PDA

Просмотр полной версии : Civilization 4: Beyond the Sword



Страницы : [1] 2

EmtecX
18.07.2007, 12:49
ну игра вроде бы как вышла, остается русский язык. Готов вообщем помогать, чем могу :) только скажите как :)

BuDDaH
18.07.2007, 14:24
Ох, щас Сван всех замучает! :huh1:

EmtecX
18.07.2007, 15:05
в какой папке xml переводить надо, в texts ? и где декодор взять можно, или как он называется?

Monster
18.07.2007, 15:23
Не спеши, многие тексты уже переведены.
Насколько я знаю, обычно распределением работ по переводу рулит Swan :secret:
Можешь в личку к нему предложить помощь. :yes:

EmtecX
18.07.2007, 16:09
теперь будемс ждать, ну надеюсь и работать :)

meteor83
21.07.2007, 12:34
Скачал Civ4BtS, но с ангийским у меня не важно, в связи с чем хочу спросить:
1) если начну играть на английском, а потом установлю русификацию, сохраненная игра останется на английском или будет на русском?
2) Вопрос русификации - вопрос дней, недель, месяцев?
3) Ваша русификация доступна для всех смертных?

Blacksun
21.07.2007, 13:06
<div class='quotetop'>Цитата(METEOP * 21.7.2007, 13:48) 191924</div>

Скачал Civ4BtS, но с ангийским у меня не важно, в связи с чем хочу спросить:
1) если начну играть на английском, а потом установлю русификацию, сохраненная игра останется на английском или будет на русском?
2) Вопрос русификации - вопрос дней, недель, месяцев?
3) Ваша русификация доступна для всех смертных?
[/b]

1. Переключишь с английского на русский - будет на русском
2. Как я понял, сван уже в отпуске, а засиживаться дома из за русификации он не хочет, так что думаю, дней.
3. Доступна для всех смертных, зарегившихся на форуме.

:bye:

kelebern
31.07.2007, 05:56
Может скажете хотябы приблезительную дату выхода русика ?

Gromozeka
31.07.2007, 07:54
<div class='quotetop'>Цитата(kelebern * 31.7.2007, 10:10) 193539</div>

Может скажете хотябы приблезительную дату выхода русика ?
[/b]
Где то в этом году :secret: Переводчики тоже люди, им отдыхать тоже надо :punk:
PS тема называется- возьмите меня в русификаторы , а не когда выйдет русификация, наберется сотня другая переводчиков - переведут за день

Alive
31.07.2007, 11:47
А чего такие неутешительные прогнозы? Там же 80 % переведено сразу после установки... Там и 10 человек справятся за месяц максимум

Monster
31.07.2007, 14:56
<div class='quotetop'>Цитата(Alive * 31.7.2007, 15:01) 193564</div>

А чего такие неутешительные прогнозы? Там же 80 % переведено сразу после установки... Там и 10 человек справятся за месяц максимум
[/b]
Это ты упрекаешь переводчиков в медлительности?
Если нет, то фраза "готов помогать, чем могу", звучит гораздо лучше, чем "а чего так медленно работаете?".
Все таки люди это делают перевод за "спасибо", на добровольных началах и в свободное от работы время. Отнимая это самое время от семьи и/или отдыха.

Alive
31.07.2007, 17:14
<div class='quotetop'>Цитата(Monster * 31.7.2007, 16:10) 193590</div>

<div class='quotetop'>Цитата(Alive * 31.7.2007, 15:01) 193564

А чего такие неутешительные прогнозы? Там же 80 % переведено сразу после установки... Там и 10 человек справятся за месяц максимум
[/b]
Это ты упрекаешь переводчиков в медлительности?
Если нет, то фраза "готов помогать, чем могу", звучит гораздо лучше, чем "а чего так медленно работаете?".
Все таки люди это делают перевод за "спасибо", на добровольных началах и в свободное от работы время. Отнимая это самое время от семьи и/или отдыха.
[/b][/quote]
Где вы увидели у меня фразу "а чего так медленно работаете?" ?
Я никуда не спешу и английский для меня не проблема, хотя за русификатор скажу огромное спасибо.
Я просто заметил, что прогноз уважаемого Gromozeka " в течении полу года" так сказать "неточный", при том что 80 % игровых текстов можно взять из русификатора для предыдущего аддона.

bulkins
31.07.2007, 17:17
<div class='quotetop'>Цитата</div>
Я просто заметил, что прогноз уважаемого Gromozeka " в течении полу года" так сказать "неточный"[/b]
ну пошутил он... пошутил... Сван вроде неделю назад предполагал за месяц сделать, так что не так уж и долго... (тем более Сван скромный:))

swan
31.07.2007, 18:50
Если переводчики не управятся до 5-6-го числа - то русик выйдет только после окончания моего отпуска (т.е. в середине сентября) - я не собираюсь ехать в отпуск полностью за свой счет, а если яне уеду до 11го - то за счет конторы путевка сгорит
Я расчитываю, что до 5-6го числа сделаем перевод и 4-5 дней на вычитку, доводку и тестирование, НО если не успеем - то я в любом случае уезжаю в отпуск (и так уже неделю отрываю от него)

PS На данный момент по моим оценкам переведено 60-70%, конкретно сдано около 40%, вычитано 5%

Gromozeka
31.07.2007, 19:23
А где вы увидели что <div class='quotetop'>Цитата</div>
прогноз уважаемого Gromozeka " в течении полу года"[/b]? Я разве чтото говорил о ноябре-декабре? :)
Есть закон Мерфи -"Если знаешь сколько времени потребуется на работу то умножь его на два... и поставь следующую единицу измерения времени"

LSD
31.07.2007, 23:04
<div class='quotetop'>Цитата(Gromozeka * 31.7.2007, 20:37) 193660</div>

А где вы увидели что <div class='quotetop'>Цитата
прогноз уважаемого Gromozeka " в течении полу года"[/b]? Я разве чтото говорил о ноябре-декабре? :)
Есть закон Мерфи -"Если знаешь сколько времени потребуется на работу то умножь его на два... и поставь следующую единицу измерения времени"
[/b][/quote]Короче, по закону Мерфи ждем перевода БТС в 2010 году :D :biglol:
Кстати SWAN куда собираешься ехать то ???

q004092
01.08.2007, 16:00
Тоже готов помочь! Пишите в личку.

Пет
01.08.2007, 17:42
Паша (;)), лучше сам Свану напиши - так быстрее будет :pray:

Fanat
03.08.2007, 22:45
Если перевести в срок не получиться, бету надеюсь пустят для свободного скачивания?

Гость
03.08.2007, 22:49
если хочется, то попробуй методика установки русификатора от Warlords 2.08 на BtS (http://www.civfanatics.ru/forum/index.php?s=&showtopic=6154&view=findpost&p=191879)
совет без каких либо гарантий и на твой страх и риск

NeverMind
04.08.2007, 01:06
Нет-нет, это методика установки русификатора 161-208 на патчи 174-213. С ними будет работать, как и работала. Для BtS это ничего не даст.

Гость
04.08.2007, 06:51
семенсеменыч :huh1:

Булавист
04.08.2007, 18:45
В свете здесь изложенного, просьба к уважаемым переводчикам.
В новых версиях Цивилизаций не надо коверкать русский язык.
Пренибрегая исконно русскими формулировками и называя в частности: Научный подход Научным методом, Печать пресса Прессой, Инженерное дело Инженирией, эсминец истрибителем, ракетчика пехотой и т.д. и т.п. Примеров можно привести десятки.
-- Надоело по ходу игры коробиться.
Стремитесь к отточенности перевода, хотя бы как в Цивилизации -3.

Да и не плохо бы русский текст равноширинным шрифтом прописать, как в одном из аддонов я видел. А то от этих закарючек скоро глаза из орбит повыскакивают.

Гость
04.08.2007, 19:13
<div class='quotetop'>Цитата(Булавист * 4.8.2007, 19:59) 194236</div>

В свете здесь изложенного, просьба к уважаемым переводчикам.
В новых версиях Цивилизациий не надо коверкать русский язык.
Пренибрегая исконно русскими формулировками и называя в частности: Научный подход Научным методом, Печать пресса Прессой, Инженерное дело Инженирией, эсминец истрибителем, ракетчика пехотой и т.д. и т.п. Примеров можно привести десятки.
-- Надоело по ходу игры коробиться.
Стремитесь к отточенности перевода, хотя бы как в Цивилизации -3.

Да и не плохо бы русский текст равноширинным шрифтом прописать, как в одном из модов я видел. А то от этих закарючек скоро глаза из орбит повыскакивают.
[/b]
:yes: а ещё мы хотим научиться крестиком вышивать

вот два шота под русификатором (по 150 кб), посмотри
ты не попутал диски?

Булавист
04.08.2007, 19:31
Да кстати, чуть не забыл, гамлет -- по русски это вроде б всё ж таки хутор (может пригодиться).

Линник
04.08.2007, 19:57
<div class='quotetop'>Цитата(Гость * 4.8.2007, 19:27) 194237</div>

ты не попутал диски?
[/b]
:yes: Он с пираткой попутал.
Стоит задуматься :sneaky: : народ необъятной даже не представляет себе существование другого русика...

<div class='quotetop'>Цитата(Булавист * 4.8.2007, 19:45) 194238</div>

Да кстати, чуть не забыл, гамлет -- по русски это вроде б всё ж таки хутор (может пригодиться).
[/b]
"Усадьба"

Булавист
04.08.2007, 20:16
<div class='quotetop'>Цитата(Гость * 4.8.2007, 22:27) 194237</div>

вот два шота под русификатором (по 150 кб), посмотри
ты не попутал диски?
[/b]
Признаю -- перевод хороший, хотя и не без недостатков, часть из которых я обозначил выше.
У меня же на диске перевод далёк от совершенства.

Линник
04.08.2007, 20:42
<div class='quotetop'>Цитата(Булавист * 4.8.2007, 20:30) 194248</div>

<div class='quotetop'>Цитата(Гость * 4.8.2007, 22:27) 194237

вот два шота под русификатором (по 150 кб), посмотри
ты не попутал диски?
[/b]
Признаю
[/b][/quote]
:nono:
Не-э... ты еще ниччё не признал! :lol:
Признай сперва свои грамматические ошибки в предыдущих постах!

<div class='quotetop'>Цитата</div>
хотя и не без недостатков, часть из которых я обозначил выше.[/b]
А теперь признай, что "обозначенное тобой выше" не имеТТ :gun: никакого отношения к переводу наш-фанатиков.

з.ы. Я не переводчик, потому мне легче выступить в защиту коллег-форумчан, которые стесняются :shy2: , канешно дело...

kelebern
04.08.2007, 22:03
<div class='quotetop'>Цитата(Булавист * 4.8.2007, 20:30) 194248</div>

<div class='quotetop'>Цитата(Гость * 4.8.2007, 22:27) 194237

вот два шота под русификатором (по 150 кб), посмотри
ты не попутал диски?
[/b]
Признаю -- перевод хороший, хотя и не без недостатков, часть из которых я обозначил выше.
У меня же на диске перевод далёк от совершенства.
[/b][/quote]
ты вместо того чтоб кретиковать сделай свой перевод, я думаю так если тебя чтото не устраевает сделай лутше, если не можеш молчи !

