Просмотр полной версии : Civilization Nights. v. 1.07 Стоит ли русифицировать?
ShustryjAK
03.01.2012, 13:38
В процессе перевода мода понял, что автор переусердствовал с разнообразием. Интересуюсь мнением игравших в мод - стоит ли вообще заморачиваться с переводом?
zombie_113
04.01.2012, 11:28
Думаю стоит, а то хороших глобальных модов не так уже и много.
Думаю стоит, а то хороших глобальных модов не так уже и много.
Исходники ДЛЛки отдадут по весне - тогда народ больше глобальных модов делать начнет - к тому же скорее всего разбирутся из исходников как корректно графику строчить с нуля, а не просто перекрашивать чужие юниты.
вряд ли... в 4-ке графика не была вынесена в dll... думаю и в пятерке не будет...
Сам движок не был вынесен, но некоторые фукнкции, позволяющие некоторые мелкие настройки всё же были вынесены, подобного думаю будет достаточно грамотным людям, чтобы понять чем эту графику ковырять
гм. поставил Этот мод 108 версии ( по версии внутреннего браузера модов цивы, хотя уже 109 версия есть, но из за неё нижн. левая часть интерфейса пропадает. Так вот всё бы ничего, НО в опред. момент игры стоимость покупки тайлов в городе приобретает отриц. значение, то бишь. при покупке тайла мне золото дають.... Где здравый смысл?
НО в опред. момент игры стоимость покупки тайлов в городе приобретает отриц. значение, то бишь. при покупке тайла мне золото дають.... Где здравый смысл?
Гы Гы :D:D
Да уж, моды - это всяческая всячена...
ShustryjAK
11.01.2012, 22:12
гм. поставил Этот мод 108 версии ( по версии внутреннего браузера модов цивы, хотя уже 109 версия есть,
Т. е. 1.07 уже нет смысла переводить?
Вообще, больше интересуют 2 вопроса по переводу (может есть кто более сведущий):
1. Как по быстренькому обработать тексты тегов совпадающие с ванилью?
( вопрос связан с тем, что переводить большие объемы НОВОГО текста гороаздо менее скучно, чем переводить уже локализованные тексты.)
2. Как с аналогичной скоростью воткнуть русские теги скопированные с английских в?
zombie_113
12.01.2012, 12:00
Т. е. 1.07 уже нет смысла переводить?
Вообще, больше интересуют 2 вопроса по переводу (может есть кто более сведущий):
1. Как по быстренькому обработать тексты тегов совпадающие с ванилью?
( вопрос связан с тем, что переводить большие объемы НОВОГО текста гороаздо менее скучно, чем переводить уже локализованные тексты.)
2. Как с аналогичной скоростью воткнуть русские теги скопированные с английских в?
1. Это не нужно. В файлах мода только новые тексты. Те что не менялись - вполне русские (вот недавно сам пробовал этот мод и половина текстов там русская).
2. Полностью копируешь все что внутри тега с языком и вставляешь в такой же но с указанным другим языком. Чего сложного то?
ShustryjAK
12.01.2012, 12:36
1. Н-р, в файлах прокачек старые тексты. Если идет команда update английского текста, а русский отсутствует, то будет английский. А тексты старые. А если удалить файл вообще - вдруг мод поломается?
2. А если тегов много и на один файл времени дохрена уходит? Я к чему спрашивал, вдруг, кто-нить уже придумал какое-нибудь подручное средство для этого, типа как в 4-ке. А то разрываюсь, как буриданов животный - толи скрипт сочинять, толи мод переводить.
а версия мода тем временем меняется, что не добавляет оптимизма..civ5.angry
***
Сам нашел ответ на свой вопрос
цитата swan'а:
Лучше всего работать в обычном вордпаде. Добавить русские теги по всему файлу можно вордпадом через поиск/замену (Crl+H)
в строке поиск вводишь </Spanish>
в строку замена вводишь
Код
</Spanish>
<Russian></Russian>
и жмешь кнопку "Заменить всё" - вуаля - русские теги добавлены во всем файле
***
Сам нашел ответ на свой вопрос
цитата swan'а:
Лучше всего работать в обычном вордпаде. Добавить русские теги по всему файлу можно вордпадом через поиск/замену (Crl+H)
в строке поиск вводишь </Spanish>
в строку замена вводишь
Код
</Spanish>
<Russian></Russian>
и жмешь кнопку "Заменить всё" - вуаля - русские теги добавлены во всем файле
Этот совет я вообще-то давал для четверки - в пятерке дела обстоят несколько иначе, но по аналогии можно в принципе и вывести нужный правильный код
swan (http://www.civfanatics.ru/members/4-swan) в случае обновление мода как распознать что добавилось? помню для 4 части была програмка для сверки 2 файлов,
она отображала что добавилась. напомниш название?
