гугла никто наверное и не скажет у каких политиков россии было прозвище Дарданельский.
конечно если делать педию точно то можно, только с каждым лидеров придеться разбираться отдельно очень долго. хотя мне самому история нравится.

hodarkovckij
30.10.2009, 12:17
Хальк Юсдаль, ты папку Holy Wars не переводил? могу взять.

Хальк Юсдаль
30.10.2009, 14:40
<div class='quotetop'>Цитата</div>
я знаю что в переводе некоторых лидеров могла быть ошибка. я с английского имена когда переводил пытася искать лидеров в интернете. там попробуй Abu Bakr найти, не сразу поймешь какого и искать. и есть ли он на русском языке.[/b]

Абу Бакр Абдаллах ибн Усман ибн Амир Кааб ибн Саад ибн Мурра ат-Тайи. Найдено в википедии. Вначале гугл выводит по имени Abu Bakr на английскую википедию, там выбираешь аналог этой статьи на русском и там уже видишь как обычно на русский переводится. Правда не всегда этот русскоязычный аналог там имеется.

<div class='quotetop'>Цитата</div>
Хальк Юсдаль, ты папку Holy Wars не переводил? могу взять.[/b]
Нет, не переводил, бери.

<div class='quotetop'>Цитата</div>
Без романизации тот же самый Тутанхамон вообще-то побуквенно пишется и произносится правильно, но это не одно, а три слова[/b]
Я помниться где-то читал, что иероглифы гласные не передавали, и из-за этого нельзя воссоздать египетскую речь, а откуда тогда взялись имена и названия? Тутанхамон, Аменхотеп, Имхотеп.

swan
30.10.2009, 15:15
Иероглифы передавали слова или слоги - у коптов просто букв обычно не использовалось, за исключением периода правления Эхнатона, при котором использовалась вавилонская (в те времена считавшаяся международной системой дипломатической переписки) система клинописной письменности и была попытка ввести позвуковую письменность на основе вавилонской клинописи вместо иероглифов (как например сейчас в казахстане используется кириллический алфавит, но пишут на родном языке) - поэтому гласные и согласные не имеют особого значения при написании иероглифов - Тутанхамон, Аменхотеп, Имхотеп и Рамзес - по 3 иероглифа. Рамзес - это романизация - иероглифы звучат "Ра", "Мес" и "Сес"

Хальк Юсдаль
30.10.2009, 23:24
Спасибо. Читаешь историю древнего мира, и аж приятно становится. Так интересно и довольно понятно. Не то что рабочее движение в Веймарской республике.



А кстати, сделал таки рабочую версию текущего перевода. Ничего удалять не надо, просто скопировать в папку Rise of Mankind.
Если есть возможность, то сообщайте обо всех проблемах, вроде неработающих экранов и прочего.

hodarkovckij
30.10.2009, 23:49
читать историю древнего мира намного приятнее чем современную почему то.
кстати, не смотрел Afforess&#39;s ModmodPack?
http://forums.civfanatics.com/downloads.ph...le&id=12838 (http://forums.civfanatics.com/downloads.php?do=file&id=12838)
вышла версия финальная 1.4. я собираюсь добавить 6 тег, и если будет работать то сделать перевод. это уже не отдельный минимод, а обьедение нескольких миномодов в один и реализовано многое.
кстати, посмотри, шрифты по умолчанию не туда вроде бы кидает. они у тебя по умолчанию в res папке, а надо в Fonts если не ошибаюсь...

также
http://forums.civfanatics.com/showthread.php?t=336791 - сделал небольшой перевод.
добавляет некоторые здания которые полезны для тех кто не особо любит стросить войска в начале игры, а что то строить хочется когда нечего.

также
начал перевод Afforess&#39;s ModmodPack. перевожу названия и стратегию, кроме цивилопеди. там много чего надо переводить.

вопрос. нужно нет переводить Ideology_CIV4GameTextInfos, если открывается и там 5 тегов и добавлять 6 тег?

вообщем часть миномода Afforess&#39;sа перевол. пока сделал фалой из modules, и возникли вопросы.
в слудующих папках :
Make_Jungle
Vicinity
Plant_Fores
Terraforming
нет пяти тегов даже, либо один, либо английский и француский. не хочу напутать там что либо.

вообщем, не глянешь Хальк Юсдаль? прикрепил весь разархивированный файл мода.
перевод в папке text еще не делал.

http://rghost.net/570720

ShineLoot
31.10.2009, 02:01
Woohoo :applau2: Afforess&#39;s ModmodPack уже переводят=))) Жду не дождусь рабочую версию. Спасиб и так держать :.V.: :worthy:

Хальк Юсдаль
31.10.2009, 02:03
<div class='quotetop'>Цитата</div>
кстати, посмотри, шрифты по умолчанию не туда вроде бы кидает. они у тебя по умолчанию в res папке, а надо в Fonts если не ошибаюсь...[/b]
Не ошибаешься, это я совсем плох стал :huh1:. Спасибо за замечание, исправил. Вот исправленный вариант.
http://rghost.ru/570784

<div class='quotetop'>Цитата</div>
вообщем часть миномода Afforess&#39;sа перевол. пока сделал фалой из modules, и возникли вопросы.
в слудующих папках :
Make_Jungle
Vicinity
Plant_Fores
Terraforming
нет пяти тегов даже, либо один, либо английский и француский. не хочу напутать там что либо.[/b]
Проверил, добавил туда русский и прочие теги. Структуру папок не сохранял, потом сам раскидаешь по нужным.

<div class='quotetop'>Цитата</div>
перевод в папке text еще не делал.[/b]
Добавил туда русский тег, а в некоторых файлах ещё и остальные четыре.

http://rghost.ru/570809

hodarkovckij
31.10.2009, 10:02
Хальк Юсдаль спасибо! буду продалжать перервод. буду выкладывать что бы ты мог посмотреть не ошибся ли я.

http://rghost.net/571028
ссылка на минимод от generalstaff. он небольшой, добавляет здания для ранней эпохи. версия под 2.8. добавил 6 тег, перевел названия зданий и стратегию зданий, цивилопедию не трогол. если кто поставить отпишитесь если есть ошибки. структура папок для установки сохранена.

вообще в планах на уикэнд закончить Afforess&#39;s ModmodPack, и еще взяться за перевод generalstaff Building Pack, который добавляет уникальной зданий для каждой формы правления.

насколько я посмотрел больше минимодов даже не будет под 2.8. вообще в планах у Afforess&#39;sа собрать все минимоды в один. также как пишет zaparra 2.8 это более финальная версия. хотя идет дискусия уже по версии 2.9. а финальная версия у RoM будет 3.0. потом zaparra хочет заняться чем либо других. примерно так я понял на их фанатиках.

а вот и небольшой перевод Afforess&#39;s ModmodPack, папки в необходимом паредке. а файлах отсутсвует только компонент увеличивающий городской размер до 3. его добавить если что несложно...
http://rghost.net/571179
Хальк Юсдаль, не проверишь где могут быть ошибки а то у меня два файла от открывалось что ты мне отредактировал. взял с оригинала их.

а вот небольшой перевод и generalstaff Building Pack. добавляет уникальное здание для каждой формы правление, + еще несколько зданий и около 10 новых чудес. на их фанатиках было написано что совместимо полностью с Afforess&#39;s ModmodPack. буду проверять.
http://rghost.net/571266

а вот и Holy Wars на русском. добавляет тевтоских рыцарей, тамплиеров и т.д.
пока перевод
http://rghost.net/571291.

Везде где переводил добавлен 6 тег, но нигде педия не переведена. только основной текс и стратегия.
надо что бы Хальк Юсдаль проверил. пока сам не запускал, буду проверять еще.
вообщем проверил в каком то файле из этих не хватает русского тега потому что не отображается ничего в меню, но все запускается...

нашел 1 ошибку. минимод от generalstaff без перевода закинул но добавил 6 тег и поменля, но пока опять рещультата нет. проверил где изменял теги 6 везде есть.. может в другом надо искать?
http://rghost.net/571362
это переделанный уже минимод добавляющий зданий для ранней эпохи...

вообщем есть вероятность что оишка может быть в следующих двух файлах.
Afforess_GameTexts
Largest_City_Unhappinessfix_GameTexts

они у меня открываются, а в них добавляю 6 тег и и сохраняю, а они потом не хотять открываться. я модуль на город размера 3 клекти вообще удалил, а вот Afforess_GameTexts наверное нужен. пробовал разное.
Afforess_GameTexts который редактировал Хальк Юсдаль у меня вообще не открывается. если я возьму этот файл из оригина и добавлю 6 тег и переведу, то у меня у самого потом через программу не открывается. использую cxt.

вообщем, даже удаление этих файлов к ничему не првиело. русского ppsrt нет в меню.

думаю, дело в следуюшем.
1. либо лыжи не едут ( хотя снега уже идет).
2. либо я дурак.

решение
1. может к зиме заработает?
2. есть кто умный здесь?

hodarkovckij
31.10.2009, 17:08
вообщем, проверку сделал.
минимоды от generalstaff работают хорошо, перевод есть, русские буквы видно.
Holy Wars работает хорошо, перевод есть, русские буквы видно.
могу выложить если кому надо.
осталось выяснить где проблема в руссификации Afforess&#39;s ModmodPack...

вообщем, вот ссылка на переведенный Afforess&#39;s ModmodPack. уже три раза проверил, везде русский тег есть.
значит проблема в другом. если совмещать с generalstaff то что бы ошибку не выдовала надо сначала ставить Afforess&#39;s ModmodPack, потом generalstaff моды потому что у generalstaff файлы некоторые такие же, но более новые.
http://rghost.net/571883
эх Хальк Юсдаль, где же ты, помог бы немного...

Хальк Юсдаль
31.10.2009, 19:08
<div class='quotetop'>Цитата</div>
эх Хальк Юсдаль, где же ты, помог бы немного...[/b]
Здеся я, здеся. В общем посмотрел я в чем дело. Сам я оказался неаккуратным, в файле Meteorology_GameTexts.xml в одном из столбцов, вместо 7 тегов 6 было. Французский я забыл поставить, а цива языковые теги не по названию, а по номеру использует. Вот и получилось, что не было одного тега.
Вот файл. [attachmentid=5620]
А вообще для обычной работы с XML подходит XML Marker (http://symbolclick.com/)
и Notepad++ (http://notepad-plus.sourceforge.net/ru/site.htm). Через них и можешь посмотреть что не так в тех файлах, что не открываются.
И к слову, тот текст что в модулях идет, не в папке Text, он не приводит к исчезновению текста в игре, его не будет только у того, что эти модули добавляют.

hodarkovckij
31.10.2009, 19:25
понял, спасибо буду проверять теперь!
а почему тогда у меня с этими двумя файлами Afforess_GameTexts и
Largest_City_Unhappinessfix_GameTexts выходит следующее. ставлю мод, открываю их и радактирию, закрываю. а потом снова открыть не получается когда тег туда добавляешь. все остаальные работают нормально файлы.

уже проверил! русский язык появился. тебе буду тестировать. а так тогда есть перевод на минимоды от Afforess&#39;s и generalstaff! если будет все нормально работать можно будет выкладывать. вроде бы и минимодов больше нет.