Гость
04.08.2007, 22:17
нам известно что русификатор не идеален, нам известен процент недоработок
качество всегда компромисс желаний и свободного от основной работы времени

... "любители построили Ковчег, профессионалы построили Титаник"

Vigo
04.08.2007, 22:37
<div class='quotetop'>Цитата(Гость * 4.8.2007, 23:31) 194274</div>


... "любители построили Ковчег, профессионалы построили Титаник"
[/b]
...причем последний крякнулся :blink:

NeverMind
04.08.2007, 22:37
<div class='quotetop'>Цитата(kelebern * 4.8.2007, 23:17) 194273</div>
ты вместо того чтоб кретиковать сделай свой перевод, я думаю так если тебя чтото не устраевает сделай лутше, если не можеш молчи ![/b]
Золотые слова! :yes:

Булавист
05.08.2007, 04:36
<div class='quotetop'>Цитата(NeverMind * 5.8.2007, 1:51) 194277</div>

<div class='quotetop'>Цитата(kelebern * 4.8.2007, 23:17) 194273
ты вместо того чтоб кретиковать сделай свой перевод, я думаю так если тебя чтото не устраевает сделай лутше, если не можеш молчи ![/b]
Золотые слова! :yes:
[/b][/quote]
Уточняю, я не критикую; а советую.
Может быть когда-нибудь и сделаю для себя, когда разберусь что такое файлы XML и как они редактируются (- кажется там это всё исправляется).
А пока, советуя в нужный момент ДОБРЫМ ЛЮДЯМ как им избежать возможных заблуждений, я пытаюсь принести пользу всем.
Ведь как говориться: одна голова хорошо, а две лучше. На то он и форум.

kelebern
05.08.2007, 17:13
Господа я хочу сделать свою локализацию, может кто подскажет как добавить язык в меню чтоб в игре можна было переключать как в предыдущих версиях русификатора, ато копаюсь копаюсь и толку никакого :(

BuDDaH
05.08.2007, 18:23
<div class='quotetop'>Цитата(Булавист * 4.8.2007, 19:59) 194236</div>

В свете здесь изложенного, просьба к уважаемым переводчикам.
В новых версиях Цивилизаций не надо коверкать русский язык.
Пренибрегая исконно русскими формулировками и называя в частности: Научный подход Научным методом, Печать пресса Прессой, Инженерное дело Инженирией, эсминец истрибителем, ракетчика пехотой и т.д. и т.п. Примеров можно привести десятки.
-- Надоело по ходу игры коробиться.
Стремитесь к отточенности перевода, хотя бы как в Цивилизации -3.

Да и не плохо бы русский текст равноширинным шрифтом прописать, как в одном из аддонов я видел. А то от этих закарючек скоро глаза из орбит повыскакивают.
[/b]
Нет, ты давай конструктивно. Что конкретно тебе не нравится, почему, приводи доказательства своей правоты. Есть конструктивная критика, которая помогает сделать продукт более качественным, а есть надувание щек, чтобы показать, какой я здесь умный, и как меня коробит.

Списочком, что не так, и что хотелось бы исправить, почему так, и почему не нарвится существующий варинат.

<div class='quotetop'>Цитата(Булавист * 5.8.2007, 5:50) 194293</div>

Уточняю, я не критикую; а советую.
Может быть когда-нибудь и сделаю для себя, когда разберусь что такое файлы XML и как они редактируются (- кажется там это всё исправляется).
А пока, советуя в нужный момент ДОБРЫМ ЛЮДЯМ как им избежать возможных заблуждений, я пытаюсь принести пользу всем.
Ведь как говориться: одна голова хорошо, а две лучше. На то он и форум.[/b]
Не знаю, что ты советуешь... ты советуешь нам уважать русский язык? Советуешь работать качественнее? Спасибо, очень ценный совет. Мы обязательно его рассмотрим. Выше я уже сказал, если тебе не нарвится что-то КОНКРЕТНО, говори, аргументируй.

Гость
05.08.2007, 18:49
BuDDaH, и ведь Булавист так и не попросил дать ему текст на перевод...

Линник
05.08.2007, 18:50
<div class='quotetop'>Цитата(BuDDaH * 5.8.2007, 18:37) 194342</div>

Нет, ты давай конструктивно...
[/b]
Он с пираткой попутал. Т.е. замечания не по адресу были.

LSD
05.08.2007, 21:34
Ни кто не знает как там у товарища swan"а работы продвигаются, по русику.
Что то кажется мне что русика придется в сентябре ждать, как бы не накаркать, тьфу через плечо и три раза о стол тук-тук-тук. :)

SPARC
06.08.2007, 08:28
одна голова хорошо.... а две не бывает! (с)

Тактик
06.08.2007, 10:55
если до отпуска swan успеет, то будет счастье. если не успеет, оно будет попозже.

<div class='quotetop'>Цитата(SPARC * 6.8.2007, 9:42) 194384</div>

одна голова хорошо.... а две не бывает! (с)
[/b]

одна голова хорошо.... а две - мутант! (с)

smile286
06.08.2007, 11:04
А нельзя ли как-нибудь помочь с переводом? Ведь если бы трудились много людей, увлеченных игрой и знающих английский язык - а таковых, вероятно, большинство, работа бы проходила оптимальнее. Энтузиазм.

BuDDaH
06.08.2007, 11:09
<div class='quotetop'>Цитата(smile * 6.8.2007, 12:18) 194393</div>

А нельзя ли как-нибудь помочь с переводом? Ведь если бы трудились много людей, увлеченных игрой и знающих английский язык - а таковых, вероятно, большинство, работа бы проходила оптимальнее. Энтузиазм.
[/b]
А согласовывать и организовывать? Контролировать качество? Это тоже не так просто, как кажется.

AndreyNikolaevich
06.08.2007, 12:44
Перевод будет в сентябре :huh1:

LSD
06.08.2007, 16:40
<div class='quotetop'>Цитата(AndreyNikolaevich * 6.8.2007, 13:58) 194411</div>

Перевод будет в сентябре :huh1:
[/b]А ты откудЫва знаешь Андрей Никалаич??????????

Тактик
06.08.2007, 16:45
<div class='quotetop'>Цитата(LSD * 6.8.2007, 17:54) 194495</div>

<div class='quotetop'>Цитата(AndreyNikolaevich * 6.8.2007, 13:58) 194411

Перевод будет в сентябре :huh1:
[/b]А ты откудЫва знаешь Андрей Никалаич??????????
[/b][/quote]

:biglol: :applau:

White Hawk
06.08.2007, 20:28
<div class='quotetop'>Цитата(LSD * 6.8.2007, 17:54) 194495</div>

<div class='quotetop'>Цитата(AndreyNikolaevich * 6.8.2007, 13:58) 194411

Перевод будет в сентябре :huh1:
[/b]А ты откудЫва знаешь Андрей Никалаич??????????
[/b][/quote]
Он - Великий Пророк :secret:

Булавист
06.08.2007, 21:42
<div class='quotetop'>Цитата(BuDDaH * 5.8.2007, 21:37) 194342</div>

Списочком, что не так, и что хотелось бы исправить, почему так, и почему не нарвится существующий варинат.

Выше я уже сказал, если тебе не нарвится что-то КОНКРЕТНО, говори, аргументируй.
[/b]
<div class='quotetop'>Цитата(Гость * 5.8.2007, 22:03) 194346</div>

BuDDaH, и ведь Булавист так и не попросил дать ему текст на перевод...
[/b]
Правка по двум скриншотам, любезно предоставленным мне Гостем.

БУЛАВОНОСЕЦ --БУЛАВИСТ (хотя МАКЕМАН можно тоже оставить -- уже пообвыклись как-то)
ВЕЛИКИЙ АРТИСТ -- ВЫДАЮЩИЙСЯ АРТИСТ
ВЕЛИКИЙ ИНЖЕНЕР -- ВЫДАЮЩИЙСЯ ИНЖЕНЕР
ДЛИННОЛУЧНИК -- ВОЕННЫЙ ЛУЧНИК (или просто ЛУЧНИК)
ГАЛЕРА -- ГРАНКА
ЗЕНИТНАЯ ПЕХОТА -- РАКЕТЧИК
ИССЛЕДОВАТЕЛЬ --ЭКСПЛОЕР (персонаж это чисто ихний и поэтому называться он должен своим именем)
КОННЫЙ ЛУЧНИК -- СТРЕЛЕЦ НА ЛОШАДИ
КОПЕЙЩИК -- КОПЬЕНОСЕЦ
ЛУЧНИК -- СТРЕЛЕЦ
МОРСКОЙ ПЕХОТИНЕЦ -- МОРПЕХ
ПИКИНЕР -- РУДОКОП
РАБОЧЕЕ СУДНО -- ЛОДКА ДЛЯ РАБОТЫ
РАЗВЕДЧИК -- СЛЕДОПЫТ
СЕКИРЩИК -- ЛЕСОРУБ
СОВРЕМЕННЫЙ ТАНК -- СОВРЕМЕННАЯ БРОНЕТЕХНИКА
ТРАНСПОРТ -- ТРАНСПОРТНЫЙ КОРАБЛЬ
ТРЕБЬЮШЕ -- ТРЕБУЧЁТ

ЗАМОРОЗКА -- ОХЛАЖДЕНИЕ
ИНЖЕНЕРИЯ -- ИНЖЕНЕРНОЕ ДЕЛО
ЛИТЬЁ МЕТАЛЛОВ -- ОТЛИВ МЕТАЛЛА
МЕДИТАЦИЯ -- РАЗМЫШЛЕНИЕ
МЕХАНИЗАЦИЯ -- МАШИНЫ
МОРЕПЛАВАНИЕ -- ПАРУС
НАРЕЗНОЕ ОРУЖИЕ -- неплохо, но быть может всё-таки КАПСУЛЬ
НАУЧНЫЙ МЕТОД -- НАУЧНЫЙ ПОДХОД, однозначно
ПАРОВАЯ ТЯГА -- ЭНЕРГИЯ ПАРА
ПЕЧАТНЫЙ СТАНОК -- это всего лишь составляющий компонент технологии ПЕЧАТЬ ПРЕССА
ПОЛЁТЫ -- ПОЛЁТ
РАКЕТОСТРОЕНИЕ -- РАКЕТНАЯ ТЕХНИКА
СБОРОЧНЫЙ КОНВЕЕР -- СБОРОЧНАЯ ЛИНИЯ
ТЕОЛОГИЯ -- БОГОСЛОВИЕ
ЯДЕРНЫЙ СИНТЕЗ -- РАСЩЕПЛЕНИЕ.

Аргументация такова:
При переводе с русскоязычного на русский необходимо руководствоваться не нарочитой правильностью, а современными русскими языковым и деловым оборотами. И исконно русским формулированием слов и выражений.

Blacksun
06.08.2007, 22:26
<div class='quotetop'>Цитата</div>
ЯДЕРНЫЙ СИНТЕЗ -- РАСЩЕПЛЕНИЕ.[/b]

Нельзя путать кислое с пресным - расщепление ядра - это расщепление ядра - а синтез - это создание ядра (синтез). Так чито думать надо - когда делаешь вольный перевод...

