+ Ответить в теме
Страница 3 из 15 ПерваяПервая ... 23413 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 41 по 60 из 294

Тема: Русификация Civ 5

  1. #41
    Варвар

    Аватар для Peter

    Steam
    Mk Z

    Регистрация
    15.10.2005
    Адрес
    Россия, Самара
    Сообщений
    2,580
    вот что нашел в википедии
    <div class='quotetop'>Цитата</div>
    "Demi-lancer" is a term used in 16th century military parlance to designate mounted men on unarmored horses, armed with light lances and wearing three-quarter or half-armors (or even only helmets and cuirasses) as opposed to the heavier lances and full plate armor of earlier knights and gendarmes. They were representative of the early modern trend of reducing the coverage of armor while increasing its thickness to provide protection for the vital areas against the fire of gunpowder-based firearms of the time, such as the arquebus and musket. This abbreviated armor was also meant to increase the mobility of the men and horses, as well as reducing the expense inherent in equipping and maintaining them throughout a long campaign. In common with other 16th-century cavalrymen, the demi-lancers were frequently used to strike the enemy&#39;s flank and to chase down routing troops. [/b]
    в общем, был такой так называемый недо-лэнсер, воин в доспехах на не защищенной доспехами лошади. до него очевидно были тру-лэнсеры (выделено жирным) - то есть рыцари и жандармы. то что мы видем в циве на картинке - это demi-lancer (по своей сути, как выше было замечено, кирасир с копьем). видимо этот юнит покрывает всех конных копейщиков после рыцарей, начиная с жандармов и кончая уланами.
    p.s. имхо наилучшем переводом для "lancer" будет всё же "кирасир".
    продвинь это сообщение в соцсеть:  
    EC2 - разработка игры
    Мастерская Steam - мои моды для Civilization V
    Last Citadel - сайт игроков Warlords III

  2. #42
    Полководец


    Регистрация
    28.09.2009
    Адрес
    Минск, Беларусь
    Сообщений
    200
    <div class='quotetop'>Цитата(Peter * 26.8.2010, 22:53) [snapback]348549[/snapback]</div>
    вот что нашел в википедии
    <div class='quotetop'>Цитата
    "Demi-lancer" is a term used in 16th century military parlance to designate mounted men on unarmored horses, armed with light lances and wearing three-quarter or half-armors (or even only helmets and cuirasses) as opposed to the heavier lances and full plate armor of earlier knights and gendarmes. They were representative of the early modern trend of reducing the coverage of armor while increasing its thickness to provide protection for the vital areas against the fire of gunpowder-based firearms of the time, such as the arquebus and musket. This abbreviated armor was also meant to increase the mobility of the men and horses, as well as reducing the expense inherent in equipping and maintaining them throughout a long campaign. In common with other 16th-century cavalrymen, the demi-lancers were frequently used to strike the enemy&#39;s flank and to chase down routing troops. [/b]
    в общем, был такой так называемый недо-лэнсер, воин в доспехах на не защищенной доспехами лошади. до него очевидно были тру-лэнсеры (выделено жирным) - то есть рыцари и жандармы. то что мы видем в циве на картинке - это demi-lancer (по своей сути, как выше было замечено, кирасир с копьем). видимо этот юнит покрывает всех конных копейщиков после рыцарей, начиная с жандармов и кончая уланами.
    p.s. имхо наилучшем переводом для "lancer" будет всё же "кирасир".
    [/b][/quote]
    Нет, ну а что бы им при желании помешало бы сохранить тех же кирасиров? Но все-таки лансеры даже по технологиям стоят, так сказать, древнее. И колющее оружие вместо рубящего - это тоже аргумент.
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  3. #43
    <div class='quotetop'>Цитата</div>
    Я от демократии в этом деле охренваю ещё больше - уж поверь моему горькому опыту - в подобных проектах демократия ни к чему хорошему не приводит - в лучшем случае она повлечет серьёзное замедление работы.[/b]
    Ладно. Имейте меня в виду для русификации, если что.
    Высшее журналистское образование, свободный английский, больше 10 лет в IT-бизнесе, XML и Lua знаю
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  4. #44
    <div class='quotetop'>Цитата(Kaizer * 27.8.2010, 1:58) [snapback]348533[/snapback]</div>
    Французов можно назвать фузелерами (типа продвинутого мушкета) - остальных мушкетерами[/b]
    Не пинайте меня ногами, но в переводе Civ 4 от 1С фузилерами называются Rifleman. И это, ИМХО, лучше чем стрелок. Потому что стрелок - это что угодно от пращи до пулемета.
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  5. #45
    Фузилер происходит от слова Фузея - особый вид стрелкового оружия. Фузилеры были практически везде, в т.ч. и в России. У нас первые фузилеры появились при Петре, поэтому ну никак не тянут на уникальный французский юнит, да и по времени к мушкетерам не подходят.