Хальк Юсдаль
31.10.2009, 19:59
<div class='quotetop'>Цитата</div>
Afforess_GameTexts и Largest_City_Unhappinessfix_GameTexts выходит следующее. ставлю мод, открываю их и радактирию, закрываю. а потом снова открыть не получается когда тег туда добавляешь. все остаальные работают нормально файлы.[/b]
Бывает, что cxt не нравятся некоторые символы в испанских тегах например, или ещё что. В таком случае лучше посмотреть сам файл вручную через тот же XML Marker например.

hodarkovckij
31.10.2009, 20:04
понял! тогда я пока буду проверять насколько версия рабочая. если будет работать выложим перевод для всех? только Afforess&#39;s ModmodPack он с инсталятором идет, а что с ним делать и как я не знаю.
также вообще в игре в меню общем слева наверху после древность пишет era, и после классическая эпоха пишет era. может это era убрать вообще? а то и так то когда длинное название не совсем видно сколько денег за ход капает.

ShineLoot
31.10.2009, 20:10
<div class='quotetop'>Цитата(hodarkovckij * 31.10.2009, 18:25) 312532</div>

Уже проверил! русский язык появился. тебе буду тестировать. а так тогда есть перевод на минимоды от Afforess&#39;s и generalstaff! если будет все нормально работать можно будет выкладывать. вроде бы и минимодов больше нет.
[/b]

Когда дотестишь, создавай новую темку в подфоруме ROMa с переводами модмодов и выкладывай их туда=) :yes: :worthy:

<div class='quotetop'>Цитата(hodarkovckij * 31.10.2009, 19:04) 312535</div>

также вообще в игре в меню общем слева наверху после древность пишет era, и после классическая эпоха пишет era. может это era убрать вообще? а то и так то когда длинное название не совсем видно сколько денег за ход капает.
[/b]
+1 как то покороче что ли сделайте=)

Хальк Юсдаль
31.10.2009, 20:12
<div class='quotetop'>Цитата</div>
понял! тогда я пока буду проверять насколько версия рабочая. если будет работать выложим перевод для всех? только Afforess&#39;s ModmodPack он с инсталятором идет, а что с ним делать и как я не знаю.[/b]
Ну так перевод то уже поверх ставится будет. Так что с тем установщиком проблем не будет. Главное в переводе будет структуру папок сохранить.
<div class='quotetop'>Цитата</div>
также вообще в игре в меню общем слева наверху после древность пишет era, и после классическая эпоха пишет era. может это era убрать вообще? а то и так то когда длинное название не совсем видно сколько денег за ход капает.[/b]
Можно, но это либо в переводе BUG-мода будет нормально, либо в питоне подправить придется. Но это поправимо.

hodarkovckij
31.10.2009, 20:56
можно конечно же перевод для Afforess&#39;s ModmodPack поверх ставить когда он проинсталируется. хотя самый + это modmod в то что он состоить из разных компонентов и можно выбирать какие установить и какие нет. я например не ставил терраформинг, города на 3 клетки, flavor мод и еще несколько компонетов. а там их около 20. перевод будет нормально ложиться? для меня самое что понравилось в этом моде это компонет который по умолчанию отключен, а именно морские монстры. там их три, с силой 3, 6 и 10. плавают как пираты. это вроде бы гиганнская черепаха, типа моржа и осьминог. не особо далеко уплывашь на лодке в древнюю эпоху, особенно на 1 лодке.
вообще, перевод BUG-мода намечается?
также что такое BILL mod, включенный в 2.8.не понял пока.

ShineLoot
31.10.2009, 21:11
А если не весь мод переводите=( Тогда выложите сам модмод с вашим переводом в архивчике, когда будет сделан перевод.

hodarkovckij
31.10.2009, 21:23
"А если не весь мод переводите". ShineLoot...
этого не понял.
я перевел все текстовые файлы Afforess&#39;s ModmodPack за исключением строк из цивилопедии. могу выложить. только как? могу как архив обычный и нужно разархивировать как обычной модмод. я не смогу сделать как он в оригинале с выбором компонентов. тогда как ты будешь выбирать компоненты которые тебе нужны?

ShineLoot
31.10.2009, 21:55
ага=) Я тоже Вас тогда не так понял=) Думал, вы не всё перевели.
<div class='quotetop'>Цитата(hodarkovckij * 31.10.2009, 20:23) 312546</div>

тогда как ты будешь выбирать компоненты которые тебе нужны?
[/b]

Установлю и выберу компоненты которые нужны и после установки распакую Ваш архивчик с переводом и заменой файлов. Или так как в случае с Rom&#39;om не получиться? (просто заменить файлы).

Хальк Юсдаль
31.10.2009, 22:50
<div class='quotetop'>Цитата</div>
Установлю и выберу компоненты которые нужны и после установки распакую Ваш архивчик с переводом и заменой файлов. Или так как в случае с Rom&#39;om не получиться? (просто заменить файлы).[/b]

Отчего же. Вполне получится. Переводы всех модулей с сохранением структуры папок распаковывается просто. А если этого компонента нет, то лишь файл текста и папка будут, а на игру это влияние не окажет. Хотя насчет установщика, может будет и у перевода RoM такой.

hodarkovckij
02.11.2009, 17:31
вообщем, передала перевод generalstaff Building Pack. рабочее название Modular Civics Buildings (v.1.101). добавил русский тег, перевел основные файлы.
модмод добавляет:
+уникальное здание для каждой формы правления, по одному зданию на каждую форму правления.
+несколько новых зданий.
+11 новых чудес.
http://forums.civfanatics.com/showthread.php?t=326394. ссылка на модмод на их фанатиках.
http://rghost.net/577489. ссылка на переведенный модмод ( изменены только текстовые файлы ).
распаковывыется в папку с игрой.

hodarkovckij
02.11.2009, 20:06
также перевел Early Buildings от generalstaff. рабочее название EarlyBuildings v1.9. добавил русский тег, перевел основные файлы.
модмод добавляет:
+более десяти новых зданий, который будут актуальны в раннюю эпоху, и при медленных скоростях.
+2 новых ресурса, мед и глинянная посуда.
http://forums.civfanatics.com/showthread.php?p=8495079. ссылка на модмод на их фанатиках.
http://rghost.net/577537. ссылка на переведенный модмод ( изменены только текстовые файлы ).
распаковывыется в папку с игрой.


также перевел Священные войны. по молчанию находиться в незагружаемых модулях. рабочее название Holy Wars. добавил русский тег, перевел основные файлы.
модмод добавляет:
+уникальных юнитов. Рыцари Темплиеров, Тевтонцев и Госпитальеров, всего 9.
+1 здание.
http://rghost.net/577560 ссылка на переведенный модмод ( изменены только текстовые файлы ).
распаковывыется в папку с игрой.


также перевел Afforess&#39;s ModmodPack. большое спасибо Хальк Юсдаль а то бы не сделал.
добовляет довольно много вещей, начиная от зданий и наук, до юнитов и форм правления.
http://forums.civfanatics.com/showthread.p...243&page=25 (http://forums.civfanatics.com/showthread.php?t=328243&page=25). ссылка на модмод на их фанатиках.
http://rghost.net/577855. ссылка на переведенный модмод ( изменены только текстовые файлы ).
распаковывыется в папку с игрой.

все модмоды будут доробатываться. пожелания и критика в переводе приветствуется.

AR74
08.11.2009, 20:06
Перепост моего сообщения с " Проблемы с Rise of Mankind, Разнообразнейшие проблемсы связанные с этим модом". Так как наверное дело в русификаторе.

У меня - CIV BTS от 1с, патч 3,17 от 1С, патч 3,19 от нашфанатиков, русификация от нашфанатиков CIV4BtS_Rus_3_19_2 , собственно сам Rise of Mankind 2.71 и rom271_rus090803.rar.

При руссификации файлом rom271_rus090803.rar - советник по F2 (с домиком) не отображается никак, военный советник - не работают 2-я и 3-я вкладки - там пусто, остальные советники при переключении по вкладкам косячат- пропадают кнопки и инфа.

Без rom271_rus090803.rar советники и вкладки работают нормально.

Это известная проблема русика или как?

hodarkovckij
08.11.2009, 20:36
AR74, вообще то последняя версия RoM это 2.8 и она более стабильная чем 2.71. и перевод есть под 2.8. тебе обязательно 2.71 версия нужна? беру сразу 2.8. намного лучше.

AR74
08.11.2009, 21:17
А где перевод под 2,8?

hodarkovckij
08.11.2009, 21:55
есть перевод. печему его в шапке нет не знаю, надо у Хальк Юсдаль спросить. посмотри на предыдущих страницах, ссылка может есть. если не работает выложу. уже перевод модмодов продвигается, а перевод на 2.8 есть уже больше недели наверное.

hodarkovckij
10.11.2009, 14:30
есть небольшая проблемма с отображение шрифтов на русском языке. бывает запускаешь игры, есть названия зданий на русском. потом позьмет и пропадет русский текст. больше на мистику похоже. это только с модмодами... никто не сталкивался?

Aleklon
11.11.2009, 14:43
Подправьте, пожалуйста, фразу: "Город такой-то вырастет, увиличившись до ... в следующий доход" - постоянно появляется на экране и глаза режет.

Aleklon
11.11.2009, 18:18
Кстати я правильно понимаю, что дабы преобразовать данный перевод к 1С, надо удалить из xml-файлов лишние языковые блоки, оставив <Russian></Russian> и <English></English> в такой последовательности? Если так - могу кинуть вариант для последней (?) версии перевода (http://www.civfanatics.ru/forum/index.php?s=&showtopic=9745&view=findpost&p=312487).

SilentFEAR
12.11.2009, 16:28
Чет так и не получилось поставить руссик. Версия моды - 2.8. Игра от 1С.
Поставил мод, кинул файлы руссика в папку с модом.
Все равно все новое на английском.
Подскажите что нужно сделать плз

Gromozeka
12.11.2009, 17:00
<div class='quotetop'>Цитата(SilentFEAR * 12.11.2009, 19:28) 314461</div>

Чет так и не получилось поставить руссик. Версия моды - 2.8. Игра от 1С.
Поставил мод, кинул файлы руссика в папку с модом.
Все равно все новое на английском.
Подскажите что нужно сделать плз
[/b]
видимо поставить русик с этого сайта на саму игру :secret: и выбрать там русский язык

SilentFEAR
12.11.2009, 19:23
Gromozeka, спасибо, теперь все отлично. Все работает. Жаль что перевод не все 100% переводит..Но автор молодец, текста в моде много. Играю с удовольствием.

AR74
12.11.2009, 20:05
RiseOfMankind2.8Full.rar
RoM2.8Hotfix3.zip

ROM2.8 Text Rus b2.7z
Шрифты дляRoM 2.8.7z
Modules RUS 2.rar

Это они - последние файлы RoM и перевода?

Хальк Юсдаль
13.11.2009, 00:27
<div class='quotetop'>Цитата</div>
RiseOfMankind2.8Full.rarRoM2.8Hotfix3.zip[/b]
Это так.
А перевод ныне в шапке.

hodarkovckij

Напиши и оформи пост о переведенных тобою модмодах, со ссылками на русификации. Я потом на него сноску в шапке сделаю.

Добавил имеющийся перевод для RevDCM от Sylexz, но без работы по переносу тегов некоторые веши все равно пока не будут нормально работать на русском языке.

С прочими ошибками и советами по переводу разберусь на днях и включу в следующую версию перевода.

hodarkovckij
13.11.2009, 01:33
Хальк Юсдаль, с модмодами сделаю. подправлю только перевод кое где. только у меня была проблема с шрифтами там, текст на русском пропадал. пропадало только название здания, его описание остовалось. + сдалал перевод религий и юнитов от aaranda под 2.8. там тоже у меня названия пропадали...

AR74
17.11.2009, 21:09
Проблема с советником F2 - домиком не заборота, да?

Хальк Юсдаль
18.11.2009, 23:06
<div class='quotetop'>Цитата</div>
Проблема с советником F2 - домиком не заборота, да?[/b]
Единственный известный мне способ забороть эту и некоторые другие проблемы в русификации, это перенести все содержимое русского тега в английский, как в версии от 1С. А для этого придется и добавлять специальную версию перевода нашфанатиков, в общем это несколько медленный процесс.