Жыстокайе Кунгаро
06.08.2007, 22:27
<div class='quotetop'>Цитата</div>
МЕДИТАЦИЯ -- РАЗМЫШЛЕНИЕ[/b]
Чтобы научиться размышлять, люди изучали, как это делается :applau2:

Гость
06.08.2007, 22:36
<div class='quotetop'>Цитата(Булавист * 6.8.2007, 22:56) 194568</div>
При переводе с русскоязычного на русский необходимо руководствоваться не нарочитой правильностью, а современными русскими языковым и деловым оборотами. И исконно русским формулированием слов и выражений.[/b]
советую также пользоваться знанием смыслового содержания терминов

<div class='quotetop'>Цитата</div>
МЕДИТАЦИЯ -- РАЗМЫШЛЕНИЕ [/b]
задача - перевести слово Meditation
как буддист буддисту - целью медитации является достижение состояния "безмыслия"

<div class='quotetop'>Цитата</div>
НАРЕЗНОЕ ОРУЖИЕ -- неплохо, но быть может всё-таки КАПСУЛЬ[/b]
задача - перевести слово Rifling
капсюля (http://www.rambler.ru/dict/ruen/00/3d/d6.shtml) в оригинале нет

---
Наша задача - русифицировать игру Civilization так, чтобы русскоязычный игрок получил продукт, максимально полно соответствующий авторскому замыслу фирмы Firaxis в части заложенной в игру информации.

Поэтому мы исповедуем нарочитую правильность, если мы одинаково понимаем смысл этого выражения.

LSD
06.08.2007, 23:16
Ну ругайте строго, у парня есть и хорошие предложения, например:

ДЛИННОЛУЧНИК -- ВОЕННЫЙ ЛУЧНИК
ТЕОЛОГИЯ -- БОГОСЛОВИЕ
НАУЧНЫЙ МЕТОД -- НАУЧНЫЙ ПОДХОД

Булавист
06.08.2007, 23:21
<div class='quotetop'>Цитата(Blacksun * 7.8.2007, 2:40) 194572</div>

расщепление ядра - это расщепление ядра - а синтез - это создание ядра (синтез).
[/b]
Во-во и я про то же.

Гость
06.08.2007, 23:24
LSD, какие же это ХОРОШИЕ предложения? это масло масляное

...военный лучник :) видимо, до этой технологии лучники были мирными мясоедами :)

Булавист, ты просто из головы напридумывал типаправильностей без напряга с проверкой фактов
ляпсусы с медитацией и fusion чего стоят

White Hawk
06.08.2007, 23:29
<div class='quotetop'>Цитата</div>
ЗАМОРОЗКА -- ОХЛАЖДЕНИЕ[/b]
ИМХО здесь, как говорится есть оди нюанс...

<div class='quotetop'>Цитата</div>
ГАЛЕРА -- ГРАНКА[/b]
Ы? А почему? У греков то она точно - галера!

<div class='quotetop'>Цитата</div>
ЛУЧНИК -- СТРЕЛЕЦ[/b]
Стрелец это типа с бердышем и пищалью вроде :whistle:

<div class='quotetop'>Цитата</div>
РАБОЧЕЕ СУДНО -- ЛОДКА ДЛЯ РАБОТЫ[/b]
А разница?

<div class='quotetop'>Цитата</div>
ПАРОВАЯ ТЯГА -- ЭНЕРГИЯ ПАРА[/b]
если уж по русски, то ТЯГА - слово русское, а ЕНЕРГИЯ - совсем наоборот

<div class='quotetop'>Цитата</div>
ТРЕБЬЮШЕ -- ТРЕБУЧЁТ[/b]
В многозначно произносимом слове ТРЕБЬЮШЕ я видел много вариантов написаний (приходилось его описание переводить), но твоего увы :(

<div class='quotetop'>Цитата</div>
ПИКИНЕР -- РУДОКОП[/b]
<div class='quotetop'>Цитата</div>
СЕКИРЩИК -- ЛЕСОРУБ[/b]
Угу. Продолжая ряд ПУЛЕМЁТ -- ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНИК
А если серьёзно, каким макаровым солдат с пикой - рудокоп? Он что типа шахтёр?

Плюс мало чего меняющие замены типа ВЕЛИКИЙ -> ВЫДАЮЩИЙСЯ, ТРАНСПОРТ -> ТРАНСПОРТНЫЙ КОРАБЛЬ. Это просто удлинение надписи. А в окошки разные впихивать? Дядя Гость?

NeverMind
07.08.2007, 01:43
<div class='quotetop'>Цитата(White Hawk * 7.8.2007, 0:43) 194584</div>
<div class='quotetop'>Цитата
ПИКИНЕР -- РУДОКОП[/b]
<div class='quotetop'>Цитата</div>
СЕКИРЩИК -- ЛЕСОРУБ[/b]
Угу. Продолжая ряд ПУЛЕМЁТ -- ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНИК
А если серьёзно, каким макаровым солдат с пикой - рудокоп? Он что типа шахтёр?[/b][/quote]
:applau2: :biglol:

Линник
07.08.2007, 13:54
<div class='quotetop'>Цитата(Булавист * 6.8.2007, 21:56) 194568</div>

НАРЕЗНОЕ ОРУЖИЕ -- неплохо, но быть может всё-таки КАПСУЛЬ[/b]
:umnik:
Не следует путать "Ствол" - его нарезают, с "Патроном" - ему вставляют капсюль!

JCricket
07.08.2007, 15:02
Мда... Туалет типа "Сортир" :huh1: ...

Эх, столько энергии, да в мирных бы целях. :pray:
Нет, оно, конечно, понятно. Гораздо легче подвергать критике, положим даже, конструктивной (боюсь, "положим" тут ключевое слово), чужую работу, возвышаясь над переводчиками-дилетантами, с уютного и безопасного насеста, чем проделать свою собственную, профессиональную, и отдать ее на суд придирчивой публике.
Булавист, знаешь, почему все приняли в штыки твои "советы"? Простая жизненная истина: практики очень неохотно выслушивают советы теоретиков. И тому есть веская причина.
Не надо переводить отдельные, выдернутые из контекста слова, которые уже перевели до тебя. Это может сделать словарь. Сейчас готовится перевод нового аддона - отличный шанс проявить свое мастерство и продемонстрировать класс.
Возьми кусок цельного текста. Это не совет. Это почти просьба. Ведь русификация двигается с напрягом. График жесткий, людей не хватает.
Переводчики тратят свои силы и время совершенно бескорыстно. Не ради признания общественности. Просто для того, чтобы единомышленники, которым не посчастливилось знать иностранные языки, могли насладиться игрой в той же мере, что и счастливчики, языки знающие. Поэтому тебе будут благодарны в первую очередь, а переписывать твой труд с недовольным фырканьем и ворчанием - в самую и самую последнюю.

Тактик
07.08.2007, 15:30
Все всё поняли? :fist: :whip:
:worthy:

Vigo
07.08.2007, 17:03
<div class='quotetop'>Цитата(White Hawk * 7.8.2007, 0:43) 194584</div>

А если серьёзно, каким макаровым солдат с пикой - рудокоп? Он что типа шахтёр?
[/b]

А я знаю почему пикинер - рудокоп :biglol:
<div class='quotetop'>Цитата(Vigo * 17.4.2005, 5:02) 40375</div>

В это время пришло сообщение от десантированного в шахту покемона-диверсанта, который оторвавшись от ковыряния своим копьем опор в штольнях, вылез наружу подышать...

910 - По донесениям покемона -диверсанта, ковыряющего уже третью шахту...
[/b]

:secret: Покемон - пикинер, кто не знает.

:harhar:

BuDDaH
07.08.2007, 17:10
Да все просто, одно из значений
http://www.multitran.ru/c/m.exe?s=pikeman&dstat=pikeman
Особо умный пирявотчик записал pickman&#39;a - рудокопа в pikeman&#39;ы

Википедия и мультитран одного поля ягоды...Бдительность нужна

Эх, Булавист, даже словарем надо умеючи пользоваться...

SPARC
07.08.2007, 18:49
ааа.... Сван-то этого не видит... его бы кондратий хватил... в переводе есть конечно несуразности, но чаще это мелочевка типа нескладухи падежей или того что в казармах получают +2 опыта пешие юниты, хотя реально сухопутные, ибо лошаки, слоны и катапульты тоже.... но вот этого наш крутой Булавист, как там было в трешке? "Средневековая пехота" ? :D не заметил, а вот поменять шило на мыло предлагает.... Ерунда ведь, что Богословие и Теология - одно и тоже?! :D и оба слова есть в русском...
ну а уж путать синтез и расщепление - совсем моветон. Если и говорить, то о ТЕРМОЯДЕРНОМ СИНТЕЗЕ, вместо ЯДЕРНОГО, так будет безусловно точнее, но опять же "средневековый пехотинец" - пролетел мимо цели

Monster
07.08.2007, 19:44
<div class='quotetop'>Цитата(Булавист * 7.8.2007, 0:56) 194568</div>

ПИКИНЕР -- РУДОКОП
СЕКИРЩИК -- ЛЕСОРУБ
[/b]
От души повеселил!!! :applau2:
Только для полного соответствия, нужно тогда XML-ки подправить, чтобы эти юниты не могли воевать, а были наподобие рабочих - первый только строит шахты, а второй только рубит лес!
Ну, а рабочие пускай все остальное делают...

JCricket
07.08.2007, 19:51
Ага, а еще транспортный корабель (который космический, видимо). Если уже быть дотошными до зуда в селезенке, то все-таки транспортное судно.
И тем не менее, золотая медаль вне конкуренции отходит рудокопу! :applau2:

Ради прикола сунула нос в БСЭ.
БОГОСЛОВИЕ - см. Теология.. :biglol:

И хмю... мне даже неудобно... :shy2:
В великом и могучем Булависта тоже нет, зато есть булавоносец :rolleyes: ...



P.S. Все, други. Кончай человека ругать! Он с благими намерениями. :yes:
Так что, Булавист, поможешь? Решайся! :bye:

NeverMind
07.08.2007, 20:48
Добавления к новому словарю:

Разведчик - Мальчик на побегушках
Рабочая лодка - Одноразовая лодка
Каравелла - Одноместная яхта
Великий торговец - Дальнобойщик
Великий инженер - Главный прораб

White Hawk
07.08.2007, 20:55
<div class='quotetop'>Цитата</div>
Каравелла - Одноместная яхта[/b]
Неее. Надо злободневнее - яхта Абрамовича :)

SPARC
08.08.2007, 06:26
ну, справедливости ради, "Рабочее судно" можно переименовать в "Рыбацкую Лодку", или, согласно "Новому словарю", в "Шаланду"! :D

Milex
08.08.2007, 07:21
<div class='quotetop'>Цитата(SPARC * 7.8.2007, 19:03) 194743</div>

ну а уж путать синтез и расщепление - совсем моветон. Если и говорить, то о ТЕРМОЯДЕРНОМ СИНТЕЗЕ, вместо ЯДЕРНОГО, так будет безусловно точнее, но опять же "средневековый пехотинец" - пролетел мимо цели
[/b]
А вот это точно, что надо не ЯДЕРНЫЙ СИНТЕС, а ТЕРМОЯДЕРНЫЙ СИНТЕЗ.
Вчера ещё со своим знакомым размышляли на каком виде топлива корабли улетают в космос.