ShustryjAK (http://www.civfanatics.ru/members/25616-ShustryjAK)
Совет: сохраняй оригинальные файлы , кот. переводиш, и когда выходит новая версия, с помощью Этой проги ( Если swan название подскажет) сравнивай старые и новые анг. файлы. будеш знать что добавить и иперевести в файл перевода.
А вообще вот ссылка на офф. страницу, там всегда посл. версия: http://forums.civfanatics.com/showthread.php?t=399510
Гм. прикол. В браузере модов цивы версия 109, а на сайте 112, так что смотрим на сайт всегда))
Гм.Поставил версию 112, так же как и в 109 версии отсутствует интерфейс действий выбранного юнита. неужели не исправили за 3 весии, или я что то неправильно делаю?
Оказ. нужен посл. патч. у меня пиратка патча нет( лицензия есть. НО она была на другой записи стим ( других игр там не было) и я учётку потерял. Ничего про неё не помню. ни логин, ни мыло) так что даже не знаю что делать, ибо второй раз лицуху брать смысла не вижу.
zombie_113
12.01.2012, 19:08
Этот совет я вообще-то давал для четверки - в пятерке дела обстоят несколько иначе, но по аналогии можно в принципе и вывести нужный правильный код
Да для пятерки все в РАЗЫ проще. Там только ОДИН тег указывает на принадлежность всех вложенных к определенному языку. Поэтому там нужно ОДИН раз выделить весь текст в файле, один раз его вставить, и изменить один единственный тег языка. А потом уже спокойно переводить отдельные текстовые записи.
1. Н-р, в файлах прокачек старые тексты. Если идет команда update английского текста, а русский отсутствует, то будет английский. А тексты старые. А если удалить файл вообще - вдруг мод поломается
Сегодня посмотрю. Но чего-то мне не очень вериться что авторы мода делают апдейт текстовых записей на те же самые что и были. Это тупо бессмысленно. И никто не будет это все прописывать и делать лишнюю работу.
Оказ. нужен посл. патч. у меня пиратка патча нет( лицензия есть. НО она была на другой записи стим ( других игр там не было) и я учётку потерял. Ничего про неё не помню. ни логин, ни мыло) так что даже не знаю что делать, ибо второй раз лицуху брать смысла не вижу.
Если у тебя есть ключ к игре, напиши в тех. поддержку стима сможешь все востановить.
[/URL]http://www.civfanatics.ru/threads/8946-Steam-как-правильно-установить-Civ5?p=386363&viewfull=1#post386363
Ответ стима на похожую проблему у меня.
[URL="http://www.civfanatics.ru/threads/8946-Steam-как-правильно-установить-Civ5?p=386363&viewfull=1#post386363"] (http://www.civfanatics.ru/threads/8946-Steam-как-правильно-установить-Civ5?p=386363&viewfull=1#post386363)
ShustryjAK
13.01.2012, 16:40
Сегодня посмотрю. Но чего-то мне не очень вериться что авторы мода делают апдейт текстовых записей на те же самые что и были. Это тупо бессмысленно. И никто не будет это все прописывать и делать лишнюю работу.
Будешь смотреть - глянь файл прокачек, я собстно про него говорил. Я пока вручную копирую перевод из тегов ванили
ShustryjAK
13.01.2012, 16:43
Гм.Поставил версию 112, так же как и в 109 версии отсутствует интерфейс действий
Я перевожу версию 107, как закончу, буду обновлять перевод под текущую версию
Если у тебя есть ключ к игре, напиши в тех. поддержку стима сможешь все востановить.
http://www.civfanatics.ru/threads/8946-Steam-как-правильно-установить-Civ5?p=386363&viewfull=1#post386363
Ответ стима на похожую проблему у меня.
Это конечно так, но есть одно НО, на мой нынешний акк они не перекинут ключ. а у меня щас новый акк. там 5 игр, а на старом одна лишь цива, и каждый раз менять акк, что бы поиграть, по крайней мере геморно, но спасибо за совет. По поводу мода: версияя 112 у меян что то глючит. открыл теху монумента, здание не доступно для строительства, технология рыбалки 2 раза исследовалась....
Совет: сохраняй оригинальные файлы , кот. переводиш, и когда выходит новая версия, с помощью Этой проги ( Если swan название подскажет) сравнивай старые и новые анг. файлы. будеш знать что добавить и иперевести в файл перевода.
Я чаще всего через Total Commander сравнивал изменения в версиях - там есть функция сравнения нескольких файлов по содержимому
мод хороший, только **, когда кто-нибудь переведет, ибо чисто дело добровольное
ShustryjAK
08.02.2012, 00:09
К сожалению, в ближайшее время заниматься переводом не смогу. Перевел примерно треть, если кто хочет продолжить перевод - вот мои наработки.
З. Ы. Перевод в архиве - для v 1.07, недопереведен файл Rules.xml
renegadson
17.03.2012, 23:22
Подхватил =)
Перевожу/переделываю под 117
Powered by vBulletin® Version 4.1.9 Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved. Перевод: zCarot