<div class='quotetop'>Цитата</div>
Подправьте, пожалуйста, фразу: "Город такой-то вырастет, увиличившись до ... в следующий доход" - постоянно появляется на экране и глаза режет.[/b]
Угу. Режет. Исправил. Если какие либо ещё замечания по переводу с указанием конкретных проблем и ошибок имеются, то пишите, буду их исправлять. [attachmentid=5815]
Кинуть в папку Text мода.

<div class='quotetop'>Цитата</div>
Кстати я правильно понимаю, что дабы преобразовать данный перевод к 1С, надо удалить из xml-файлов лишние языковые блоки, оставив <Russian></Russian> и <English></English> в такой последовательности?[/b]
Не совсем. Удалять их необязательно, достаточно оставить.

<Russian></Russian>
<English></English>
Можно даже не менять их местами, а просто поместить русский перевод в первый тег, а английский во второй. Циве важны не названия языковых тегов, а их порядок.

Shagn
19.11.2009, 10:24
Некачаеться русиик и фикс с форума, хватает только индекс.пашп

Gromozeka
19.11.2009, 14:07
Сохраняй правой кнопкой мыши в браузере -> сохранить как

Shagn
19.11.2009, 16:15
<div class='quotetop'>Цитата(Gromozeka * 19.11.2009, 15:07) 315209</div>

Сохраняй правой кнопкой мыши в браузере -> сохранить как
[/b]
Сохроняет index.php

AFro
19.11.2009, 16:19
<div class='quotetop'>Цитата(Shagn * 19.11.2009, 10:24) 315194</div>

Некачаеться русиик и фикс с форума, хватает только индекс.пашп
[/b]
<div class='quotetop'>Цитата(Gromozeka * 19.11.2009, 14:07) 315209</div>

Сохраняй правой кнопкой мыши в браузере -> сохранить как
[/b]
IE используй.

Gromozeka
19.11.2009, 18:08
<div class='quotetop'>Цитата(AFro * 19.11.2009, 19:19) 315227</div>

<div class='quotetop'>Цитата(Shagn * 19.11.2009, 10:24) 315194

Некачаеться русиик и фикс с форума, хватает только индекс.пашп
[/b]
<div class='quotetop'>Цитата(Gromozeka * 19.11.2009, 14:07) 315209</div>

Сохраняй правой кнопкой мыши в браузере -> сохранить как
[/b]
IE используй.
[/b][/quote]
Опера 10,01 - качаются оба файла
Firefox 3.5.5-качается

steza
05.12.2009, 10:22
После установки русификатора вообще пусто стало вместо слов..rom 2.8...поставил патч до 2.81...может поэтому проблемы?

Хальк Юсдаль
05.12.2009, 13:53
<div class='quotetop'>Цитата</div>
После установки русификатора вообще пусто стало вместо слов..rom 2.8...поставил патч до 2.81...может поэтому проблемы?[/b]
Уху. Именно так. Версию русификатора для 2.81 обновлю на днях, когда закончу перевод дипломатии.

467
06.12.2009, 01:22
А чем магапак отличается от обычной версии? Да и когда зальют последнюю версию мода, а именно 2.81, а то с иностранных ресурсов качаеть по 40кб не больше ((

Да и куда распаковывать русик? Если можно более полный путь.

:boo: Что-ж вы не сказали что русик для 2.80 не совместим со старой версией 2.71?

Выдает кучу вот таких ошибок при загрузке.

http://s40.radikal.ru/i090/0912/1f/3bf43f9f263e.jpg

Хальк Юсдаль
18.12.2009, 23:51
Доперевел дипломатию, ну и обновил перевод до версии 2.81.

Gody
19.12.2009, 08:41
Хальк Юсдаль , Большое Спасибо!!!

Ура товарищи! =)))

xs213
22.12.2009, 09:13
ОГРОМНОЕ Спасибо!

Domestic Bear
28.12.2009, 23:32
Что-то у меня после захода в МОД пропали русские надписи... что-то со шрифтами...
У меня 1С + русификация от НашФанатов

Зашёл под Инглишем - меню с русским языком в опциях вообще отсутствует

Nik13NAG
29.12.2009, 15:19
Хочу\могу :.V.: помочь с русификацией. В основном предлагаю вычитку, и подгон текст под смысл.
Сильно "магией" не владею, ибо :secret: лень... А так, вполне способный малый :umnik: . Жду в личку.

Хальк Юсдаль
30.12.2009, 01:19
<div class='quotetop'>Цитата</div>
Что-то у меня после захода в МОД пропали русские надписи... что-то со шрифтами...
У меня 1С + русификация от НашФанатов

Зашёл под Инглишем - меню с русским языком в опциях вообще отсутствует[/b]
Могу предложить переставить русификацию нашфанатиков для самой цивы, а уже после поставить русификацию на сам мод. И если и после текста не будет, то придется удалить из папки мода XML/Text все файлы и поставить заново русификацию для мода.

<div class='quotetop'>Цитата</div>
Хочу\могу помочь с русификацией. В основном предлагаю вычитку, и подгон текст под смысл.
Сильно "магией" не владею, ибо лень... А так, вполне способный малый . Жду в личку.[/b]

В личку лень, а так. Особо нужного переводить не требуется, разве что статьи в педии, ну или концепции мода. Всякие там тексты экранного интерфейса и прочие, в общем не факт, что после перевода этот самый интерфейс работать будет.

Если есть возможность, то составь список замеченных ошибок, и пожеланий к изменению перевода.

З.Ы. (P.S.) 600-е сообщение, под Новый год однако.

Nik13NAG
30.12.2009, 09:32
<div class='quotetop'>Цитата(Хальк Юсдаль * 30.12.2009, 2:17) 319872</div>
Если есть возможность, то составь список замеченных ошибок, и пожеланий к изменению перевода.[/b]

Оки-доки :.V.:

Стоит ломаная Civ4-BtS-3.19.
Версия RoM 2.8 к слову существует в двух версиях FULL на 436 МБ + патч до версии 2.81. + Текущая русификация russia.gif Rise of Mankind 2.81

Значит замечания и конструктивная критика:
1. Не все ресурсы переведены.
Не, я как бы понимаю, что Apple - яблоки. Понимать, то понимаю, но подсознание постоянно бъет тревогу, что это там за Аппл лежит? А с чем его сопрягать? В общем нужно обязательно перевести рессы, хотя бы номинально.
2. Техи - подзаголовки технологий. То же самое, что оно там предлагают исследовать, одной строкой не разберешь. Да и страшненько смотрится какой то там Weaving, когда можно сказать грубо и вульгарно - Ткачество (ткань, пряжа, прядение)
3. Здания... - без описаний в цивилопедии. просто название дать.
4. "Формы правления" - заглавия не переведены, подзаглавия то же...

5. НО САМОЕ ГЛАВНОЕ - особенности. Нужно перевести особенности типо: Defence - Защита. И т.д.

:shy2:

А теперь мастер, дай мне фронт работы, и научи в личку где, какие кнопки жать, что менять, что бы вставить в руссификацию текст.

Адреса, пароли, явки!?

Nik13NAG
04.01.2010, 02:16
:stickton:

И тишина...

Nik13NAG
04.01.2010, 19:14
<div class='quotetop'>Цитата(Nik13NAG * 30.12.2009, 10:30) 319891</div>

Стоит ломаная Civ4-BtS-3.19.
Версия RoM 2.8 к слову существует в двух версиях FULL на 436 МБ + патч до версии 2.81. + Текущая русификация russia.gif Rise of Mankind 2.81
[/b]

Пардон. Теперь Оф. Civ4-BtS-3.19.

Болезни теже.

"Я бы в локализаторы пошел, пусть меня научат" (с)

Gromozeka
04.01.2010, 20:19
<div class='quotetop'>Цитата(Nik13NAG * 4.1.2010, 21:12) 320491</div>

<div class='quotetop'>Цитата(Nik13NAG * 30.12.2009, 10:30) 319891

Стоит ломаная Civ4-BtS-3.19.
Версия RoM 2.8 к слову существует в двух версиях FULL на 436 МБ + патч до версии 2.81. + Текущая русификация russia.gif Rise of Mankind 2.81
[/b]

Пардон. Теперь Оф. Civ4-BtS-3.19.

Болезни теже.

"Я бы в локализаторы пошел, пусть меня научат" (с)
[/b][/quote]
Да что ж такое? Человек просится просится...
Читай пока
http://www.civfanatics.ru/forum/index.php?showtopic=5290 и близлежащие к ней темы

Хальк Юсдаль
04.01.2010, 20:38
<div class='quotetop'>Цитата</div>
Да что ж такое? Человек просится просится...[/b]

:wallbash: :wallbash: :wallbash:
Я банально не заметил, когда он отредактировал свое сообщение, конечно сейчас разбираться будем.

<div class='quotetop'>Цитата</div>
А теперь мастер, дай мне фронт работы, и научи в личку где, какие кнопки жать, что менять, что бы вставить в руссификацию текст.[/b]
Будет. Ты только редактированием старых постов не увлекайся, пиши новые, если что - объединю.

<div class='quotetop'>Цитата</div>
Пардон. Теперь Оф. Civ4-BtS-3.19.

Болезни теже.[/b]
Поставь для начала русификацию нашфанатиков, русификация мода под неё рассчитана. И да. Apple уже давным давно переведены, как Яблоки. Даже с педией, ещё Александром, до меня.

Nik13NAG
05.01.2010, 10:40
<div class='quotetop'>Цитата(Хальк Юсдаль * 4.1.2010, 21:36) 320505</div>

<div class='quotetop'>Цитата
Да что ж такое? Человек просится просится...[/b]

:wallbash: :wallbash: :wallbash:
Я банально не заметил, когда он отредактировал свое сообщение, конечно сейчас разбираться будем.

<div class='quotetop'>Цитата</div>
А теперь мастер, дай мне фронт работы, и научи в личку где, какие кнопки жать, что менять, что бы вставить в руссификацию текст.[/b]
Будет. Ты только редактированием старых постов не увлекайся, пиши новые, если что - объединю.

<div class='quotetop'>Цитата</div>
Пардон. Теперь Оф. Civ4-BtS-3.19.

Болезни теже.[/b]
Поставь для начала русификацию нашфанатиков, русификация мода под неё рассчитана. И да. Apple уже давным давно переведены, как Яблоки. Даже с педией, ещё Александром, до меня.
[/b][/quote]

:whistle:

:shy2:

Итак :umnik: , поставил русик от нашфанатиков. Загрузил игру=мод и о чудо! Действительно большая часть мода переведена.
Начал играть. Сделал пока только пару ходов и вот какие баги найдены (скрины позже)
1. Все знают о функциональных клавишах типа F1, F2 и т.д. до 12. Так вот. F1 не работает ни через клаву, ни на кликанье мышью то же не отзывается. Причем это не работает даже при переходе на Инглиш.
2. К стати о инглиш. Почему стал пользоваться внутриигровым меню выбора языка. На "клавиши" F4 и F5 "забито" вызов двух меню, советника по политике и советника по армии. Так вот. В стандарте стоит на F4 вызов меню с паутинкой отношений. Если на русском пройти по вкладке "ресурсы" или "технологии", то весь текст исчезает во вкладке, подзаголовки вкладок то же. Лечил переходом на инглиш внутри игры. Однако при смене языка более 6-7 раз, получил ГГГГГю.ГГГГГГ.ГГГГГ в меню. И баста, лег спать. :)

Если описанные мною проблемы уже встречались и описывались - то считаю своим долгом напомнить не "пинать новичка", а послушать, что скажет "отрок неуклюжий" :)

Хальк Юсдаль
05.01.2010, 16:32
<div class='quotetop'>Цитата</div>
1. Все знают о функциональных клавишах типа F1, F2 и т.д. до 12. Так вот. F1 не работает ни через клаву, ни на кликанье мышью то же не отзывается. Причем это не работает даже при переходе на Инглиш.[/b]

С этим то понятно, это из основных проблем BUG-мода, который отвечает за интерфейс мода, побороть это можно загрузив игру на English и уже после загрузки карты перейти на Russian, способ победить эту проблему через русификатор есть. Но он проблемный.
Для этого надо перенести весь русский текст из 6-го тега в первый, вместо английского, как в русификаторе 1С. Тогда большая часть подобных багов исчезнет. (Часа полтора работы, не более того)

Но вот только русик нормально будет работать с версией перевода от 1С, а не нашфанатиков. А большая часть пользуется именно этим переводом, он позволяет играть в моды полностью на английском, без кусков русского текста. Есть возможность использовать гибридную версию русика нашфанатиков, с перенесенным и в первый тег русским переводом. Но вот добавлять ещё и этот русик в основной русификатор мода, это кажется мне слишком.