Посол
08.08.2007, 09:19
<div class='quotetop'>Цитата(NeverMind * 8.8.2007, 1:02) 194770</div>

Добавления к новому словарю:
Великий торговец - Дальнобойщик
[/b]
"ЧЕЛНОК" :biglol:

BuDDaH
08.08.2007, 09:24
А не сделать ли нам гоблинский перевод цивилизации? По-моему, популярная штука будет, покруче всяких норамальных русиков. Вижу, творческих людей с чувством юмора у нас хватает...
Назовем всех своими именами, Вашингтона - Вошиком, Монтесуму - Моней, Екатерину - Катей, Македонского - Сашкей, воина - дуболомом...

andreiwsa
08.08.2007, 09:37
<div class='quotetop'>Цитата(BuDDaH * 8.8.2007, 9:38) 194822</div>

А не сделать ли нам гоблинский перевод цивилизации? По-моему, популярная штука будет, покруче всяких норамальных русиков. Вижу, творческих людей с чувством юмора у нас хватает...
Назовем всех своими именами, Вашингтона - Вошиком, Монтесуму - Моней, Екатерину - Катей, Македонского - Сашкей, воина - дуболомом...
[/b]
Не тут переводом необоидешся надо еще подправить юнитов как сказоно выше
<div class='quotetop'>Цитата</div>
...........
Только для полного соответствия, нужно тогда XML-ки подправить, чтобы эти юниты не могли воевать, а были наподобие рабочих - первый только строит шахты, а второй только рубит лес!
Ну, а рабочие пускай все остальное делают...[/b]
а то както непрально палучиться так заветься а делает савсем другое ))
но в начале надо обычный певодик зделать б )))
Зы магу чемнить памочь (XML понимаю все остальное нет :whistle: )))
зыы перевод жду очн , играть с пиратским переводом жуть BTS не перевели так что это мучение :worthy: :worthy: :worthy: :worthy: :worthy: :worthy: :worthy:

AFro
08.08.2007, 10:38
<div class='quotetop'>Цитата(SPARC * 8.8.2007, 7:40) 194811</div>
ну, справедливости ради, "Рабочее судно" можно переименовать в "Рыбацкую Лодку", или, согласно "Новому словарю", в "Шаланду"! :D[/b]
Понимаю, что занудство, но как ты собираешься "шаландой" нефть вычерпывать? :secret:

BuDDaH
08.08.2007, 10:47
<div class='quotetop'>Цитата(AFro * 8.8.2007, 11:52) 194834</div>

<div class='quotetop'>Цитата(SPARC * 8.8.2007, 7:40) 194811
ну, справедливости ради, "Рабочее судно" можно переименовать в "Рыбацкую Лодку", или, согласно "Новому словарю", в "Шаланду"! :D[/b]
Понимаю, что занудство, но как ты собираешься "шаландой" нефть вычерпывать? :secret:
[/b][/quote]
АФро, А что?
Шалныды, полные мазута,
В Одессу Костя привозил,
И все вижжали проститутки,
Когда в пивную он входил...

bulkins
08.08.2007, 11:18
ага, назовем ее танкером:)

Gromozeka
08.08.2007, 11:37
<div class='quotetop'>Цитата(bulkins * 8.8.2007, 15:32) 194841</div>

ага, назовем ее танкером:)
[/b]
Танкером вычерпывать рыбу и крабы :nono:

Посол
08.08.2007, 11:37
<div class='quotetop'>Цитата(BuDDaH * 8.8.2007, 13:38) 194822</div>

А не сделать ли нам гоблинский перевод цивилизации? По-моему, популярная штука будет, покруче всяких норамальных русиков. Вижу, творческих людей с чувством юмора у нас хватает...
Назовем всех своими именами, Вашингтона - Вошиком, Монтесуму - Моней, Екатерину - Катей, Македонского - Сашкей, воина - дуболомом...
[/b]
Точно по "сленгу цивилизаторов".
И рекомендовано к обязательной установки для новичков форума.
(что бы посты правильно понимали)
:applau2:
<div class='quotetop'>Цитата</div>

Танкером вычерпывать рыбу и крабы [/b]
Интересно, а можно ли сделать рессурсы "исчерпаемыми",
а то как-то не интересно медный рудник разрабатывать на протяжении 5-6 тыс. лет. :whistle:

bulkins
08.08.2007, 11:43
<div class='quotetop'>Цитата</div>
И рекомендовано к обязательной установки для новичков форума.
(что бы посты правильно понимали)[/b]
нуу... для этого в большинстве случаев достаточно играть в оригинал...

<div class='quotetop'>Цитата</div>
Интересно, а можно ли зделать рессурсы "исчерпаемыми",
а то как-то не интересно медный рудник разрабатывать на протяжении 5-6 тыс. лет. whistle.gif[/b]
тогда просто очень много принципов игры идут в утиль:(

Blacksun
08.08.2007, 11:45
<div class='quotetop'>Цитата(Посол * 8.8.2007, 12:51) 194845</div>

Интересно, а можно ли сделать рессурсы "исчерпаемыми",
а то как-то не интересно медный рудник разрабатывать на протяжении 5-6 тыс. лет. :whistle:
[/b]

Конечно можно. К бонусам - добавляем еще одну переменную - кол-во ресурса (Только вот с этой величиной надо определиться. Сколько лет рудник разрабатывать мона ?). В генераторе карт рендомом забиваем туда это кол-во (ну... и когда новое месторождение открывается) А потом, каждый ход - вычитаем по 1 (Во время войны мона по 2)...

andreiwsa
08.08.2007, 15:31
<div class='quotetop'>Цитата(Blacksun * 8.8.2007, 11:59) 194849</div>

<div class='quotetop'>Цитата(Посол * 8.8.2007, 12:51) 194845

Интересно, а можно ли сделать рессурсы "исчерпаемыми",
а то как-то не интересно медный рудник разрабатывать на протяжении 5-6 тыс. лет. :whistle:
[/b]

Конечно можно. К бонусам - добавляем еще одну переменную - кол-во ресурса (Только вот с этой величиной надо определиться. Сколько лет рудник разрабатывать мона ?). В генераторе карт рендомом забиваем туда это кол-во (ну... и когда новое месторождение открывается) А потом, каждый ход - вычитаем по 1 (Во время войны мона по 2)...
[/b][/quote]
хмм а какже развитее ведь чем круче уровнь цивилизаций тем больше из шахты мона добывать ?!

Blacksun
08.08.2007, 15:42
<div class='quotetop'>Цитата(andreiwsa * 8.8.2007, 16:45) 194885</div>

<div class='quotetop'>Цитата(Blacksun * 8.8.2007, 11:59) 194849

<div class='quotetop'>Цитата(Посол * 8.8.2007, 12:51) 194845

Интересно, а можно ли сделать рессурсы "исчерпаемыми",
а то как-то не интересно медный рудник разрабатывать на протяжении 5-6 тыс. лет. :whistle:
[/b]

Конечно можно. К бонусам - добавляем еще одну переменную - кол-во ресурса (Только вот с этой величиной надо определиться. Сколько лет рудник разрабатывать мона ?). В генераторе карт рендомом забиваем туда это кол-во (ну... и когда новое месторождение открывается) А потом, каждый ход - вычитаем по 1 (Во время войны мона по 2)...
[/b][/quote]
хмм а какже развитее ведь чем круче уровнь цивилизаций тем больше из шахты мона добывать ?!
[/b][/quote]

Пжалста и развитие... Строишь здание - задаешь ему цену в ресурсах, строишь юниты - тож самое...

T2Ton
08.08.2007, 17:57
да уж.. перевод знатный получится.. могу тоже поучаствовать.. хотя проще всего сесть кому-то одному, перевести, выложить, а остальные, как всегда, будут учавствовать в тендере на лучшего советника..
я бы с удовольствием поиграл в "стебанутую" Циву.. хотя БтС еще найти надо..

LSD
08.08.2007, 20:08
<div class='quotetop'>Цитата(Tushcan * 8.8.2007, 19:11) 194901</div>
я бы с удовольствием поиграл в "стебанутую" Циву..[/b]Ага а одной из главных композиций сделать http://youtube.com/watch?v=pnoaj8b2bGM

Булавист
09.08.2007, 14:37
<div class='quotetop'>Цитата(Булавист * 7.8.2007, 1:56) 194568</div>

необходимо руководствоваться современными русскими языковым и деловым оборотами
[/b]
Для такой глубоко эпической компьютерной игры как "Цивилизация" языково-деловой оборот кроме прочего должен включать в себя стилизацию и легендезацию наименований персонажей и понятий.
Так РУДОКОП, а не КОПЕЙШИК (хотя это тоже правильно, но в нашем случае не очень подходяще), а тем более не ПИКИНЕР, ПИКЕМАН и пр. или СБОРЩИК ПОДАТИ НА ДОРОГЕ (все три английских эквивалента перечисленных русских слов имеют одно фонетическое происхождение).
Кроме того, означенный оборот должен учитывать ход исторического развития и замысел авторов.
<div class='quotetop'>Цитата(Гость * 7.8.2007, 2:50) 194574</div>

Наша задача - русифицировать игру Civilization так, чтобы русскоязычный игрок получил продукт, максимально полно соответствующий авторскому замыслу фирмы Firaxis в части заложенной в игру информации.
[/b]
Так поскольку в процессе своего развития человечество первоначально открыло РАСЩЕПЛЕНИЕ ЯДРА, а потом уже начало заниматься различными его синтезами, следовательно замысел разработчиков состоял именно в том, чтобы мы перевели рассматриваемое понятие для русскоговорящего потребителя как РАСЩЕПЛЕНИЕ, а не как ЯДЕРНЫЙ или ТЕРМОЯДЕРНЫЙ СИНТЕЗ.

Можете спросить у самого Firaxis-а.

Monster
09.08.2007, 15:00
Блин, не смешно уже! :mat:
JCricket, похоже ты опрометчиво пригласила Булависта в переводчики. :whistle:

bulkins
09.08.2007, 15:03
извините, немного оффтоп, но почему все-таки РУДОКОП? какое он отношение к циве имеет?

SPARC
09.08.2007, 15:06
похоже надо убить себя апстену... в игре есть и "расщепление ядра", доступное после Физики, и "термоядерный синтез", позволяющий строить двигатели КК.

Булавист
09.08.2007, 15:22
<div class='quotetop'>Цитата(bulkins * 9.8.2007, 19:17) 195003</div>

извините, немного оффтоп, но почему все-таки РУДОКОП? какое он отношение к циве имеет?
[/b]
В Циве много истории, культуры...
На сколько я понимаю, эти ребята поначалу руду рубили копьями в копях, а потом понеобходимости пошли на войну.
Равно как и лесорубы понужде оторвались от своих мирных дел.

Milex
09.08.2007, 15:23
<div class='quotetop'>Цитата(Булавист * 9.8.2007, 14:51) 194996</div>

Так поскольку в процессе своего развития человечество первоначально открыло РАСЩЕПЛЕНИЕ ЯДРА, а потом уже начало заниматься различными его синтезами, следовательно замысел разработчиков состоял именно в том, чтобы мы перевели рассматриваемое понятие для русскоговорящего потребителя как РАСЩЕПЛЕНИЕ, а не как ЯДЕРНЫЙ или ТЕРМОЯДЕРНЫЙ СИНТЕЗ.

