<div align="center"><<< Civilization IV: Эпоха Огня от 1С >>></div>
<div align="center"><<< Как установить Beyond the Sword, и патчи 1.74 и w2.13 на локализацию 1С >>></div>
<div align="center"> </div>
Неофициальный патч для совместимости локализации с оригинальной игрой</span></span>
Локализация Сiv4 и Warlords изначально НЕ совместима с сетевой игрой и турнирами, проводимыми на базе оригинальной игры. Установка "патча совместимости" от наш-фанатиков должна позволить пользователям локализации без проблем участвовать в соревнованиях с владельцами оригинала.
Проверено на турнирах наш-фанатиков - Гран-При, Нон-Релоуд. А также на соревнованиях их-фанатиков - GOTM, WOTM. В турнирах их-фанатиков требуется установка HOF-мода, тексты которого при использовании с локализацией останутся на английском.
[attachmentid=2009]Для Civilization IV + Warlords
[attachmentid=2010]<span style="color:#FF0000">Только для Civilization IV
Все устанавливается прямо в основной каталог игры, например, D:\Civ4. Нужные пути прописаны. Работает с обоими вариантами установки локализации.
"Патч совместимости" для Civilization IV: Эпоха Огня можно найти здесь.
По дороге домой заскочил в магазины-дилеры 1С.
М-Видео: "Нет. И не слышали"
Белый Ветер: "Не поступало".
Обычный ларек в подземном переходе: "Вам какую, пиратскую или лицензию?" 350р.
К вопросу о совместимости сетевых игры. Варианты установки:
<div class='quotetop'>Цитата</div>- Установка полностью локализованной игры. Сетевая игра только в домене RU. (рекомендуется)
- Установка версии игры, позволяющей играть с зарубежными пользователями. Для совместимости названия городов не локализованы. При сохранении не допускается использование русских букв в названиях файлов! [/b]
<div class='quotetop'>Цитата</div>Мощно задвинуто! ВнушаетОбычный ларек в подземном переходе: "Вам какую, пиратскую или лицензию?" 350р.[/b]
Переведена речь (технологии, туториал, вступление). Переведены сценарии, поставлявшиеся с игрой (Greek World, American Revolution...). Всего два текстовых тэга, русский идет первым, английский - вторым.
Сам перевод, конечно, на любителя. Например, в разделах цивилопедии я обнаружил слово "Парадигмы" . Думаю, неужели концепии игры так обозвали?! Нет, оказалось, civics.
Вот примеры русской озвучки: открытие технологии и приветствие от Сида.
<div class='quotetop'>Цитата(NeverMind * 29.9.2006, 22:10) [snapback]126579[/snapback]</div>Озвучка это хорошо , но меня всё таки интересует вопрос можно ли будет НАШ русик ставить ???Переведена речь (технологии, туториал, вступление). Переведены сценарии, поставлявшиеся с игрой (Greek World, American Revolution...). Всего два текстовых тэга, русский идет первым, английский - вторым.
Сам перевод, конечно, на любителя. Например, в разделах цивилопедии я обнаружил слово "Парадигмы" . Думаю, неужели концепии игры так обозвали?! Нет, оказалось, civics.
Вот примеры русской озвучки: открытие технологии и приветствие от Сида.
[/b]
Ну, я просто скопировал тексты русификации наш-фанатиков поверх текстов локализации и получил знакомый перевод. Правда у меня сейчас установка по второму варианту, а не та, что "рекомендуется". В рекомендованной .exe модифицирован, во второй - нет (nodvd работает )
Кстати, забыл. Версия 1.61, что и требовалось доказать.
Совсем PS. Копирование текстов русификации наш-фанатиков в установку по рекомендованному варианту тоже работает.
<div class='quotetop'>Цитата</div>А в нерекомендованной набор текстовых файлов как у фираксов и локализованный?Ну, я просто скопировал тексты русификации наш-фанатиков поверх текстов локализации и получил знакомый перевод. Правда у меня сейчас установка по второму варианту, а не та, что "рекомендуется". В рекомендованной .exe модифицирован, во второй - нет (nodvd работает )[/b]
Может и не в тему скажу...
Русификация нужна только для самых ленивых. Принципиально все игры, как впрочем и прикладные программы пользую на английском - ну хоть как то поддерживает мой убогий уровень знаниия этого языка. И, как любая прикладная программа или игруха, игра на языке оригинала требует минимальных усилий в самом начале, а потом не сложнее, чем на родном языке играть.
Лицензионку купил при первой возможности - дань уважения Сиду и компани. По глючности не отличается от пиратки - как не глючило так и не глючит.
Warlords на локализацию поставились, но из-за различия в языковой структуры по умолчанию возможны только два вариант игры - русско-английский и англо-французский . Решается заменой текстов локализации CIV на тексты русификации наш-фанатиков. Тогда все работает привычно.
<div class='quotetop'>Цитата</div>Может и не в тему. Локализация и русификация все таки разные вещи, в локализации возможность игры на английском присутствует, так что никто не сможет тебе помешать поддерживать... "убогий уровень знания этого языка".Может и не в тему скажу...
Русификация нужна только для самых ленивых. Принципиально все игры, как впрочем и прикладные программы пользую на английском - ну хоть как то поддерживает мой убогий уровень знаниия этого языка. И, как любая прикладная программа или игруха, игра на языке оригинала требует минимальных усилий в самом начале, а потом не сложнее, чем на родном языке играть.[/b]
Из офицального прайса 1С.
Как говориться, спрашивайте и требуйте.
1С:КОЛЛЕКЦИЯ ИГРУШЕК "Sid Meier's Civilization IV" DVD
4601546035134-Код
1С:КОЛЛЕКЦИЯ ИГРУШЕК "Sid Meier's Civilization IV" DVD-Наименование
13,0-Рекоменд. розничная цена, у.е. ( примерно 350руб)
7,5 - Дилер
7,0 - Постоянный партнер
6,5 - Дистрибьютор
Sid Meier's Civilization IV - локализованная компанией "Логрус" и изданная фирмой "1С" знаменитая походовая стратегия от компании Take-Two Interactive Software.
1С:КОЛЛЕКЦИЯ ИГРУШЕК "Sid Meier's Civilization IV" DVD - издание игры на DVD-носителе в джевел-упаковке.
В продаже с 29 сентября 2006 года.
Я купил этот диск вчера в ТЦ Калужский на втором этаже (ст.м.Калужская,сразу у выхода) .
Поставил...перевод отличный! Хотя надписи технологий немного мелковаты... Но проблема возникла такая: не загрузились старые сейвы в игре за одним компьютером .Появляется сообщение: Выбранный вами файл защищен от перезаписи для уверенности в том, что содержимое папки модов не будет изменено. Может кто подскажет в чем проблема и как переделать сейвы,чтобы они загружались даже без модов?
Мод поставил (в ту игру и в новую) реалистичные текстуры и дополнения: реальные флаги государств,русская речь у всех юнитов.
<div class='quotetop'>Цитата(Пет * 5.10.2006, 4:41) [snapback]127440[/snapback]</div>Москва, если еще точнее, СЗАО. Вчера заезжал в Полярис на Соколе. Диск у них есть на складе, но на витрину еще не выложили, поэтому купить не удалосьПодскажи сначала свой город. Или твой "адрес не дом и не улица" ©?
[/b]