<div class='quotetop'>Цитата</div>
2. К стати о инглиш. Почему стал пользоваться внутриигровым меню выбора языка. На "клавиши" F4 и F5 "забито" вызов двух меню, советника по политике и советника по армии. Так вот. В стандарте стоит на F4 вызов меню с паутинкой отношений. Если на русском пройти по вкладке "ресурсы" или "технологии", то весь текст исчезает во вкладке, подзаголовки вкладок то же. Лечил переходом на инглиш внутри игры. Однако при смене языка более 6-7 раз, получил ГГГГГю.ГГГГГГ.ГГГГГ в меню. И баста, лег спать.[/b]
Первый раз услышал, до этого не встречал таких упоминаний, сам-то уже полгода с лишним не играю в ROM, он слишком требователен для моего компа, так что дальше главного меню и цивилопедии обычно не хожу. Так что сами ошибки в игре не могу увидеть. Спасибо за сообщение.
Если какую опечатку там, или ещё чего увидишь, скажи. Их исправлять нетрудно. А с проблемами интерфейса боротся буду.

Nik13NAG
05.01.2010, 17:35
<div class='quotetop'>Цитата(Хальк Юсдаль * 5.1.2010, 17:30) 320578</div>

<div class='quotetop'>Цитата
1. Все знают о функциональных клавишах типа F1, F2 и т.д. до 12. Так вот. F1 не работает ни через клаву, ни на кликанье мышью то же не отзывается. Причем это не работает даже при переходе на Инглиш.[/b]

С этим то понятно, это из основных проблем BUG-мода, который отвечает за интерфейс мода, побороть это можно загрузив игру на English и уже после загрузки карты перейти на Russian, способ победить эту проблему через русификатор есть. Но он проблемный.
Для этого надо перенести весь русский текст из 6-го тега в первый, вместо английского, как в русификаторе 1С. Тогда большая часть подобных багов исчезнет. (Часа полтора работы, не более того)

Но вот только русик нормально будет работать с версией перевода от 1С, а не нашфанатиков. А большая часть пользуется именно этим переводом, он позволяет играть в моды полностью на английском, без кусков русского текста. Есть возможность использовать гибридную версию русика нашфанатиков, с перенесенным и в первый тег русским переводом. Но вот добавлять ещё и этот русик в основной русификатор мода, это кажется мне слишком.
[/b][/quote]

Ставить на 1С перевод от нашфанатиков? Затем модить мод, и руссифицировать его (хотя все это работать должно раздельно :))
Затем заходить в игру, ставить инглиш, выходить, заходить под инглишем. Грузить карту, и уже в игре переходить на русик?

Если я не правильно понял, то пойжалуста по пунктам, начиная от 1. Поставил циву4БЗС. 2. Пропатчил её до 3.19. 3. А дальше... :umnik:

:whistle:

Хальк Юсдаль
05.01.2010, 18:04
<div class='quotetop'>Цитата</div>
Ставить на 1С перевод от нашфанатиков? Затем модить мод, и руссифицировать его (хотя все это работать должно раздельно )Затем заходить в игру, ставить инглиш, выходить, заходить под инглишем. Грузить карту, и уже в игре переходить на русик?Если я не правильно понял, то пойжалуста по пунктам, начиная от 1. Поставил циву4БЗС. 2. Пропатчил её до 3.19. 3. А дальше...[/b]


Запутал ты меня. :wacko:

В общем как цива и мод поставлены и имеется русификатор от нашфанатиков и русификатор мода, запустить мод на английском языке, загрузить карту и потом переключить на русский, прямо в игре. Не в главном меню, а именно после загрузки карты, правда будут всякие "приколы", типа динамичного перевода, когда города переименовываются сами на русский, когда к ним подходят твои войска.

И да. Чтобы запускать мод, не запуская вначале саму циву посоветую использовать Just another Mod Chooser (http://forums.civfanatics.com/showthread.php?t=200145)
Маленькая, но очень полезная штука.

Gromozeka
05.01.2010, 19:24
Мда - хвала волонтерам которые не могут видить результатов собственных трудов,но все равно помогают.Если не секрет - настолько плоха твоя машина?(конфиг)

Хальк Юсдаль
06.01.2010, 02:34
<div class='quotetop'>Цитата(Gromozeka * 5.1.2010, 18:22) 320603</div>

Мда - хвала волонтерам которые не могут видить результатов собственных трудов,но все равно помогают.Если не секрет - настолько плоха твоя машина?(конфиг)
[/b]
Мне этот мод очень понравился ещё когда я мог относительно спокойно играть в него, хоть и с тормозами. Ну а потом как-то привык к нему, пусть сам и не играю. А конфиг мой. Celeron 2.93, 1 ГБ и Radeon 3650, обычная цива на средних картах идет нормально, моды когда как.

jOKER666
07.01.2010, 20:02
[quote]
И да. Чтобы запускать мод, не запуская вначале саму циву посоветую использовать Just another Mod Chooser (http://forums.civfanatics.com/showthread.php?t=200145)
Маленькая, но очень полезная штука.



Проще создать ярлык и прописать в его свойствах что то типа E:\Games\Civilization 4 BeyondtheSword\Civ4BeyondSword.exe" mod=\Rise of Mankind

Хальк Юсдаль
08.01.2010, 01:25
<div class='quotetop'>Цитата</div>
Проще создать ярлык и прописать в его свойствах что то типа E:\Games\Civilization 4 BeyondtheSword\Civ4BeyondSword.exe" mod=\Rise of Mankind[/b]
Тоже вариант, но у меня модов хватает, и к каждому ярлык создавать неудобно, и так ярлыков много.

Alertik
14.01.2010, 01:51
Приветствую тружеников! :bye:

У меня такой вопрос.
У меня бтс от 1С, когда ставлю ваш русификатор для этого мода с заменой файлов и т.д, то ничего не менятеся, как были технологии на англ.языке так и остались.Я даже в ручную пытался,но естественно не получилось.

Ставил на Rise Of Mankind 2.8 Full

Тут говорят, что нужно на 1С версию ставить русификатор наших фанатиков и потом русификатор для мода.
Это так?

Хальк Юсдаль
14.01.2010, 03:17
<div class='quotetop'>Цитата</div>
Тут говорят, что нужно на 1С версию ставить русификатор наших фанатиков и потом русификатор для мода.Это так?[/b]
Да, пока это так. Впрочем версия для 1С появится в ближайший месяц.

Alertik
14.01.2010, 10:52
Вот это просто отличная новость.

Спасибо.

Вы уже над этим работаете?

Просто не терпиться. :russia:

Хальк Юсдаль
15.01.2010, 21:14
Угу. Во всяком случае текущая версия RevDCM вполне себе подвергается такому. Попробую к концу недели сделать версию для 1С, с работающим внутренним советником и прочими вещами. Правда текст на экране может иногда неаккуратно располагаться. Но это уже мелкие издержки.

Aleklon
16.01.2010, 18:22
Для 1С вот русификация рабочая - http://rghost.ru/846354 (ссылка обновлена)

Хальк Юсдаль
16.01.2010, 21:35
<div class='quotetop'>Цитата</div>
Для 1С вот русификация рабочая - http://rghost.ru/842945[/b]
Угу. Хорошая переделка под 1С, правда в некоторых файлах текст русский в тегах отсутствует. Но это уже проблемы этих файлов, там их для нормального перевода переименовывать вначале приходилось.
Но эта версия думаю будет также работать. Так что пока её можно спокойно ставить на версию от 1С. С некоторые неприятные глюки возможны.

Alertik
17.01.2010, 12:47
Хальк Юсдаль

Можно тот русик скачать или лучше дождаться твою? :)

И ещё вопрос, а маленькие иконочки ввиде кружёчков со всякими там самолётиками в низу интерфейса и т.д. будут переводится?
И в цивилопедии там где расказывается про новые возможности мода, тоже?

Aleklon
17.01.2010, 13:59
Поправил - теперь пустых тегов нет.

http://rghost.ru/846354

Хальк Юсдаль
17.01.2010, 16:59
<div class='quotetop'>Цитата</div>
Можно тот русик скачать или лучше дождаться твою?[/b]
Можно качать, я проверил. Сделано качественно. Я пока продолжу делать, но уже универсальный русик, под 1С и нашфанатиков. Версия под 1С по идее полностью рабочая.

<div class='quotetop'>Цитата</div>
И ещё вопрос, а маленькие иконочки ввиде кружёчков со всякими там самолётиками в низу интерфейса и т.д. будут переводится?
И в цивилопедии там где расказывается про новые возможности мода, тоже?[/b]

А что там переводить? Они ещё и называются как-то? Эти самые кружочки с самолетиками?
Новые возможности мода переводить не буду, это куча здоровенных статей с уймой таблиц и прочего. А вот всякие там нововведения и советы при загрузке игры я переведу.

Alertik
17.01.2010, 19:18
Во! Вот про советы я имел ввиду.
Вот там всякие самолётики, какой то якорь нарисованы,флажочки и т.д.
Вот когда на них наводишь, там появляются подсказки, мол что обозначает тот или иной символ.

И ещё...
При нажатии на "советник внутрених дел" и "советник внутреней безопасности"(там ещё Чигевара на значке нарисован)) ничего не происходит, должен вроде как открыться, что то но нет.
Косяк мода?

Хальк Юсдаль
17.01.2010, 19:54
<div class='quotetop'>Цитата</div>
И ещё...При нажатии на "советник внутрених дел" и "советник внутреней безопасности"(там ещё Чигевара на значке нарисован)) ничего не происходит, должен вроде как открыться, что то но нет.Косяк мода?[/b]
Проблема русификации. Ставь версию для 1С. Должно заработать. Проблемы совместимости мода с другими языками.

<div class='quotetop'>Цитата</div>
Во! Вот про советы я имел ввиду.
Вот там всякие самолётики, какой то якорь нарисованы,флажочки и т.д.
Вот когда на них наводишь, там появляются подсказки, мол что обозначает тот или иной символ.[/b]
Не замечал, переведу как руки дойдут. Это полезное.

Aleklon
17.01.2010, 21:21
Кнопки советников так и не заработали.. :(

Хальк Юсдаль
17.01.2010, 21:32
<div class='quotetop'>Цитата</div>
Кнопки советников так и не заработали..[/b]
Они и при запуске с первого тега не заработали? Должны же. Ну хотя бы советника внутренних дел.
Советник по революциям вероятно не работает из-за кавычек в Театр Шекспира "Глобус". Но советник по внутренним делам должен ведь по идее работать.
Киньте этот xml-файл в папку Text мода, может станет лучше.