Можете спросить у самого Firaxis-а.
[/b]
Оставь в покое расщепление- это Fission

А я говорил про СИНТЕЗ - Fusion. За счет реакции синтеза и улетает корабль покорять Альфу Центавру. Более логично использовать понятие ТЕРМОЯДЕРНЫЙ СИНТЕЗ, а не ЯДЕРНЫЙ

BuDDaH
09.08.2007, 15:26
<div class='quotetop'>Цитата(Булавист * 9.8.2007, 16:36) 195007</div>

<div class='quotetop'>Цитата(bulkins * 9.8.2007, 19:17) 195003

извините, немного оффтоп, но почему все-таки РУДОКОП? какое он отношение к циве имеет?
[/b]
В Циве много истории, культуры...
На сколько я понимаю, эти ребята поначалу руду рубили копьями в копях, а потом понеобходимости пошли на войну.
Равно как и лесорубы понужде оторвались от своих мирных дел.
[/b][/quote]
Ты ошибаешься.
Отстань от пикинера. Не рудокоп он.
Есть в английском языке слово pick - означает кирка, кайла...
Мужик, которой ей работает, называется pickman - рудокоп, кайловщик.

Есть диалектный вариант слова pick, который употребляют в глухих валийских деревушках pike, случайным образом совпадаетс со словом pike - пика.

Сборщик податей на дороге? pikeman - образуется от pike и man.
pike - урезанное слово от turnpike - дорожное ограждение с шипами (для защиты от нападения всадников), а таеже как переносное значение - застава со шлагбаумом.

Причем тут солдат с пикой???

Булавист, pike - это еще и щука. Так что pikeman - это герой средневековых баллад - человек-шука, боролся с несправедливостью, защищал униженных и угнетенных.

Но думаю, Булавист своего добился, теперь пикинера рудокопом начнут называть

Булавист
09.08.2007, 16:30
<div class='quotetop'>Цитата(SPARC * 9.8.2007, 19:20) 195005</div>

похоже надо убить себя апстену... в игре есть и "расщепление ядра", доступное после Физики, и "термоядерный синтез", позволяющий строить двигатели КК.
[/b]


<div class='quotetop'>Цитата(Milex * 9.8.2007, 19:37) 195008</div>

Оставь в покое расщепление- это Fission

А я говорил про СИНТЕЗ - Fusion. За счет реакции синтеза и улетает корабль покорять Альфу Центавру. Более логично использовать понятие ТЕРМОЯДЕРНЫЙ СИНТЕЗ, а не ЯДЕРНЫЙ
[/b]
А ведь и верно.
На экране КПК скриншот читал, -- не разглядел, что РАСЩЕПЛЕНИЕ присутствует само по себе.
В таком случае полностью поддерживаю формулировку ТЕРМОЯДЕРНЫЙ СИНТЕЗ. (В "пиратской версии" это понятие поименовано несколько иначе).

andreiwsa
09.08.2007, 17:43
есть идея в перевод включит три варианта 1 перевод не от булависта 2 от булависта 3 от гоблина )))
так все будут довольны и радостны и небудет споров ))

SPARC
09.08.2007, 18:20
предлагаю компромиссный вариант, который устроит всех! убить Булависта апстену и все будут довольны

bulkins
09.08.2007, 19:22
<div class='quotetop'>Цитата</div>
2 от булависта[/b]
ага, согласен:) и заставить булависта ВСЕ! перевести, ага?

BuDDaH
09.08.2007, 20:05
<div class='quotetop'>Цитата(bulkins * 9.8.2007, 20:36) 195022</div>

<div class='quotetop'>Цитата
2 от булависта[/b]
ага, согласен:) и заставить булависта ВСЕ! перевести, ага?
[/b][/quote]
он тогда сам себя убьет об стену...

Vigo
09.08.2007, 20:24
Об стену жестоко, могу предложить йад. [attachmentid=2516]

Доброжелатель

bulkins
09.08.2007, 20:50
предлагаю "доброжелателю" выдать +10% за обман форумчан...
на картинке "кликните для увеличения", я кликаю, а оно не увеличивается... :biglol:

<div class='quotetop'>Цитата</div>
он тогда сам себя убьет об стену...[/b]
в шахте... киркой... со криком: "Термоядерный синтез!"

Milex
09.08.2007, 21:28
Чуть со смеху не умер. Ну даете.

По теме - не надо никаких шахтеров в игре. Может до пикинера - этот человек и был шахтером, но в армии он уже солдат со своей специализацией и никак не плотник, шахтер, мельник и т.д.

Vigo
09.08.2007, 21:28
;) Булкинс, это тебе что трехлитровый бутыль что ли? Это маленькая бутылочка с йадом, чего увеличивать? Увеличивает он! :angry: Совести нет совсем.

White Hawk
09.08.2007, 22:12
<div class='quotetop'>Цитата(bulkins * 9.8.2007, 16:17) 195003</div>

извините, немного оффтоп, но почему все-таки РУДОКОП? какое он отношение к циве имеет?
[/b]
Ты не понял! Булавист понял замысел Firaxis&#39;а :biglol:

White Hawk
09.08.2007, 22:23
<div class='quotetop'>Цитата</div>
В Циве много истории, культуры...[/b]
Уже смешно :D
<div class='quotetop'>Цитата</div>
На сколько я понимаю, эти ребята поначалу руду рубили копьями в копях, а потом понеобходимости пошли на войну.[/b]
Булавист, извини, а как ты себе это представляешь? Копьём руду? :shock: Может ломом? Это наиболее близкий по форме инструмент? Только тогда второе допущение неверно - ломом воевать дюже неудобно - тяжёлый он, собака!

JCricket
09.08.2007, 23:02
<div class='quotetop'>Цитата(Monster * 9.8.2007, 15:14) 195001</div>

JCricket, похоже ты опрометчиво пригласила Булависта в переводчики. :whistle:
[/b]
:secret: Ой-ёй! На такие опрометчивые приглашения любой сообразительный чел ведь опрометью и кинется. Ан нет, не тут-то было! :bigwink:


Будда, фи! :nono: Какого ты своими любительско-дилетантскими домыслами серьезную тему засоряешь?



<div class='quotetop'>Цитата(SPARC * 9.8.2007, 18:34) 195017</div>

предлагаю компромиссный вариант, который устроит всех! убить Булависта апстену и все будут довольны
[/b]
Пропаганда насилия? ;) :D Ща пришьем...

andreiwsa
10.08.2007, 00:31
ну и под канец дня задам наипапулярнейший вапрос ))
когда выйдет русик ? ))

Vigo
10.08.2007, 00:33
Щас получишь наипопулярнейший ответ :D

andreiwsa
10.08.2007, 10:40
<div class='quotetop'>Цитата(Булавист * 10.8.2007, 2:30) 195058</div>

<div class='quotetop'>Цитата(White Hawk * 10.8.2007, 2:37) 195040

Булавист, извини, а как ты себе это представляешь? Копьём руду? :shock: Может ломом? Это наиболее близкий по форме инструмент? Только тогда второе допущение неверно - ломом воевать дюже неудобно - тяжёлый он, собака!
[/b]
Ну это смотря какой они толщины и из чего сделаны.
...............
[/b][/quote]
Убило :shock:
уже представляю эпоху александра македонского с его армий копьеносцов и не представляю как они с этими бондурами в шахты влазят ? и как с 2 метровым капьём добывать руду ?



<div class='quotetop'>Цитата(Vigo * 10.8.2007, 1:47) 195054</div>

Щас получишь наипопулярнейший ответ :D
[/b]
Завтра ? :.V.:

Lexad
10.08.2007, 11:14
Ааа, случайно прочитал тему. ROFL, позор Сибири. В шахту, Стрелец на лошади.

Посол
10.08.2007, 11:29
<div class='quotetop'>Цитата(Lexad * 10.8.2007, 15:28) 195088</div>

Ааа, случайно прочитал тему. ROFL, позор Сибири. В шахту, Стрелец на лошади.
[/b]
Попрошу не обобщать,
У нас даже университеты есть :umnik:
А про Новосибирский Академгородок слышал? :secret:

ЗЫ А медведей, которые по улицам у нас бродили, мы уже давно шарами от боулинга завалили
и вам же продали, как свинину!!!

Булавист
10.08.2007, 11:50
<div class='quotetop'>Цитата(andreiwsa * 10.8.2007, 14:54) 195086</div>

Убило :shock:
уже представляю эпоху александра македонского с его армий копьеносцов и не представляю как они с этими бондурами в шахты влазят ? и как с 2 метровым капьём добывать руду ?
[/b]
Чтоб не убивало поясняю, рудокопы от эпохи Македонского отстоят как минимум на 1000 лет.
Ты может ещё и рыцарям дротики Александра Македонского прицепишь?

BuDDaH
10.08.2007, 12:31
<div class='quotetop'>Цитата(Булавист * 10.8.2007, 13:04) 195096</div>

Чтоб не убивало поясняю, рудокопы от эпохи Македонского отстоят как минимум на 1000 лет.
Ты может ещё и рыцарям дротики Александра Македонского прицепишь?[/b]
Булавист, неужели ты на самом деле полагаешь, что рудокопы эпохи средневековья при начале боевых действий бросали свою работу, брали свое орудие труда и отбивались им от кавалерийских атак? Блин, никак не могу понять твою логику.

Вот с копьем и копями интересно получаестя. Для меня это было открытием. Действительно, этимология копья в русском языке, скорее всго от слова - копать, так же как и слово копи. Но это лишь происхождение слова, которое сейчас уже не имеет значения.

Lexad
10.08.2007, 13:49
<div class='quotetop'>Цитата(Посол * 10.8.2007, 12:43) 195093</div>

<div class='quotetop'>Цитата(Lexad * 10.8.2007, 15:28) 195088

Ааа, случайно прочитал тему. ROFL, позор Сибири. В шахту, Стрелец на лошади.
[/b]
Попрошу не обобщать,
У нас даже университеты есть :umnik:
А про Новосибирский Академгородок слышал? :secret:

ЗЫ А медведей, которые по улицам у нас бродили, мы уже давно шарами от боулинга завалили
и вам же продали, как свинину!!!
[/b][/quote]

Представь себе, знаю, и родился на улице Пирогова, и вырос в Академе, и учился там :) И куда пропало из моего описалова "Новосибирск-Москва", интересно? Правка - вернул :)

Тем более, кстати, позор Сибири. И именно в этом смысле и употреблял :p

А нам же - это кому?

*БуддаХ - "он над нами издевался..."

BuDDaH
10.08.2007, 14:03
<div class='quotetop'>Цитата(Lexad * 10.8.2007, 15:03) 195111</div>

*БуддаХ - "он над нами издевался..."[/b]
Тогда надо отдать должное, отменно поиздевался, очень талантливо. А я повелся...

White Hawk
10.08.2007, 14:11
Есть предложение по усовершенствованию русика!

Все слова, которые не ругательные заменить на "КУ" - и лом, и зубы щуки, и лесоруба :D
А ругательные - на "КЮ"
Исключения - лидеры цив - "ПЕЖЕ", деньги - "ЧАТЛЫ", стрелковое оружие - "ТРАНКЛЮКАТОР", GPT = "КЕЦЕ", космический корабль - "ПЕПЕЛАЦ", небоевые юниты - "ПАЦАКИ", боевые = "ЭЦЕЛОПЫ", великие - "ЧАТЛАНЕ", все части КК - "ГРАВИЦАППЫ"!

А, ещё! Любой устаревший юнит - "СКРИПАЧ".

Lexad
10.08.2007, 14:25
Убил, Ястреб!!!

<div class='quotetop'>Цитата</div>
стрелковое оружие - "ТРАНКЛЮКАТОР"[/b] - ну вот, уже Rifling и перевели.

andreiwsa
10.08.2007, 14:27
<div class='quotetop'>Цитата(White Hawk * 10.8.2007, 15:25) 195118</div>

Есть предложение по усовершенствованию русика!