    <div class='quotetop'>Цитата(stealth_nsk * 27.8.2010, 7:45) [snapback]348565[/snapback]</div>
    ...фузилерами называются Rifleman. И это, ИМХО, лучше чем стрелок.
    [/b]
    поддерживаю
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  6. #46
    Извините за оффтоп. Интересно, а по опыту прошлых цив - сколько пройдет времени после релиза до готового играбельного фанатского перевода ?
    Игру жду, но играть со словарем - как то не улыбается... А до локализации ещё дожить надо...
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  7. #47
    С игрой в демократию и прочим бредом месяца 2-3, а без игры в демократию около месяца обычно - это с учетом разгильдяйства и реала большинства форумчан. Хотя один переводчик ваниллы цив4 мне сдал текст (примерно 20% от объема всего текста) уже через 3 дня и при этом после него не пришлось ничего переводить заново и практически не пришлось делать даже косметические правки, а некоторые 2 страницы текста тянули неделями и после них ещё пришлось перелопатить половину текста, который у них оказался написанным от балды или вообще обычным промтом без попыток даже косметических правок
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  8. #48
    ну так давно известно что лучшая власть это диктатура, если диктатор умница
    продвинь это сообщение в соцсеть:  
    Представитель команды CRC

  9. #49
    Варвар

    Аватар для Peter

    Steam
    Mk Z

    Регистрация
    15.10.2005
    Адрес
    Россия, Самара
    Сообщений
    2,580
    <div class='quotetop'>Цитата(Finansist * 27.8.2010, 9:16) [snapback]348568[/snapback]</div>
    <div class='quotetop'>Цитата(stealth_nsk * 27.8.2010, 7:45) [snapback]348565[/snapback]
    ...фузилерами называются Rifleman. И это, ИМХО, лучше чем стрелок.
    [/b]
    поддерживаю
    [/b][/quote]
    фузея это гладкоствольное ружье, практически тот же мушкет. называть фузилером райфлмэна - это абсурд. штуцерник - единственный вариант тут имхо. именно штуцерами были (по большей части) вооружены солдаты американской гражданской войны (модель юнита riflemen).

    http://veteranletters.blogs.com/photos/sol...on_soldier.html

    также штуцера активно применялись в крымской войне, к сожалению в основном англичанами и французами, у русских их число было гораздо меньше.
    продвинь это сообщение в соцсеть:  
    EC2 - разработка игры
    Мастерская Steam - мои моды для Civilization V
    Last Citadel - сайт игроков Warlords III

  10. #50
    <div class='quotetop'>Цитата(Peter * 27.8.2010, 11:17) [snapback]348584[/snapback]</div>
    фузея это гладкоствольное ружье... [/b]
    согласен, меня тоже мучили сомнения относительно того, что ружье-то гладкоствольное и к нарезному оружию ну никак не тянет... но и штуцерник не очень звучит.
    а стрелок тоже как-то невыразительно... из рогатки тоже ведь стрелки...
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  11. #51
    Полководец


    Регистрация
    28.09.2009
    Адрес
    Минск, Беларусь
    Сообщений
    200
    Понятие "стрелок" способно объединить в себе долгий период времени и обширную географию, что не могут ни фузилеры, ни штуцерники.Стрелки, как должность, есть и сейчас. Нейтрально и понятно всем.
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  12. #52
    Варвар

    Аватар для Peter

    Steam
    Mk Z

    Регистрация
    15.10.2005
    Адрес
    Россия, Самара
    Сообщений
    2,580
    <div class='quotetop'>Цитата(Finansist * 27.8.2010, 11:32) [snapback]348587[/snapback]</div>
    но и штуцерник не очень звучит.
    [/b]
    хмм сложно сказать что более благозвучно, фузилер или штуцерник
    слова редкие поэтому оба режут слух. если бы мы жили в 19 веке это не было бы проблемой.
    "штуцерник" обозначает именно то, что мы видим на картинке. в принципе еще есть слово "егерь" обозначающее того же штуцерника, но более ранний период, когда использование штуцера не было массовым.
    продвинь это сообщение в соцсеть:  
    EC2 - разработка игры
    Мастерская Steam - мои моды для Civilization V
    Last Citadel - сайт игроков Warlords III

  13. #53
    Варвар

    Аватар для Peter

    Steam
    Mk Z

    Регистрация
    15.10.2005
    Адрес
    Россия, Самара
    Сообщений
    2,580
    <div class='quotetop'>Цитата(kuzmabest * 27.8.2010, 11:32) [snapback]348588[/snapback]</div>
    Понятие "стрелок" способно объединить в себе долгий период времени и обширную географию, что не могут ни фузилеры, ни штуцерники.Стрелки, как должность, есть и сейчас. Нейтрально и понятно всем.
    [/b]
    ну да, начиная от пращника заканчивая противотанковым ружьем - все стрелки
    можно лучников назвать "древние стрелки", мушкетеров - "стрелки ренессанса", райфлменов - "стрелки нового времени", пехоту - "стрелки 20 века".
    продвинь это сообщение в соцсеть:  
    EC2 - разработка игры
    Мастерская Steam - мои моды для Civilization V
    Last Citadel - сайт игроков Warlords III