Alertik
18.01.2010, 11:15
Не помогло.
Сегодня вечером приду после работы, переустановлю Цив4 полностью (т.к. я на него и русик от наших фанатиков ставил\сносил)(мало ли что...) и что только не делал и тогда скажу точно.

Alertik
18.01.2010, 15:15
В общем мне кажется это от того, что у нас 1С локализация.
Временное лечение:
Запускаем мод, в параметрах ставим язык англ, начинаем новую игру(нажимаем на советника по безопасности,если он открывается, то всё норм) и ставим язык игры снова на русский.

Хальк Юсдаль
18.01.2010, 18:10
<div class='quotetop'>Цитата</div>
В общем мне кажется это от того, что у нас 1С локализация.[/b]

Похоже, тогда придется, как в Civilization Universalis кидать перевод самой цивы вместе с переводом RoM&#39;а.

Хальк Юсдаль
18.01.2010, 20:10
Пожалуй так и сделал. Добавил вместе с переводом RoM перевод и нашфанатиков. Конвертированный в универсальный русик. Ставить НА уже имеющуюся русификацию мода, распаковав содержимое в папку Text, с заменой.
http://rghost.ru/853149

Отпишитесь только, рабит/не рабит.

Alertik
18.01.2010, 22:41
Ставил на русификацию (http://rghost.ru/846354), если так нужно было, то не работает.

Хальк Юсдаль
19.01.2010, 00:39
<div class='quotetop'>Цитата</div>
Ставил на русификацию (http://rghost.ru/846354), если так нужно было, то не работает.[/b]
В каком плане не работает? Нет текста в меню игры, мод на английском, или ошибки вылазиют.

Aleklon
19.01.2010, 01:14
Я так понимаю это насчет вызова ряда советников.
У меня сейчас тоже заработало после смены языка на английский, а потом обратно на русский..

TheTrickster
19.01.2010, 01:28
<div class='quotetop'>Цитата(Хальк Юсдаль * 18.1.2010, 19:08) 322239</div>

Пожалуй так и сделал. Добавил вместе с переводом RoM перевод и нашфанатиков. Конвертированный в универсальный русик. Ставить НА уже имеющуюся русификацию мода, распаковав содержимое в папку Text, с заменой.
http://rghost.ru/853149

Отпишитесь только, рабит/не рабит.
[/b]
а на какую версию её ставить на 1С или нашфанатиков?...

вообще особых изменений не заметил - в версии для 1с стала отображаться инфа о худшем враге, но все остальные неприятности остались - неработающие советники и динамические имена цив. поставил на версию 1с файлы универсального русика - ничего не изменилось, советники также работают только если загружать мод на аглицком и переходить на русик. Или надо новую игру начинать??

Хальк Юсдаль
19.01.2010, 04:34
<div class='quotetop'>Цитата</div>
а на какую версию её ставить на 1С или нашфанатиков?...

вообще особых изменений не заметил - в версии для 1с стала отображаться инфа о худшем враге, но все остальные неприятности остались - неработающие советники и динамические имена цив. поставил на версию 1с файлы универсального русика - ничего не изменилось, советники также работают только если загружать мод на аглицком и переходить на русик. Или надо новую игру начинать??[/b]

Хм. А это уже странно. Новую игру начинать не надо, по крайней мере сейчас.
А вы игру загружаете с первым языковым тегом, ну тем который идет вначале, первым в списке?
Динамичные имена цив и не заработают, они с кириллицей несовместимы.
Версия русика на игру, в данном случае не должна играть существенной роли.

<div class='quotetop'>Цитата</div>
У меня сейчас тоже заработало после смены языка на английский, а потом обратно на русский..[/b]
На английский, который теперь идет вместо французского? Вторым языковым тегом?

Alertik
19.01.2010, 21:28
В каком плане не работает? Нет текста в меню игры, мод на английском, или ошибки вылазиют.

Ты спросил мол рабит не рабит. Так вот не рабит, ничего не изменилось...

А так пока, что я своим способом попользуюсь. :)

TheTrickster
20.01.2010, 21:55
<div class='quotetop'>Цитата</div>

На английский, который теперь идет вместо французского? Вторым языковым тегом?
[/b]
Автоматически игра запускается с первым тегом - советники не работают, работают только если грузить с "французского", и перехрдить на рус.

Auzar
09.02.2010, 01:59
выложите пожалуйста кто нибудь руссификатор на нормальный файлообменник, с этого не качает (

ROBO
22.02.2010, 04:08
Такой вот вопрос... А как правильно устанавливать русификатор? У меня цива от 1С, мод установил, всё работает, русификатор тоже поставил, но все новые юниты, технологии, дипломатия и даже название клеток и ресурсов на англ языке. Уже как-то привык, в принципи там всё понятно, но всё же приятнее и удобнее играть на русском, особенно это бы помогло в дипломатии... Сам скачал и поставил мод версии 2.81, скачал архив с русификатором к этой версии, там внутри папка Assets. Ну, решил по простому чтобы не мучиться, скопировал архив в папку с модом и нажал извлечь с текущую папку, он всё извлёк с заменой, но русификатор так и не работает. Что можно сделать и как правильно его поставить?

AFro
22.02.2010, 09:35
<div class='quotetop'>Цитата(ROBO * 22.2.2010, 3:06) 326036</div>

Такой вот вопрос... А как правильно устанавливать русификатор?[/b]
При установке нашего русификатора на 1С нужно учитывать тот факт, что теги с русским языком у 1С и нашего русификатора разные. У 1С - первый, у нас - шестой. Поэтому после установки нашего русификатора следует переключиться на русский язык в настройках игры.

Domestic Bear
24.02.2010, 01:05
<div class='quotetop'>Цитата(ROBO * 22.2.2010, 3:06) 326036</div>

Такой вот вопрос... А как правильно устанавливать русификатор? У меня цива от 1С, мод установил, всё работает, русификатор тоже поставил, но все новые юниты, технологии, дипломатия и даже название клеток и ресурсов на англ языке. Уже как-то привык, в принципи там всё понятно, но всё же приятнее и удобнее играть на русском, особенно это бы помогло в дипломатии... Сам скачал и поставил мод версии 2.81, скачал архив с русификатором к этой версии, там внутри папка Assets. Ну, решил по простому чтобы не мучиться, скопировал архив в папку с модом и нажал извлечь с текущую папку, он всё извлёк с заменой, но русификатор так и не работает. Что можно сделать и как правильно его поставить?
[/b]


У меня таая же ситуация была. Поставил русификацию от НашФанатиков, выбрал русский язык (он 6й) и всё заработало.

Хальк Юсдаль
25.02.2010, 04:53
Ещё посоветую попробовать этот русификатор. http://rghost.ru/853149 Мне интересно как он с 1С работать будет.

ROBO
01.03.2010, 18:14
Поставил перевод от нашфанатиков и привод на РоМ тоже заработал :-). Встречал много переводов, где к этому относились с ленью, в результате переводи через какие-то программы и перевод выходил корявый, а тут переведено так, как будто игру у нас в стране и делали :-)). Только вот в панели где отображается доход и пишут название эры тексты находят друг на друга и что там написано не понятно, но зато теперь всё остальное понятно :-), а то сложно было с новыми прокачками, не понятно было что они давали.

P.S. Или может есть способ исправить наезд текстов?

macarena
12.03.2010, 22:14
Имею Комплит издание Цивилизации.
Поставил Rise of Mankind 1,81
Сверху залил перевод (который вверху страницы) для 1,81
То что было по русски, то и осталось, а всё новое (технологии, ресурсы и т.д.) по английски...
В списке языков появились дополнительные, в том числе последний (шестой). При переключении на него (шестой) весь текст пропадает.
Что не так делаю?

Gromozeka
13.03.2010, 05:39
<div class='quotetop'>Цитата(macarena * 13.3.2010, 1:14) 328681</div>

Имею Комплит издание Цивилизации.
Поставил Rise of Mankind 1,81
Сверху залил перевод (который вверху страницы) для 1,81
То что было по русски, то и осталось, а всё новое (технологии, ресурсы и т.д.) по английски...
В списке языков появились дополнительные, в том числе последний (шестой). При переключении на него (шестой) весь текст пропадает.
Что не так делаю?
[/b]
Перевод сделан под русификацию БТС от нашфанатиков где русский язык шестым тегом.для 1С попробуй русик предложенный игроком Хальк Юсдаль двумя постами выше

Domestic Bear
13.03.2010, 16:41
Когда будет перевод под 2.9? =)

soolyman
17.03.2010, 23:55
Вопрос: ставил английский BtS, патчил до 3.19, далее мод RoM 2.81, русификатор с этого форума для BtS и наконец русификацию мода из этой темы, в результате domestic советник, который про города инфу дает, не включается, если же из русификации мода брать только шрифты (чтоб названия городов отображались не крякозябрами) то все хорошо, не подскажете в чем проблема?

vygov
28.03.2010, 14:40
Такой вопрос - русификатор от 2.81 к 2.9 подойдет? 2.81 как-то уже не актуален.

ROBO
28.03.2010, 23:40
<div class='quotetop'>Цитата(vygov * 28.3.2010, 13:40) 330480</div>

Такой вопрос - русификатор от 2.81 к 2.9 подойдет? 2.81 как-то уже не актуален.
[/b]
Пробовал поставить, но есть несостыковки. В 2.9 появились новые кнопки и разделы, которых в 2.81 не было и в помине, поэтому на их месте пустое место вместо текста. Что-то такое и с советником по дипломатии, сначала всё нормально было, а потом даже сами значки всех правителей пропали и в пункте отношений показывался только я один без всяких связей с другими странами. Но перевод технологий, зданий и юнитов сошёлся (дипломатию не смотрел, решил, что лучше уж буду пока продолжать играть в 2.81).

Aleklon
29.03.2010, 00:05
<div class='quotetop'>Цитата(vygov * 28.3.2010, 13:40) 330480</div>

Такой вопрос - русификатор от 2.81 к 2.9 подойдет? 2.81 как-то уже не актуален.
[/b]

Вообще не рекомендуется, есть ряд серьезных различий. Лучше дождаться русика, он не за горами. Но, конечно, пытаться играть можно и так..)

vygov
29.03.2010, 11:02
А русик к мега-паку подходит? Насколько я понял, то в мегапаке добавлено 60 новых цивилизаций и 120 лидеров. Или все юзают фулл и русик соответственно только для фулла?

Amarant
31.03.2010, 04:31
С удовольствием бы помог с русификацией, но проблема только в том что я пока сыровато разбираюсь в цивилизации, да и разобрался только с барбарисом. Если ничем не пригожусь, то тогда лишь могу пожелать побыстрее завершить перевод этой версии мода :)

vygov
02.04.2010, 15:43
Версия 2.9, оригинал, т.е. русификатор 2.81 убран. В опциях, кроме всяких прочих языков выпадает russian. При его выборе, все надписи пропадают. Впрочем, как и при выборе любого другого языка, кроме английского и русского от 1С. Так и должно быть?

Amarant
02.04.2010, 17:30
Не знаю должно или нет, но при русике от нашфанатиков у меня тоже нет интерфейса и надписей нигде. Поэтому пользуюсь русиком от 1С + мной частично переведенный мод 2.9.