Все слова, которые не ругательные заменить на "КУ" - и лом, и зубы щуки, и лесоруба :D
А ругательные - на "КЮ"
Исключения - лидеры цив - "ПЕЖЕ", деньги - "ЧАТЛЫ", стрелковое оружие - "ТРАНКЛЮКАТОР", GPT = "КЕЦЕ", космический корабль - "ПЕПЕЛАЦ", небоевые юниты - "ПАЦАКИ", боевые = "ЭЦЕЛОПЫ", великие - "ЧАТЛАНЕ", все части КК - "ГРАВИЦАППЫ"!

А, ещё! Любой устаревший юнит - "СКРИПАЧ".
[/b]
:applau2: :applau2: :applau2:
В таком случай русик выйдет завтра :yes:

Булавист
10.08.2007, 16:16
<div class='quotetop'>Цитата(BuDDaH * 10.8.2007, 16:45) 195099</div>

Булавист, неужели ты на самом деле полагаешь, что рудокопы эпохи средневековья при начале боевых действий бросали свою работу, брали свое орудие труда и отбивались им от кавалерийских атак? Блин, никак не могу понять твою логику.
[/b]
Боже упаси, BuDDaH.
Без сомнения где-то, когда-то, что-то подобное было. Но в большей степени, конечно же, -- это легенда.
А наша игра должна быть легендарной (жаль под рукой нет восклицательного знака).
Вот, собственно говоря, к чему я клоню.

NeverMind
10.08.2007, 16:36
Булавист, если ты еще не понял, куда клонят все остальные... Игра не должна быть, она уже есть. Твой вариант перевода весьма занятен, но, как ты мог бы давно заметить, не находит сочувствия ни у тех, кто переводом игры занимается не на словах, ни у тех кто с этим переводом играет. Поэтому рудокопами, лесорубами, железнодорожниками и прочими "легендарными" вещами тебе предстоит заняться самому. Удачи в этом нелегком начинании :bye:

BuDDaH
10.08.2007, 16:40
<div class='quotetop'>Цитата(Булавист * 10.8.2007, 17:30) 195154</div>

<div class='quotetop'>Цитата(BuDDaH * 10.8.2007, 16:45) 195099

Булавист, неужели ты на самом деле полагаешь, что рудокопы эпохи средневековья при начале боевых действий бросали свою работу, брали свое орудие труда и отбивались им от кавалерийских атак? Блин, никак не могу понять твою логику.
[/b]
Боже упаси, BuDDaH.
Без сомнения где-то, когда-то, что-то подобное было. Но в большей степени, конечно же, -- это легенда.
А наша игра должна быть легендарной (жаль под рукой нет восклицательного знака).
Вот, собственно говоря, к чему я клоню.
[/b][/quote]
Хочешь сказать pikeman - это изначально "рудокоп" на валлийском диалекте. А потом случайно рудокоп из валлийской деревушки попал на сражение столетней войны со своей палкой-копалкой на войну, увидели, блин, что палкой-копалкой классно коней мочить, улучшили, обозвали пикой и с тех пор всех солдат с пикой стали называть по-валлийски, как того первого, pikeman - рудокоп. И совсем не потому, что pike(пика)+man(человек)=pikeman (человек с пикой) Блин, у меня мозг сводит...ниче не понимаю..

Lexad
10.08.2007, 16:40
NeverMind +1
Да. Начинай копить культуру на легендарность.

BuDDaH
10.08.2007, 16:47
Нет, я это так не оставлю...Я хочу понять Булависта, увидеть логику...Булавист, я идиот полный, объясни получше, по полочкам про легендарность и как создаются легенды про рудокопов. Что такое этимология ты знаешь?

Lexad
10.08.2007, 16:54
Пошла разорвака...

Посол
10.08.2007, 17:23
2Lexad
Извини, тогда.
Значит я тебя не так понял.
Просто часто приходилось встречать людей из обоих столиц,
которые думали, что в Сибири люди живут в землянках, рубят лес, копают уголь ну и т.п.

Ну а по переводу,
после выхода официяльного русика,
предлагаю свою кандидатуру помошника в создании Гоблинского (форумного)
идейка мне понравилась.

Линник
10.08.2007, 17:57
<div class='quotetop'>Цитата(andreiwsa * 9.8.2007, 17:57) 195015</div>

есть идея в перевод включит три варианта 1 перевод не от булависта 2 от булависта 3 от гоблина )))
так все будут довольны и радостны и небудет споров ))
[/b]
Получится перевод от Му-му.
<div class='quotetop'>Цитата(SPARC * 9.8.2007, 18:34) 195017</div>

предлагаю компромиссный вариант, который устроит всех! убить Булависта апстену и все будут довольны
[/b]
Айяаяй...
<div class='quotetop'>Цитата(White Hawk * 10.8.2007, 14:25) 195118</div>

...
А, ещё! Любой устаревший юнит - "СКРИПАЧ".
[/b]
:biglol:
Согласен со всем, кроме "скрипача" - "Баянист" - классично...

<div class='quotetop'>Цитата(Lexad * 10.8.2007, 16:54) 195161</div>

NeverMind +1
Да. Начинай копить культуру на легендарность.
[/b]
:applau2: :worthy: :applau2:

Булавист
10.08.2007, 18:49
<div class='quotetop'>Цитата(BuDDaH * 10.8.2007, 21:01) 195162</div>

Нет, я это так не оставлю...Я хочу понять Булависта, увидеть логику...Булавист, я идиот полный, объясни получше, по полочкам про легендарность и как создаются легенды про рудокопов. Что такое этимология ты знаешь?
[/b]
Смутно догадываюсь.

Вот смотри.
Солдат пошёл на войну -- это обыденно.
А работяга впопыхах схватил своё орудие труда и самоотверженно начал отбиваться от наседающего на него противника -- это занимательно, красиво, -- это легенда, -- это возбуждает фантазию игрока.
Ну красивше это, приятнее что ли когда тебе в игре сказочку рассказывают, нежели дотошную правду.
Да и вообще, не напрягайся ты так.
-- Мы свои идеи людям подали, особенно ты. Дали им информацию для размышления. А теперь уж куда кривая вывезет.
Не корову же проигрываем.

BuDDaH
10.08.2007, 19:06
Кажется, я тебя понял....
У тебя идеалистическое отношение к историю и прошому. И ты хочешь, чтобы названия старых юнитов звучали "по-старому", аки в сказке о давних-давних временах, чтобы переводом создавалась атмосфера этих старых времен. Фишка именно в том, чтобы называть по-старому, а не в том, чтобы называть и описывать вещи современным языком и совремнными словами. Преимущественное употребление архаизмов и устаревших речивых оборотов.

Так?

andreiwsa
10.08.2007, 19:09
<div class='quotetop'>Цитата(Булавист * 10.8.2007, 20:03) 195186</div>

<div class='quotetop'>Цитата(BuDDaH * 10.8.2007, 21:01) 195162

Нет, я это так не оставлю...Я хочу понять Булависта, увидеть логику...Булавист, я идиот полный, объясни получше, по полочкам про легендарность и как создаются легенды про рудокопов. Что такое этимология ты знаешь?
[/b]
Смутно догадываюсь.

Вот смотри.
Солдат пошёл на войну -- это обыденно.
А работяга впопыхах схватил своё орудие труда и самоотверженно начал отбиваться от наседающего на него противника -- это занимательно, красиво, -- это легенда, -- это возбуждает фантазию игрока.
Ну красивше это, приятнее что ли когда тебе в игре сказочку рассказывают, нежели дотошную правду.
Да и вообще, не напрягайся ты так.
-- Мы свои идеи людям подали, особенно ты. Дали им информацию для размышления. А теперь уж куда кривая вывезет.
Не корову же проигрываем.
[/b][/quote]
:biglol: :biglol: :biglol:
ну ша дадим те матыгу и иди отбейся от спецназовца и тогды о те будут слогать легенды а мож даже игру сделают :applau2:

Зы а всегда считал и думал что в играх добиваються реализма !? :huh1:

BuDDaH
10.08.2007, 19:25
<div class='quotetop'>Цитата(andreiwsa * 10.8.2007, 20:23) 195193</div>

Зы а всегда считал и думал что в играх добиваються реализма !? :huh1:[/b]
Нее...в играх добиваются того, чтобы ты играл, забыв обо всем на свете, удивлясь: "Как? Уже утро? Ну нифига себе!"

andreiwsa
10.08.2007, 19:28
<div class='quotetop'>Цитата(BuDDaH * 10.8.2007, 20:39) 195197</div>

<div class='quotetop'>Цитата(andreiwsa * 10.8.2007, 20:23) 195193

Зы а всегда считал и думал что в играх добиваються реализма !? :huh1:[/b]
Нее...в играх добиваются того, чтобы ты играл, забыв обо всем на свете, удивлясь: "Как? Уже утро? Ну нифига себе!"
[/b][/quote]
а я на северном полюсе жыву у мну утро раз в гаду :.V.:

Гость
10.08.2007, 19:58
пирявидите:
<Tag>TXT_KEY_EVENTTRIGGER_SOLO_FLIGHT</Tag>
<English>A daring pilot is the first to fly solo around the world, lifting spirits across the globe and winning admiration from all of humanity.</English>

Булавист
10.08.2007, 20:11
<div class='quotetop'>Цитата(BuDDaH * 10.8.2007, 23:20) 195191</div>

Кажется, я тебя понял....
У тебя идеалистическое отношение к историю и прошому. И ты хочешь, чтобы названия старых юнитов звучали "по-старому", аки в сказке о давних-давних временах, чтобы переводом создавалась атмосфера этих старых времен. Фишка именно в том, чтобы называть по-старому, а не в том, чтобы называть и описывать вещи современным языком и совремнными словами. Преимущественное употребление архаизмов и устаревших речивых оборотов.

Так?
[/b]
Хорошо сказано.
Только не архаизмы.
Я за сказки и за атмосферу старых времён (совершенно точно), но только на языке близком нашему современнику.
"Военноначальники", но не "Воеводы".
Чтоб юниты носили не столько старые свои названия, скорей -- первоначальные названия (-- как они изначально назывались в момент своего возникновения) на современном языке, возможно слегка стилизованном под старину.

Lexad
10.08.2007, 20:13
*Гость
Совершенный впервые кругосветный одиночный полет отважного пилота вызвал душевный подъем во всем мире и завоевал/снискал ему восхищение всего человечества.