  14. #54
    <div class='quotetop'>Цитата(Peter * 27.8.2010, 11:54) [snapback]348592[/snapback]</div>
    хмм сложно сказать что более благозвучно, фузилер или штуцерник
    [/b]
    я в детсвтве коллекционировал открытки, изображающие русское воинство как раз от периода 1700 и позже. фузилер там был и мне очень понравился, поэтому для меня фузилер весьма привычное название)) я этот факт не принял в расчет когда писал о привычности и благозвучности, виноват))
    <div class='quotetop'>Цитата(Peter * 27.8.2010, 11:54) [snapback]348592[/snapback]</div>
    в принципе еще есть слово "егерь" обозначающее того же штуцерника, но более ранний период, когда использование штуцера не было массовым.
    [/b]
    просто егеря были весьма малочисленны, как мне кажется. но, с другой стороны, тоже неплохая замена))
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  15. #55
    Есть еще интересная идея посмотреть на официальные переводы других языков. Ну то есть, например, перевод Liberty/Freedom как независимость/свобода соответствует немецкому переводу. Думаю во французском проблема Musketman/Musketeer стоит так же, как и в русском, так что можно будет подсмотреть у них, ну и т.д.

    Но это если серьезно подходить к вопросу, конечно.
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  16. #56
    <div class='quotetop'>Цитата</div>
    Есть еще интересная идея посмотреть на официальные переводы других языков.[/b]
    По опыту четверки могу сказать, что только инглиш у разрабов стоит в приоритете, а остальные 4 языка могут быть написаны от балды через какой нибудь аналог промта - в каждом патче в остальных 4 языках было вылизывание текста - как минимум исправления всяких del/del la и как максимум полная перепечатка предложения или имени собственного до соответствия реальному языку
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  17. #57
    Полководец


    Регистрация
    28.09.2009
    Адрес
    Минск, Беларусь
    Сообщений
    200
    <div class='quotetop'>Цитата(Peter * 27.8.2010, 11:11) [snapback]348597[/snapback]</div>
    <div class='quotetop'>Цитата(kuzmabest * 27.8.2010, 11:32) [snapback]348588[/snapback]
    Понятие "стрелок" способно объединить в себе долгий период времени и обширную географию, что не могут ни фузилеры, ни штуцерники.Стрелки, как должность, есть и сейчас. Нейтрально и понятно всем.
    [/b]
    ну да, начиная от пращника заканчивая противотанковым ружьем - все стрелки
    можно лучников назвать "древние стрелки", мушкетеров - "стрелки ренессанса", райфлменов - "стрелки нового времени", пехоту - "стрелки 20 века".
    [/b][/quote]
    Можно. Но не нужно. Сами сказали, почему.
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  18. #58
    Варвар

    Аватар для Peter

    Steam
    Mk Z

    Регистрация
    15.10.2005
    Адрес
    Россия, Самара
    Сообщений
    2,580
    <div class='quotetop'>Цитата(kuzmabest * 27.8.2010, 13:52) [snapback]348617[/snapback]</div>
    Можно. Но не нужно. Сами сказали, почему.
    [/b]
    так это шутка была
    продвинь это сообщение в соцсеть:  
    EC2 - разработка игры
    Мастерская Steam - мои моды для Civilization V
    Last Citadel - сайт игроков Warlords III

  19. #59
    Полководец


    Регистрация
    28.09.2009
    Адрес
    Минск, Беларусь
    Сообщений
    200
    <div class='quotetop'>Цитата(Peter * 27.8.2010, 13:17) [snapback]348621[/snapback]</div>
    <div class='quotetop'>Цитата(kuzmabest * 27.8.2010, 13:52) [snapback]348617[/snapback]
    Можно. Но не нужно. Сами сказали, почему.
    [/b]
    так это шутка была
    [/b][/quote]
    Это я понял . Но в каждой шутке - лишь доля шутки. В том и дело, что другим юнитам подобрать свои названия легко. "Стрелок" - это, разумеется, не идеал, а вынужденность.
    продвинь это сообщение в соцсеть:  

  20. #60
    Божество

    Аватар для Lexad


    Регистрация
    29.12.2005
    Адрес
    Новосибирск-Москва
    Сообщений
    7,396


    Вольтижер Хотя они в основном с гладкоствольными были, вроде.

    Линейная пехота? В 20 веке как-то цепью уже мало ходили, после того как пулеметы распробовали.
    продвинь это сообщение в соцсеть:  
    Krieg души

+ Ответить в теме
Страница 3 из 15 ПерваяПервая ... 23413 ... ПоследняяПоследняя

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
Рейтинг@Mail.ru

free counters