Gromozeka
02.04.2010, 17:34
<div class='quotetop'>Цитата(Amarant * 2.4.2010, 20:30) 331262</div>

Не знаю должно или нет, но при русике от нашфанатиков у меня тоже нет интерфейса и надписей нигде. Поэтому пользуюсь русиком от 1С + мной частично переведенный мод 2.9.
[/b]
С русиком от нашфанатиков точно надписей интерфейса да и других тоже быть не должно

Amarant
02.04.2010, 19:01
От 1С перевода в моде есть русский текст и надписи.

vygov
02.04.2010, 21:16
<div class='quotetop'>Цитата</div>
Не знаю должно или нет, но при русике от нашфанатиков у меня тоже нет интерфейса и надписей нигде. Поэтому пользуюсь русиком от 1С + мной частично переведенный мод 2.9.[/b]

О! А частично насколько?

P.S. Русик от 1С, это тот, что встроенный?

Хальк Юсдаль
02.04.2010, 21:42
Предварительную версию русика для 2.9, которая уровня примерно 2.81 выложу уже сегодня. Но вот баги с некоторыми советниками в русике так и не хотят исправляться.

Хальк Юсдаль
02.04.2010, 23:13
Кому интересно, протестируйте первую версию русика для версии 2.9. Баги с советниками известны.
http://rghost.ru/1300914

Amarant
03.04.2010, 00:17
Хальк Юсдаль, спасибо - все работает отлично))

Хальк Юсдаль
03.04.2010, 00:30
<div class='quotetop'>Цитата</div>
Хальк Юсдаль, спасибо - все работает отлично))[/b]
Фух. Потестите немного, если каких-нибудь новых багов не будет, подправленную версию выложу, ну и заодно шапку обновлю.

vygov
03.04.2010, 19:47
Установил, пока все ок. Но что интересно, у меня локализация от 1С, но при установке русика нигде теги переключать не требовалось, русификация появилась автоматом.

Хальк Юсдаль
03.04.2010, 20:26
<div class='quotetop'>Цитата</div>
Установил, пока все ок. Но что интересно, у меня локализация от 1С, но при установке русика нигде теги переключать не требовалось, русификация появилась автоматом.[/b]
Она универсальная. И использовать первый тег рекомендуется и тем у кого русификация нашфанатиков, я измененную версию этой русификации включил в русик мода.

gizomo
04.04.2010, 22:04
Я мод и руссификацию впервые устанавливаю. В принципе мне было и не трудно в английской ориентироваться, но с родным языком все равно приятнее. В общем я после установки бэты русика 2.9 у меня на английском остались названия цивилизаций, например, Republic of Russia. Потом ошибки различные появляться стали в месте, где сообщения о международных событиях. Международные события тоже не все переведены.

Хальк Юсдаль
05.04.2010, 00:03
<div class='quotetop'>Цитата</div>
Republic of Russia[/b]
При запуске игры была включена опция "Динамичные названия цивилизаций". Она работает только с английским языком.
А вот про международные события не знал, похоже были добавлены новые. И да, с каким языковым тегом запускается игра, первым или шестым?

gizomo
07.04.2010, 08:25
В конфиге стоит Language = 0. Я до этого на английском языке в мод играл, потому что на русском ни одно меню даже не отображалось.

Хальк Юсдаль
07.04.2010, 15:24
<div class='quotetop'>Цитата</div>
В конфиге стоит Language = 0. Я до этого на английском языке в мод играл, потому что на русском ни одно меню даже не отображалось.[/b]
Угу. Так для этого мода и рекомендуется делать. Но некоторые вещи, вроде этой опции не работают с символами на кириллице и т.д.

gizomo
07.04.2010, 20:19
А русификация как осуществляется - переводом соответствующих фраз и отдельных слов в xml файлах?

Хальк Юсдаль
08.04.2010, 22:42
<div class='quotetop'>Цитата(Gizomo * 7.4.2010, 20:19) 332041</div>

А русификация как осуществляется - переводом соответствующих фраз и отдельных слов в xml файлах?
[/b]
Ну да, через вот эту (http://www.civfanatics.ru/forum/index.php?showtopic=5290) программу.

Rusberg
09.04.2010, 13:21
<div class='quotetop'>Цитата(Хальк Юсдаль * 2.4.2010, 22:13) 331305</div>

Кому интересно, протестируйте первую версию русика для версии 2.9. Баги с советниками известны.
http://rghost.ru/1300914
[/b]
http://s47.radikal.ru/i116/1004/4d/731c11e6283at.jpg (http://radikal.ru/F/s47.radikal.ru/i116/1004/4d/731c11e6283a.jpg.html)
Диалоги не видны
http://s47.radikal.ru/i116/1004/4d/731c11e6283at.jpg

agray
09.04.2010, 16:30
<div class='quotetop'>Цитата(Хальк Юсдаль * 2.4.2010, 22:13) 331305</div>

Кому интересно, протестируйте первую версию русика для версии 2.9. Баги с советниками известны.
http://rghost.ru/1300914
[/b]

А вот я поставил, один день поиграл - отличная работа, спасибо огромное!

Но спустя пару дней снова запустил RoM, на этот раз при загрузке получил пачку ошибок "XML Error" с текстами а-ля: "Tag: BUILD_1FACTORY in Info class was incorrect". После этого RoM успешно загрузился, но при загрузке сохраненной игры почти сразу же выскочило окно с текстом вроде "Невозможно загрузить данные игры" и сразу же работа приложения была завершена.

Вдвойне странно, т.к. я ничего с тех пор не ставил, никаких модов, никаких других русификаций. Попробовал заново поставить русик к 2.9 - не помогло. Что это может быть? :(

Хальк Юсдаль
09.04.2010, 23:23
<div class='quotetop'>Цитата</div>
Диалоги не видны[/b]
Вообще? Или у одного только Франко? И с каким языковым тегом запущена игра?

<div class='quotetop'>Цитата</div>
Но спустя пару дней снова запустил RoM, на этот раз при загрузке получил пачку ошибок "XML Error" с текстами а-ля: "Tag: BUILD_1FACTORY in Info class was incorrect". После этого RoM успешно загрузился, но при загрузке сохраненной игры почти сразу же выскочило окно с текстом вроде "Невозможно загрузить данные игры" и сразу же работа приложения была завершена.

Вдвойне странно, т.к. я ничего с тех пор не ставил, никаких модов, никаких других русификаций. Попробовал заново поставить русик к 2.9 - не помогло. Что это может быть? [/b]
При изменениях в XML, а уж тем более в тексте проблемы если и есть, то должны сразу проявляться. Так что странный случай. А новая игра нормально создается? Сам RoM переустанавливать пробовал? При загрузке игры или сохранения комп из розетки не отключался?

agray
10.04.2010, 01:02
<div class='quotetop'>Цитата(Хальк Юсдаль * 9.4.2010, 22:23) 332265</div>

При изменениях в XML, а уж тем более в тексте проблемы если и есть, то должны сразу проявляться. Так что странный случай. А новая игра нормально создается? Сам RoM переустанавливать пробовал? При загрузке игры или сохранения комп из розетки не отключался?
[/b]

Я завтра перепроверю и обязательно отпишусь
Большое спасибо за оперативный ответ!

Aleklon
10.04.2010, 01:24
<div class='quotetop'>Цитата(Rusberg * 9.4.2010, 13:21) 332182</div>

<div class='quotetop'>Цитата(Хальк Юсдаль * 2.4.2010, 22:13) 331305

Кому интересно, протестируйте первую версию русика для версии 2.9. Баги с советниками известны.
http://rghost.ru/1300914
[/b]
http://s47.radikal.ru/i116/1004/4d/731c11e6283at.jpg (http://radikal.ru/F/s47.radikal.ru/i116/1004/4d/731c11e6283a.jpg.html)
Диалоги не видны
http://s47.radikal.ru/i116/1004/4d/731c11e6283at.jpg
[/b][/quote]

Дай сейв, пожалуйста.

Rusberg
10.04.2010, 21:09
<div class='quotetop'>Цитата(Aleklon * 10.4.2010, 0:24) 332292</div>

<div class='quotetop'>Цитата(Rusberg * 9.4.2010, 13:21) 332182

<div class='quotetop'>Цитата(Хальк Юсдаль * 2.4.2010, 22:13) 331305

Кому интересно, протестируйте первую версию русика для версии 2.9. Баги с советниками известны.
http://rghost.ru/1300914
[/b]
http://s47.radikal.ru/i116/1004/4d/731c11e6283at.jpg (http://radikal.ru/F/s47.radikal.ru/i116/1004/4d/731c11e6283a.jpg.html)
Диалоги не видны
http://s47.radikal.ru/i116/1004/4d/731c11e6283at.jpg
[/b][/quote]

Дай сейв, пожалуйста.
[/b][/quote][attachmentid=6497]

Oleg
11.04.2010, 17:46
Добрый день.
Заметил следующие ошибки (скрины), не знаю ошибки самой игры или связанно с русификатором.
При F1 - советник не открывается.

antoca
29.04.2010, 19:20
А куда ставить вообще русефекатор?
bts/mods или bts/mods/rise of mankind?

В архиве ведь Assets папка лишь.

swan
29.04.2010, 19:27
Ставить в BtS\Mods\Rise of Mankind или как у вас называется папка с модом

ShineLoot
30.04.2010, 17:51
А перевод под 2.91 будет?:) Спасибо за ответ.

Хальк Юсдаль
30.04.2010, 22:48
<div class='quotetop'>Цитата</div>
А перевод под 2.91 будет? Спасибо за ответ.[/b]
Будет, когда нибудь все будет. Давно уже собираюсь перевести, но раньше, чем разберусь с рефератами и допуском к экзаменам, не получиться. Может на следующей неделе обновлю, где нибудь к пятнице. И то не факт.

ShineLoot
01.05.2010, 03:28
Будем ждать :.V.: Спасибо за работу над переводом:)

Aleklon
01.05.2010, 14:38
Патч 2.91, адаптированный для установки на русскую версию Rom 2.9
http://rghost.ru/1512472

lodar
07.05.2010, 20:50
Диалоги не видны. совсем(( играть невозможно((

Aleklon
07.05.2010, 21:36
Вы в настройках переключились на 1ый или шестой по счету язык в меню?
Версия 2.9 русская у вас нормально работала?

lodar
07.05.2010, 23:38
2.7 работала нормально. Язык стоит русский от 1с.

Aleklon
08.05.2010, 10:33
Ну, а после 2.7 вы установили версию 2.9 и русифицировали ее вот этим русиком (http://www.civfanatics.ru/forum/index.php?s=&showtopic=9745&view=findpost&p=331305) и сверху патч 2.91 русский поставили да?

gizomo
09.05.2010, 12:01
В общем я тут недавно переставлял систему полностью, ну и Циву заодно ставил заново. Вот алгоритм, а затем замечания.
1. Поставил английскую версию Цивы
2. Поставил на нее патч 1.74
3. Затем ставлю английский мод BTS
4. Патчу его до версии 3.19
5. Распаковываю в папку MODS (которая лежит в "Моих документах") архив Rise of Mankind 2.9
6. Потом распаковываю с заменой файлов русификатор для мода версии 2.9
7. Ну и патчу предложенным здесь русифицированным патчем до 2.91

В итоге имеем русифицированный Rise of Mankind, но:
- далеко не все новые фичи версии 2.91 переведены;
- в событиях вверху постоянно проскальзывают сообщения об ошибках;
- нельзя набирать названия на русском языке своей нации во время создания новой игры + проблема с буквой "Я" (хотя это можно исправить, если установить русификатор для BTS от Civfanatics с пакетом LangFusion);
- ну и по-моему, некоторые функции не работают в самом моде или просто мод не доработан и некоторые вещи непонятно зачем вообще сделаны (например, в окне технологий самый край слева содержит маркеры технологий, но для чего они я так и не разобрался; в окне смены политических режимов и т.п. тоже как-то все коряво работает, т.к. просмотреть преимущества одной формы госустройства нельзя, если перед этим заранее на него не перейти.);
- еще ролики коряво воспроизводятся при постройке чудес или открытии новых религий, но это и в оригинальном моде также.