Vigo
10.08.2007, 20:16
:secret: Булавист, ты это.... Будду не доводи а то он из нирваны вывалится, ругаться начнет.
:biglol: Будда, учись у Булависта отмазываться... :harhar:

BuDDaH
10.08.2007, 20:16
2Гость
<Tag>TXT_KEY_EVENTTRIGGER_SOLO_FLIGHT</Tag>
<Russian>Дерзкий пилот впервые совершил одиночный кругосветынй перелет, вызвав восхищение всего человечества, воодушевленного его героическим поступком</Russian>

У Лехи удачнее вышло

Гость
10.08.2007, 20:19
это же что-где-когда :)
обложите ответы тегом spoiler

текст
Lexad и BuDDaH - я дополнил ваши ответы тегами

Lexad
10.08.2007, 20:34
<div class='quotetop'>Цитата</div>
У Лехи удачнее вышло[/b]
..ck yeah! :)

BuDDaH
10.08.2007, 20:43
<div class='quotetop'>Цитата(Lexad * 10.8.2007, 21:48) 195219</div>

<div class='quotetop'>Цитата
У Лехи удачнее вышло[/b]
..ck yeah! :)
[/b][/quote]
<div class='quotetop'>Цитата(Dynamic * 8.8.2007, 13:36) 194865</div>

Смотри, не лопни... :)[/b]

Гость
10.08.2007, 20:49
<Tag>TXT_KEY_EVENT_TRIGGER_INTERSTATE_1</Tag>
<English>Our engineers have conceived a national highway system of divided highways free of all traffic stops, built in straight lines on smooth grades.</English>



<Tag>TXT_KEY_EVENTTRIGGER_EARTHDAY</Tag>
<English>The Rome Empire has announced the first annual Earth Day, crusading for the cause of Environmentalism.</English>

BuDDaH
10.08.2007, 20:55
<Tag>TXT_KEY_EVENT_TRIGGER_INTERSTATE_1</Tag>
<Russian>Наши инженеры задумали построить единую систему шоссейных дорог, состоящую из отдельных автомагистралей, которые поддерживают безостановочное движение, будучи построены в виде прямых и трасс без резких подъемов и спусков.</Russian>

andreiwsa
10.08.2007, 21:40
работа движеться )))
значит дата завтра уже неактуальна ?
тогда когда ?

Гость
10.08.2007, 21:43
не ждите скоро, есть и технические затруднения, и затруднения со временем, и организационные затруднения
давно дела не шли так туго
всё развивается по худшему сценарию "на сентябрь", может быть так оно и будет

andreiwsa
10.08.2007, 21:59
<div class='quotetop'>Цитата(Гость * 10.8.2007, 22:57) 195230</div>

не ждите скоро, есть и технические затруднения, и затруднения со временем, и организационные затруднения
давно дела не шли так туго
всё развивается по худшему сценарию "на сентябрь", может быть так оно и будет
[/b]
а можна шас выложить то что работает ?
ванила я думаю переведена как и варлордс тоже уже должен быть гатов ?
а бтс думаю частично ?

Гость
10.08.2007, 22:04
<Tag>TXT_KEY_EVENTTRIGGER_BANANA_SPLIT</Tag>
<English>Invention of the banana split by a Babilonian businessman has led to booming ice cream sales for their vendors.</English>


<div class='quotetop'>Цитата(andreiwsa * 10.8.2007, 23:13) 195235</div>
а можна шас выложить то что работает ?
[/b]
ничего не работает :bye: "частичность" сборки (политически) невозможна
терпение - вот лучшая добродетель :bye:

Fanat
11.08.2007, 10:27
Как я понимаю работа стопориться из за нехватки рабочих рук. В приват уже высказал свое желание помочь (между прочим неделю назад). Ответа не дождался. чтоже, продублирую сдесь -

Готов помогать с русификатором, свободным временем распологаю в достаточном количестве. Спасибо.

White Hawk
11.08.2007, 18:25
<div class='quotetop'>Цитата(Линник * 10.8.2007, 19:11) 195177</div>

<div class='quotetop'>Цитата(White Hawk * 10.8.2007, 14:25) 195118

...
А, ещё! Любой устаревший юнит - "СКРИПАЧ".
[/b]
:biglol:
Согласен со всем, кроме "скрипача" - "Баянист" - классично...
[/b][/quote]
Линник, не скажи... Скрипач потому что - "Скрипач не нужен!" (Кин-дза-дза)

Гость
11.08.2007, 18:40
<div class='quotetop'>Цитата(Гость * 10.8.2007, 22:57) 195230</div>

не ждите скоро, есть и технические затруднения, и затруднения со временем, и организационные затруднения
давно дела не шли так туго
всё развивается по худшему сценарию "на сентябрь", может быть так оно и будет
[/b]
ОФИЦИАЛЬНО
так оно и стало, ориентировочно срок 10 сентября
время отпусков, ключевые фигуры русификации предпочли отпуск

andreiwsa
11.08.2007, 18:53
<div class='quotetop'>Цитата(Гость * 11.8.2007, 19:54) 195312</div>

<div class='quotetop'>Цитата(Гость * 10.8.2007, 22:57) 195230

не ждите скоро, есть и технические затруднения, и затруднения со временем, и организационные затруднения
давно дела не шли так туго
всё развивается по худшему сценарию "на сентябрь", может быть так оно и будет
[/b]
ОФИЦИАЛЬНО
так оно и стало, ориентировочно срок 10 сентября
время отпусков, ключевые фигуры русификации предпочли отпуск
[/b][/quote]
:nerves: :nerves: :nerves:
все пошел пить йад :(
хмм мож кто подарит пару бутылочек йaда ?

Gromozeka
11.08.2007, 19:33
<div class='quotetop'>Цитата(andreiwsa * 11.8.2007, 23:07) 195314</div>


:nerves: :nerves: :nerves:
все пошел пить йад :(
хмм мож кто подарит пару бутылочек йaда ?
[/b]
Никто не подарит :nono:
Положь на полку БТС и пока нету перевода беги на улицу копи здоровье на осень-зиму на долгие вечера сидения за переведенным БТС

Гость
11.08.2007, 20:11
или купи букварь... английский когда будешь работать в NASA - пригодится

Lexad
11.08.2007, 21:12
<div class='quotetop'>Цитата</div>
Our engineers have conceived a national highway system of divided highways free of all traffic stops, built in straight lines on smooth grades[/b]
Нашими инженерами была спроектирована национальная система скростных автомагистралей, постренных прямо с гладкими подъемами и спусками.
<div class='quotetop'>Цитата</div>
The Rome Empire has announced the first annual Earth Day, crusading for the cause of Environmentalism[/b]
Римская Империя провозгласила первый ежегодный День Земли в борьбе за дело подставить офиц. перевод Environmentalism
<div class='quotetop'>Цитата</div>
Invention of the banana split by a Babilonian businessman has led to booming ice cream sales for their vendors[/b]
Изобретение Вавилонским бизнесменом бананового десерта (нет в русском языке аналога banana split) вызвало значительный рост продаж мороженного

alex5678
12.08.2007, 08:21
Скажите где тексты спрятаны, надо же начать переводить.

Гость
12.08.2007, 08:59
запусти любой старый русификатор в неправильную папку, посмотри какие файлы он создаёт, идею поймёшь

почти всё переведено
осталось добавить рода и падежи, проверить переводы, собрать воедино, оттестировать
сам по себе перевод текстов от силы составляет 30% объёма работ

andreiwsa
12.08.2007, 14:12
<div class='quotetop'>Цитата(Гость * 12.8.2007, 10:13) 195378</div>

запусти любой старый русификатор в неправильную папку, посмотри какие файлы он создаёт, идею поймёшь

почти всё переведено
осталось добавить рода и падежи, проверить переводы, собрать воедино, оттестировать
сам по себе перевод текстов от силы составляет 30% объёма работ
[/b]
30% текст 25% проверка 5% сборка 40% тест
так или как то подругому ?

Gromozeka
12.08.2007, 14:59
<div class='quotetop'>Цитата(andreiwsa * 12.8.2007, 18:26) 195419</div>

<div class='quotetop'>Цитата(Гость * 12.8.2007, 10:13) 195378

запусти любой старый русификатор в неправильную папку, посмотри какие файлы он создаёт, идею поймёшь

почти всё переведено
осталось добавить рода и падежи, проверить переводы, собрать воедино, оттестировать
сам по себе перевод текстов от силы составляет 30% объёма работ
[/b]
30% текст 25% проверка 5% сборка 40% тест
так или как то подругому ?
[/b][/quote]
Ща будет проведен эвристический анализ процентного отношения затрат на этапы разработки русика :bye: и выдан ответ :applau2: ,но правда это на неделю отложит выход русика :umnik: , но это не страшно :secret:

andreiwsa
12.08.2007, 19:39
<div class='quotetop'>Цитата(Gromozeka * 12.8.2007, 16:13) 195424</div>

<div class='quotetop'>Цитата(andreiwsa * 12.8.2007, 18:26) 195419

<div class='quotetop'>Цитата(Гость * 12.8.2007, 10:13) 195378

запусти любой старый русификатор в неправильную папку, посмотри какие файлы он создаёт, идею поймёшь

почти всё переведено
осталось добавить рода и падежи, проверить переводы, собрать воедино, оттестировать
сам по себе перевод текстов от силы составляет 30% объёма работ
[/b]
30% текст 25% проверка 5% сборка 40% тест
так или как то подругому ?
[/b][/quote]
Ща будет проведен эвристический анализ процентного отношения затрат на этапы разработки русика :bye: и выдан ответ :applau2: ,но правда это на неделю отложит выход русика :umnik: , но это не страшно :secret:
[/b][/quote]
Ниче патерпим неделей раньше или позже, всеравно, ведь за месяц инглиш будет как радной язык :.V.:

Посол
12.08.2007, 19:58
<div class='quotetop'>Цитата</div>
Изобретение Вавилонским бизнесменом бананового десерта (нет в русском языке аналога banana split) вызвало значительный рост продаж мороженного[/b]
Может всё таки "бананового сиропа", если по контексту
иличего там ещё в мороженое добавить мона.

Lexad
12.08.2007, 21:04
Нет, я даже поискал - это особый вид десерта с мороженным и бананами. Может, адаптируем его в эскимо или вафельный стаканчик?

Посол
13.08.2007, 04:36
Я поинтересовался у людей, производящих мороженое, он так и называется "Банановый сплит",
может тогда так и оставить "Изобретение Вавилонским бизнесменом десерта "банановый сплит" вызвало ..."

ЗЫ это просто предложение, конечно опытным переводчикам (к которым я себя не отношу) должно быть виднее.

Monster
13.08.2007, 06:39
<div class='quotetop'>Цитата(Посол * 13.8.2007, 7:50) 195504</div>

Я поинтересовался у людей, производящих мороженое, он так и называется "Банановый сплит",
[/b]
+1 :yes:
На многих сайтах этот десерт именно так и обозначают. ИМХО, коли в русском языке нет аналога, то лучше не пытаться перевести, дабы не исказить смысл. Не исключено, что через несколько лет это словосочетание станет общеупотребительным, и тогда перевод от этого только выйграет. А вот, что для этого десерта придумают специальное слово - ну навряд ли.

Булавист
15.08.2007, 06:57
-- Взбитень -- пастила.