Пробовал ставить сначала чисто английскую версию мода и самой Цивы. Ошибок в верхнем окне сообщений нет ни в версии 2.9, ни после установки оригинального патча 2.91. В общем, вполне играбельно, более того, сразу бросаются недочеты перевода. Но с родным языком все равно играть удобнее, т.к. не особо напрягаешься понять о чем новая технология, например.

GroM@BoY
09.05.2010, 14:41
<div class='quotetop'>Цитата</div>
- далеко не все новые фичи версии 2.91 переведены;[/b]
ну на это грех жаловаться. Если нужен перевод - словарь в руки.
<div class='quotetop'>Цитата</div>
- в событиях вверху постоянно проскальзывают сообщения об ошибках;[/b]
вероятно, это ошибки от фишки "динамическое название цивилизаций". Никакой информационной нагрузки на геймплей она не несёт.
<div class='quotetop'>Цитата</div>
- ну и по-моему, некоторые функции не работают в самом моде или просто мод не доработан и некоторые вещи непонятно зачем вообще сделаны (например, в окне технологий самый край слева содержит маркеры технологий, но для чего они я так и не разобрался;[/b]
эти иконки показывают, какую технологию будут учить ВЛы в случае их использования, юзай севопедию
<div class='quotetop'>Цитата</div>
в окне смены политических режимов и т.п. тоже как-то все коряво работает, т.к. просмотреть преимущества одной формы госустройства нельзя, если перед этим заранее на него не перейти.);[/b]
э-э-э. А у меня всё норм. Наверное разрешение слишком маленькое стоит, вот и не помещаются на экране все описания.


<div class='quotetop'>Цитата</div>
Пробовал ставить сначала чисто английскую версию мода и самой Цивы.[/b]
а вот это правильное решение, т.к. на английскую версию можно ставить мод-моды легко, все надписи выполнены на едином языке.

gizomo
10.05.2010, 10:03
<div class='quotetop'>Цитата</div>
э-э-э. А у меня всё норм. Наверное разрешение слишком маленькое стоит, вот и не помещаются на экране все описания.[/b]
Разрешение 1280Х800. Дело, мне кажется, все-таки не в нем. Когда на иконку активного типа госустройства наводишь указатель мыши, то выпадает подсказка с характеристиками. А если навести на неактивную иконку, то такой подсказки не появляется. Приходится щелкать по неактивной иконке, чтобы она активировалась, тогда все появляется, но предыдущая иконка становиться неактивной. Я думал, вся информация будет отображаться в большой области, где однако высвечивается информация только для формы госуправления.

Еще вчера с другом хотели по сети в мод поиграть на двух компах. Установил все ему по приведенному мной выше алгоритму. Так у него BTS и Цива обычные нормально работают, а мод глючит. Сначала думали, что это может в сети проблема, но потом проверили сингл, тоже самое. У него, когда начинается сама игра (с самого начала, когда тебе поселенца дают и отряд какой-нибудь), на экране ни одного меню нет. Не подскажете, в чем может быть проблема?
Я грешу на то, что у него пользователь системный Администратор, а значит и папка Мои документы в свое пути имеет русские буквы. А мод ведь в нее устанавливается. Может из-за этого?

Хальк Юсдаль
10.05.2010, 14:35
<div class='quotetop'>Цитата</div>
ну на это грех жаловаться. Если нужен перевод - словарь в руки.[/b]
Ну это скорее ко мне претензии. У меня перевести все новинки банально времени не хватает. Вернее не хватает времени засесть за дальнейший перевод RoM&#39;а.
<div class='quotetop'>Цитата</div>
Разрешение 1280Х800. Дело, мне кажется, все-таки не в нем. Когда на иконку активного типа госустройства наводишь указатель мыши, то выпадает подсказка с характеристиками. А если навести на неактивную иконку, то такой подсказки не появляется. Приходится щелкать по неактивной иконке, чтобы она активировалась, тогда все появляется, но предыдущая иконка становиться неактивной. Я думал, вся информация будет отображаться в большой области, где однако высвечивается информация только для формы госуправления.[/b]
Честно говоря толком не понял в чем причина, вернее как это выглядит, можно скриншот?

<div class='quotetop'>Цитата</div>
Я грешу на то, что у него пользователь системный Администратор, а значит и папка Мои документы в свое пути имеет русские буквы. А мод ведь в нее устанавливается. Может из-за этого?[/b]
Ну устанавливается он не в неё, он в неё сохранения и настройки размещает, а так да, 95% подобных проблем из-за русских букв в пути. Решение описано в теме о проблемах RoM.

gizomo
11.05.2010, 13:37
<div class='quotetop'>Цитата</div>
Честно говоря толком не понял в чем причина, вернее как это выглядит, можно скриншот?[/b]
Попробую со скриншотом объяснить.
[attachmentid=6570]
То что я выделил зеленым это работает, как мне кажется, как и задумывалось разработчиками мода. Т.е. навел на одну из маленьких иконок (одну я выделил зеленой рамкой) указатель мыши и вся информация отобразилась в поле справа (выделил большой зеленой рамкой). С остальными же категориями такого не происходит. Если выделять их маленькие иконки, то информация не появляется в поле справа. Только если навести на большую иконку (выделил красной квадратной рамкой), то появиться выпадающее панель с информацией о текущем (выбранном) режиме.

Т.о. просмотреть короткую справку по тому или иному режиму можно только у первого раздела (при этом независимо от того текущий он или нет). Вот и приходится у остальных щелкать туда сюда, чтобы посмотреть их характеристики и сравнить, а стоит ли менять режим или остаться при прежней форме госустройства.

Еще не пойму, что это за пустая категория (выделил белой рамкой). Функциональности от нее никакой, наверное, баг.

<div class='quotetop'>Цитата</div>
Ну устанавливается он не в неё, он в неё сохранения и настройки размещает, а так да, 95% подобных проблем из-за русских букв в пути. Решение описано в теме о проблемах RoM.[/b]
Я так понял ставится мод в следующую директорию:
C:\Documents and Settings\User\Мои документы\My Games\Beyond the Sword\MODS\Rise of Mankind. Ну это стандартный пример, т.к. многие пользователи ставят саму Циву в директории по умолчанию и в настройках ОС ничего не меняют. Вот у моего друга и получается путь до мода таким:
C:\Documents and Settings\Администратор\Мои документы\My Games\Beyond the Sword\MODS\Rise of Mankind
А не подскажете ссылку на решение проблемы с русскими названиями в пути установки мода? Надо попробовать, может заработает.

Aleklon
11.05.2010, 21:22
Мод ставится не в "Мои Документы" же, а в директорию с цивилизацией и модами. Например, c:\Program Files\Firaxis Games\Sid Meier&#39;s Civilization 4\Beyond the Sword\Mods\Rise of Mankind\

А в "Моих Документах" настройки некоторые хранятся. И эту папку нужно обязательно переименовать так, чтоб русских букв в названии не было. Можно так: зайти в проводник, выбрать папку "Мои Документы" (у меня вторая сверху). Нажать правую кнопку мыши, выбрать пункт Свойства, в нем во вкладке "Папка назначения" в поле "Папка" внести изменение в адрес, например, заменить "Мои документы" на "My Documents".

gizomo
11.05.2010, 23:18
Aleklon

У меня собственно Мои документы вообще на другом диске хранятся, так что и проблем с русскими названиями в директории нет. Это проблема у моего друга.

А на счет установки мода. Так он у меня и так работает вроде. Видимо Циве без разницы от куда брать файлы. :)

Aleklon
12.05.2010, 01:20
Хм.. А сама Цивилизация где у вас установлена? Там же - в Моих Документах чтоли? Там в Rise of Mankind readme.html есть инструкция, куда распаковывать мод.

gizomo
12.05.2010, 11:40
<div class='quotetop'>Цитата(Aleklon * 12.5.2010, 4:20) 335817</div>

Хм.. А сама Цивилизация где у вас установлена? Там же - в Моих Документах чтоли? Там в Rise of Mankind readme.html есть инструкция, куда распаковывать мод.
[/b]
Цива установлена в
D:\Games\CIV
Я на системный диск игры не ставлю. И я уже не помню, но я где-то читал, что создатели Цивы рекомендуют неофициальные моды размещать как раз в Моих документах. Поэтому я там и разместил.

lodar
12.05.2010, 12:24
<div class='quotetop'>Цитата(Aleklon * 8.5.2010, 10:33) 335498</div>

Ну, а после 2.7 вы установили версию 2.9 и русифицировали ее вот этим русиком (http://www.civfanatics.ru/forum/index.php?s=&showtopic=9745&view=findpost&p=331305) и сверху патч 2.91 русский поставили да?
[/b]
да, все именно так. похоже, проблема с шрифтами. везде есть надписи, а вот в диалогах нет. что делать?

ПС поставил с нуля англ. версию без русификатора - то же самое.

gizomo
12.05.2010, 13:00
Все, перенес мод в папку с игрой. Поставил русификатор с патчем 2.91. Ошибки так и выскакивают практически после каждого хода.[attachmentid=6575]

GroM@BoY
12.05.2010, 21:05
<div class='quotetop'>Цитата</div>
Все, перенес мод в папку с игрой. Поставил русификатор с патчем 2.91. Ошибки так и выскакивают практически после каждого хода[/b]
повторюсь, это динамическое название цивилизаций. В зависимости от формы правления будет написано: республика, монархия, федерация и т.д.

В русской версии не работает вообще. Только англ. Пользы от этой фишки немного, поэтому ради неё ставить англ версию не надо и придётся смриться с этим (зы: отключи в "своей игре" динамическое название).

Хальк Юсдаль
13.05.2010, 12:37
<div class='quotetop'>Цитата</div>
То что я выделил зеленым это работает, как мне кажется, как и задумывалось разработчиками мода. Т.е. навел на одну из маленьких иконок (одну я выделил зеленой рамкой) указатель мыши и вся информация отобразилась в поле справа (выделил большой зеленой рамкой). С остальными же категориями такого не происходит. Если выделять их маленькие иконки, то информация не появляется в поле справа. Только если навести на большую иконку (выделил красной квадратной рамкой), то появиться выпадающее панель с информацией о текущем (выбранном) режиме.[/b]
А для просмотра подробной информации, наведение на название цивика её не отображает. Довольно странно, вероятно не приглядывался, как это у меня.

<div class='quotetop'>Цитата</div>
Еще не пойму, что это за пустая категория (выделил белой рамкой). Функциональности от нее никакой, наверное, баг.[/b]
Я так подозреваю, это относится к последний категории цивиков, философии будущего. Большую часть игры её нет. Появляется выбор только в конце эпохи современности.

Шакал ужастный
17.05.2010, 08:34
Есть такая проблемка - некоторые юниты и имена новых лидеров - неотображаются. Например неотображаются имена национального юнита, который является аналогом военоначальника. Некоторые другие уникальные национальные юниты (т.е. на месте названия нет вообще ни чего) Потом пустота в названии таких улудшений местности, как завод, фабрика или ка коно там называется. В общем мелочь, а как то обидно когда невидешь в окне дипломатии того лидера, против которого нужно подговорить другую нацию.
Если русификацию убрать то такая проблема исчезает и в английском варианте всё нормально отображается... поэтому очень хотелось бы что бы это было переведено... ну или хотя бы что бы коректно отображались имена латинскими буквами.

Шакал ужастный
18.05.2010, 10:44
Прошу прощение за беспокойство, но у кого нибудь есть соображения по поводу того с чем подобное может быть связано?:

http://s39.radikal.ru/i084/1005/51/c313fb583096t.jpg (http://radikal.ru/F/s39.radikal.ru/i084/1005/51/c313fb583096.jpg.html)

В остальном руссификация особо глючно себя ни в чём не проявляет.
Правда игра периодически норовит выкинуть.

MisterBug
19.05.2010, 13:42
Кхм, здравствуйте. Решился я скачать данный мод — проверить, что он из себя представляет. Скачал версию 2.8, дабы можно было русифицировать. Поставил мод, закинул в ту же папку русификатор с заменой, запускаю игру — всё нормально, по-крайней мере названия фракций на русском. Начинаю играть, и вижу довольно странную ситуацию — полнейшие отсутствие интерфейса. В чём проблема? Может, я что-то упустил и не прочитал, но в теме ничего конкретного найти не удалось. :no: Версия английская, русификатор потянул отсюда, патч 3.19.

Заранее спасибо за ответ. :yes:

MisterBug
19.05.2010, 15:33
Всё, разобрался. В следующий раз буду внимательнее. :.V.:

ShineLoot
22.05.2010, 14:04
<div class='quotetop'>Цитата(Хальк Юсдаль * 30.4.2010, 21:48) 334826</div>

<div class='quotetop'>Цитата
А перевод под 2.91 будет? Спасибо за ответ.[/b]
Будет, когда нибудь все будет. Давно уже собираюсь перевести, но раньше, чем разберусь с рефератами и допуском к экзаменам, не получиться. Может на следующей неделе обновлю, где нибудь к пятнице. И то не факт.
[/b][/quote]
Ждемс T_T :worthy:

MisterBug
23.05.2010, 11:53
Почему ссылка на русификатор для версии 2.71 мертва? :nerves: В последующих версиях уж больно много различных ошибок, решил поставить эту — а тут такое дело... :no:

GroM@BoY
05.06.2010, 10:27
<div class='quotetop'>Цитата</div>
Почему ссылка на русификатор для версии 2.71 мертва? В последующих версиях уж больно много различных ошибок, решил поставить эту — а тут такое дело...[/b]
я вообще ошибок в моде практически не встречал (2.91). Ну разве что иногда вылетает из игры в каком-то моменте без права исправить это (редко), ну и тормоза, но к ним уже все привыкли.

Хальк Юсдаль
17.06.2010, 00:46
А тем временем прошло уже полтора месяца, даже для меня срок провала во времени приличный, минули в Лету и допуски и сами экзамены, и вот дошли руки до новой версии русификатора.
В общем вот и он.
Перевод для Rise of Mankind версии 2.91 (http://rghost.ru/1908853). Больше никаких неработающих советников, и экран шпионажа и городской советник работают, как надо. Английского текста ещё довольно много, и многие надписи расположены не очень аккуратно, но основные проблемы таки решены. А остальное со временем подправлю, многие новые события пришедшие с патчем 2.91 также перешли на русский язык.

ShineLoot
19.06.2010, 18:40
Вааа!! Спасибо большое ^_^

antoca
19.06.2010, 20:45
Это конечно замечательно, но во-первых куча опечаток и ошибок.
Ну а про ферма (ирригируется) вместо (орошается) я вообще молчу

И в 5 языке пробелов много, лидеры без названия некоторые, и еще по мелочи

Хальк Юсдаль
20.06.2010, 16:56
<div class='quotetop'>Цитата</div>
Это конечно замечательно, но во-первых куча опечаток и ошибок.
Ну а про ферма (ирригируется) вместо (орошается) я вообще молчу[/b]
Ага. Я тоже был в шоке, когда запустил на днях мод с русификацией. До этого сам либо не играл, либо играл на английском, так что заодно начал борьбу с опечатками и ошибками. Начиная с обсидана и Древность Era.
Сообщения о конкретных ошибках ОЧЕНЬ НУЖНЫ. Если что будет мозолить глаза, сообщай.

<div class='quotetop'>Цитата</div>
И в 5 языке пробелов много, лидеры без названия некоторые, и еще по мелочи[/b]
А он тут и не нужен этот 5 язык. Русский идет первым, надо переключать язык на English, тогда будет нормальный русский.

antoca
20.06.2010, 17:46
Ок) я тоже уже начал подправлять под себя.

1. Танк Черчильь
2. Подсказка к технологии: Позволяет строительство охотничих лагерей
3. Событие: Группа торговцев сформировала Торговый каравани готова...
4. Повые сторожевые действия (если подвести мышь к значку своей нации около карты).

Отношение: Осторожны (вместо Недоверие) - тоже че-то не понравилось. Помимо не очень удачного слова не совсем понятно склонение слова. В принципе если имеется в виду "русские осторожны" - то нормально, но мне кажется там имеется в виду отношение лидера к тебе всё-таки, а не всего народа. Хотя это и одно и то же.
Может просто привычка к 1с, но я бы подправил)

Свойства цивилизаций тоже как-то не очень. От слова сельскохозяйственность у меня мозги зависли. :) Почему не взяли 1С как образец? Там гораздо более удачные названия.
Ну а в остальном (не считая ошибок) неплохо, буду еще искать ошибки)

Хальк Юсдаль
22.06.2010, 16:11
<div class='quotetop'>Цитата</div>
Ну а в остальном (не считая ошибок) неплохо, буду еще искать ошибки)[/b]
Ага. Спасибо.
Насчет "Осторожны" это посмотрю в русификаторе нашфанатиков или в RoM&#39;а, если RoM, то исправлю.
А насчет сельскохозяйственности, то как то в голову даже не приходит как ещё перевести эту черту характера. Разве что "Огородник", но это не пафосно. А перевод от 1С я видел слишком редко, чтобы с ним играть, в английские моды с ним толком не поиграешь. А вообще по поводу русификаций.

<div class='quotetop'>Цитата(NeverMind * 12.7.2009, 13:52) 294932</div>

Если мы говорим о текстах основной игры, то...

- основное преимущество русификации наш-фанатиков - полноценное использование родо-численной системы и падежей русского языка. Это очень-очень трудоемкий процесс, который позволяет получать в игре сообщения типа "Ваша Колесница разбила Персидского Воина" вместо "Ваш юнит Колесница разбил юнит Воин (Персия)", как в локализации 1С. В целом это оставляет впечатление нормального русского языка.

- преимуществом локализации 1С является более унифицированный стиль текcтов и обозначений (хотя сам перевод обозначений неоднозначен) и литературность исторических справок Цивилопедии.
[/b]

Rusberg
23.06.2010, 00:54
фермерство

antoca
24.06.2010, 11:32
Точно, фермерство наверное подходит.

<div class='quotetop'>Цитата(Хальк Юсдаль * 22.6.2010, 15:11) 339478</div>

- основное преимущество русификации наш-фанатиков - полноценное использование родо-численной системы и падежей русского языка. Это очень-очень трудоемкий процесс, который позволяет получать в игре сообщения типа "Ваша Колесница разбила Персидского Воина" вместо "Ваш юнит Колесница разбил юнит Воин (Персия)", как в локализации 1С. В целом это оставляет впечатление нормального русского языка.

- преимуществом локализации 1С является более унифицированный стиль текcтов и обозначений (хотя сам перевод обозначений неоднозначен) и литературность исторических справок Цивилопедии.
[/b]Там сообщения не разбила, а "разгромила" идут :) Особенно забавно когда убиваешь волка какого-нить, а тут так прям разгромил весь мир получается. :)
И народность там не указывается почему-то (а в 1с по-моему указывалась), то есть идёт лишь "Ваша Колесница разгромила Воина (Influence: 0%)"
И падежи по-моему далеко не всегда работают, но как-то особо внимание не обращал на это.
Насчёт Осторожны - я так понял там все отношения так же формируются (Довольны, Дружелюбны и т.д.) Ну в принципе привыкнуть можно.
Новые ошибки:
1) Центр Безопастности
2) Шассе: +1 (молоток)
3) Событие: В ... городе ... былх разрушенх 3 постройкх
4) Событие: Перикл объединил Греческие и сформировал Греческая империя! (вот кстати без падежей, плюс пропущено какое-то слово)
5) Событие: A Шпион удалось сбежать из ... (Артикль английский тут что ли?)
6) На скрине в левом верхнем углу где монеты в ход написаны, Фраза "Эпоха Классическая Эпоха" перекрывает монеты - это пожалуй самое проблемное. В случае с Эпоха Возрождение и Древность идет в самый притык, но с "Эпоха Индустриальная Эра" возникает та же проблема. :nono: Я бы сделал просто Древность, Возрождение, Классицизм (или как-то иначе), Индустриализм... И не могу найти файл, где это можно исправить :(

Peregrinator
24.06.2010, 11:40
Русификация версии 2.91 подойдет к версии 2.92?

Aleklon
24.06.2010, 13:47
нет - http://www.civfanatics.ru/forum/index.php?...st&p=339087 (http://www.civfanatics.ru/forum/index.php?s=&showtopic=7323&view=findpost&p=339087)

yaahoo0
24.07.2010, 19:24
народ перезалейте файл на другой обменик... руссификатор на 2.91

Peregrinator
25.07.2010, 11:12
руссификатор на 2.91:
Рапида (http://rapidshare.com/files/408915883/RoM_2.91_rus.rar)
Депозит (http://depositfiles.com/files/thohxzb55)

Vektor
04.08.2010, 19:41
Когда будет русификация на версию 2.92

swan
20.08.2010, 06:44
Господа переводчики. А что такое "колесные подражделения"?
Кто это переводил?

//бурча. swan&#39;a на вас не хватает

AutodafeX
22.08.2010, 18:03
<div class='quotetop'>Цитата(swan * 20.8.2010, 6:44) 347544</div>

Господа переводчики. А что такое "колесные подражделения"?
Кто это переводил?

//бурча. swan&#39;a на вас не хватает
[/b]

Какая разница кто переводил? Главное перевод есть, ошибки всегда присутствуют. Я вот думаю отличная работа.

swan
22.08.2010, 18:41
<div class='quotetop'>Цитата(AutodafeX * 22.8.2010, 21:03) 347856</div>

<div class='quotetop'>Цитата(swan * 20.8.2010, 6:44) 347544

Господа переводчики. А что такое "колесные подражделения"?
Кто это переводил?

//бурча. swan&#39;a на вас не хватает
[/b]

Какая разница кто переводил? Главное перевод есть, ошибки всегда присутствуют. Я вот думаю отличная работа.
[/b][/quote]
Да я вообще-то и не спорю, что труд проделан немалый - кагбе не по наслышке знаю каково это делать русификации - но столь явную опечатку, которая в глаза брасается сразу же буквально после запуска игры можно было и поправить - а она явно тянется из версии в версию, причем довольно давно.

ultra
22.08.2010, 19:19
<div class='quotetop'>Цитата(AutodafeX * 22.8.2010, 18:03) 347856</div>

Какая разница кто переводил? Главное перевод есть, ошибки всегда присутствуют. Я вот думаю отличная работа.
[/b]
Своеобразный администраторский юмор))) не обращая внимания)))

Gromozeka
22.08.2010, 19:51
<div class='quotetop'>Цитата(ultra * 22.8.2010, 22:19) 347863</div>

<div class='quotetop'>Цитата(AutodafeX * 22.8.2010, 18:03) 347856

Какая разница кто переводил? Главное перевод есть, ошибки всегда присутствуют. Я вот думаю отличная работа.
[/b]
Своеобразный администраторский юмор))) не обращая внимания)))
[/b][/quote]
:secret: Скорее не админский,а одного из координаторов перевода и переводчика четверки и обоих аддонов