Lexad
15.08.2007, 07:11
Взхоббит...

andreiwsa
15.08.2007, 16:03
<div class='quotetop'>Цитата(Булавист * 15.8.2007, 8:11) 195757</div>

-- Взбитень -- пастила.
[/b]
наскок мну бабушка учила пастила это не мороженое и даже не близко не подходит под это понятие
и наскок я помню пастила это тонкийй пластинки из (хммм ** чего) делаються тож ** но ваще вкусная вешь давно её не ел. точна знаю что ее делают не на холоде !!! :.V.:

<div class='quotetop'>Цитата(Monster * 13.8.2007, 7:53) 195506</div>

<div class='quotetop'>Цитата(Посол * 13.8.2007, 7:50) 195504

Я поинтересовался у людей, производящих мороженое, он так и называется "Банановый сплит",
[/b]
+1 :yes:
На многих сайтах этот десерт именно так и обозначают. ИМХО, коли в русском языке нет аналога, то лучше не пытаться перевести, дабы не исказить смысл. Не исключено, что через несколько лет это словосочетание станет общеупотребительным, и тогда перевод от этого только выйграет. А вот, что для этого десерта придумают специальное слово - ну навряд ли.
[/b][/quote]
коли нет аналога делают новое слово так в русском языке появились многий слова ))0
такчто я за сплит !!
:yes:

White Hawk
15.08.2007, 19:03
<div class='quotetop'>Цитата</div>
и наскок я помню пастила это тонкийй пластинки из (хммм ** чего) делаються тож ** но ваще вкусная вешь давно её не ел. точна знаю что ее делают не на холоде !!![/b]
пастила:
А) истинно русский дессерт - поэтому не модет обозначать непонятное иностранное слово
Б) делается вроде как из вываренных фруктов (уточню - напишу) - дя подробности и точности читаем книги Вильяма нашего, Похлёбкина :)

PS
взбитень это что-то из ряда "тротуар=топталище, галоши=мокроступы" :whistle:

Линник
15.08.2007, 21:05
<div class='quotetop'>Цитата(Gromozeka * 12.8.2007, 15:13) 195424</div>

Ща будет проведен эвристический анализ процентного отношения затрат на этапы разработки русика :bye: и выдан ответ :applau2: ,но правда это на неделю отложит выход русика :umnik: , но это не страшно :secret:
[/b]
Аналогично сказал бы капитан Зеленый, персонаж из той же книжки.

<div class='quotetop'>Цитата(Lexad * 12.8.2007, 21:18) 195455</div>

Нет, я даже поискал - это особый вид десерта с мороженным и бананами. Может, адаптируем его в эскимо или вафельный стаканчик?
[/b]
Предлагаю "Бананан", памяти убиенного героя фильма "Асса".

Monster
15.08.2007, 21:20
<div class='quotetop'>Цитата(Булавист * 15.8.2007, 10:11) 195757</div>

-- Взбитень -- пастила.
[/b]
Перевести "банановый сплит" как "пастила" ? :shock:
Признаюсь, идеи коллег про "йад" и "ап стену", уже не кажутся мне такими жестокими... :hammer:

White Hawk
15.08.2007, 22:29
<div class='quotetop'>Цитата</div>
Признаюсь, идеи коллег про "йад" и "ап стену", уже не кажутся мне такими жестокими...[/b]
:biglol:

Зато КАК ЛЕГЕНДАРНО! Практически - ЭПИЧЕСКИ. Не какойто там сплит, а ПАСТИЛА! :worthy:

BuDDaH
16.08.2007, 08:49
<div class='quotetop'>Цитата(Monster * 15.8.2007, 22:34) 195916</div>

<div class='quotetop'>Цитата(Булавист * 15.8.2007, 10:11) 195757

-- Взбитень -- пастила.
[/b]
Перевести "банановый сплит" как "пастила" ? :shock:
Признаюсь, идеи коллег про "йад" и "ап стену", уже не кажутся мне такими жестокими... :hammer:
[/b][/quote]
Нифига! Банановый Сироп!

andreiwsa
16.08.2007, 11:19
просачились слухи о новом патче 3,03 ..... чеж терь будет ?

bulkins
16.08.2007, 11:22
а как новый патч повлияет на русификацию?
кстати его уже на форуме несколько дней обсуждают...

andreiwsa
16.08.2007, 11:25
<div class='quotetop'>Цитата(bulkins * 16.8.2007, 12:36) 196080</div>

а как новый патч повлияет на русификацию?
кстати его уже на форуме несколько дней обсуждают...
[/b]
ну ** может русик на версию 3,02 падаидет а на 3,03 как заматериться )))
я ток о нем узнал )))

Blacksun
16.08.2007, 13:09
<div class='quotetop'>Цитата(bulkins * 16.8.2007, 12:36) 196080</div>

а как новый патч повлияет на русификацию?
кстати его уже на форуме несколько дней обсуждают...
[/b]

Никак. Там только одна цифирька в ХМЛ ах меняется ( и та без перевода) :biglol: (3.02 на 3.03)

andreiwsa
16.08.2007, 13:57
<div class='quotetop'>Цитата(Blacksun * 16.8.2007, 14:23) 196111</div>

<div class='quotetop'>Цитата(bulkins * 16.8.2007, 12:36) 196080

а как новый патч повлияет на русификацию?
кстати его уже на форуме несколько дней обсуждают...
[/b]

Никак. Там только одна цифирька в ХМЛ ах меняется ( и та без перевода) :biglol: (3.02 на 3.03)
[/b][/quote]
Каков тогда смысл патча ? )))

Blacksun
16.08.2007, 14:08
<div class='quotetop'>Цитата(andreiwsa * 16.8.2007, 15:11) 196118</div>

Каков тогда смысл патча ? )))
[/b]

Думаю, чтобы пиратки придушить. (ехе тож ведь поменялся).

Булавист
16.08.2007, 16:42
<div class='quotetop'>Цитата(White Hawk * 15.8.2007, 23:17) 195898</div>

топталище мокроступы
[/b]
Здорово!
<div class='quotetop'>Цитата(BuDDaH * 16.8.2007, 13:03) 196018</div>

Сироп
[/b]
С вами переводить -- одно удовольствие.
<div class='quotetop'>Цитата(White Hawk * 15.8.2007, 23:17) 195898</div>

делается вроде как из вываренных фруктов
[/b]
Split -- раскол -- разделение -- отделение -- взбивание -- взбитень -- взбитый, вспененный, вываренный продукт (сироп). Взбитый, вспененный, вываренный, застывший ФРУКТОВЫЙ продукт (сироп) -- пастила.
Таким образом, для banana split наиболее близким по значению русским переводом является (на мой взгляд) -- банановая пастила.
Разве никогда не ели дынное, банановое мороженое и т.д? Только в наше время туда добавляют исскуственные пищевые добавки, а тогда, -- повидимому, банановую пастилу.

Lexad
16.08.2007, 17:09
Банана-сплит (http://en.wikipedia.org/wiki/Image:Bananasplit3015.JPG)
И задолбали уже с пастилой и сиропом.

bulkins
16.08.2007, 17:14
<div class='quotetop'>Цитата</div>
Банана-сплит
И задолбали уже с пастилой и сиропом.
[/b]
а что из изображенного является банановым сплитом? вот та белая масса наверху тарелки?:)

Lexad
16.08.2007, 17:27
оно все.
As served at the Hilton Chicago (2007)

SPARC
16.08.2007, 17:48
<div class='quotetop'>Цитата</div>
Split -- раскол -- разделение -- отделение -- взбивание -- взбитень -- взбитый, вспененный, вываренный продукт [/b]
нифига так-то у тебя ассоциативный ряд... от "раскол..." до " ... вываренный"... я фигею дорогая редакция :D теплое с мягким то не надо путать :D
Больше всего мне понравился мостик "отделение--взбивание" - расскажи нам, какая здесь связь?!

NeverMind
16.08.2007, 19:56
<div class='quotetop'>Цитата(SPARC * 16.8.2007, 19:02) 196203</div>
Больше всего мне понравился мостик "отделение--взбивание" - расскажи нам, какая здесь связь?![/b] :applau2: :biglol:

White Hawk
16.08.2007, 20:26
Ну ясно дело!

Кто отделяется, того взбивают :biglol:

ATAMAH
17.08.2007, 06:08
Ну когда же наконец появится русик на Beyond the Swor :unsure:
Скажите хоть примерно.

bulkins
17.08.2007, 08:55
на предидущей странице официальная информация...
10 сентября... примерно

BuDDaH
17.08.2007, 09:15
<div class='quotetop'>Цитата(ATAMAH * 17.8.2007, 7:22) 196295</div>

Ну когда же наконец появится русик на Beyond the Swor :unsure:
Скажите хоть примерно.
[/b]
И вновь соседей трогал я рукою,
И был в свои распросах я упрям:
"Скажите скоро? А оно какое?" -
"Да погоди, сейчас увидешь сам."

И вот - рывок, и поезд на просторе,
И сразу в мире нету ничего,
Исчезло все вокруг - и только море,
Затихло все - и только шум его.

Вдруг вспомнил я: со мною так же было.
Да, это же вот чувство, но сильней,
Когда любовь уже звала, знобила,
А я по книгам только знал о ней.

Любовь за невниманье упрекая,
Я приставал с расспросами к друзьям:
"Скажите,- скоро?...А она - какая?"
"Да погоди, еще узнаешь сам..."

И так же, как сейчас, в минуты эти,
когда от моря стало так сине,
исчезло все - и лишь она на свете,
затихло все - и лишь слова ее...

JCricket
17.08.2007, 15:07
Да зачем сиропы, пастилы, взбитни и т.д.?
Жувачка!
А че такого? Жуют? Жуют. :punk:

andreiwsa
17.08.2007, 23:35
ммм суфле может быть ?

ZiC
19.08.2007, 13:25
<div class='quotetop'>Цитата(bulkins * 17.8.2007, 9:09) 196303</div>

на предидущей странице официальная информация...
10 сентября... примерно
[/b]
Из этого следует вывод что, работы ведутся?
Если да, то это хорошая новость. :)

andreiwsa
20.08.2007, 11:13
<div class='quotetop'>Цитата(ZiC * 19.8.2007, 14:39) 196661</div>

<div class='quotetop'>Цитата(bulkins * 17.8.2007, 9:09) 196303

на предидущей странице официальная информация...
10 сентября... примерно
[/b]
Из этого следует вывод что, работы ведутся?
Если да, то это хорошая новость. :)
[/b][/quote]
из этого следует вывод что все в отпуске )))

OFFLINE
21.08.2007, 08:15
Когда??????? Уже же наконец мы будем играть на русском языке когда?

andreiwsa
21.08.2007, 15:41
<div class='quotetop'>Цитата(OFFLINE * 21.8.2007, 9:29) 196934</div>

Когда??????? Уже же наконец мы будем играть на русском языке когда?
[/b]
учи англиский )

BuDDaH
21.08.2007, 15:46
<div class='quotetop'>Цитата(andreiwsa * 21.8.2007, 16:55) 197023</div>

<div class='quotetop'>Цитата(OFFLINE * 21.8.2007, 9:29) 196934

Когда??????? Уже же наконец мы будем играть на русском языке когда?
[/b]
учи англиский )
[/b][/quote]
Дай пять! :biglol:

Булавист
22.08.2007, 04:57
<div class='quotetop'>Цитата(andreiwsa * 18.8.2007, 2:49) 196518</div>

ммм суфле может быть ?
[/b]
Да действительно в русском языке имеется ещё пара слов, которые подпадают к описанной мною в посте #171 технологии. --Это суфле и пудинг. Но тут надо разбираться в нюансах...
<div class='quotetop'>Цитата(Lexad * 16.8.2007, 20:23) 196191</div>

Банана-сплит (http://en.wikipedia.org/wiki/Image:Bananasplit3015.JPG)
[/b]
В отечественных же предприятиях общественного питания этот набор всякой всячины в тарелке могли бы назвать также: Мороженое "Банановое ассорти".

Пет
22.08.2007, 06:50
Булавист. :huh1: Если бы мы делали переводы по твоей логике - их можно было бы не делать. Потому что они ничем бы не отличались от пиратских дисков - "а если нет разницы, то зачем..?"

Ты, видимо, относишь себя к большим специалистам в этом вопросе. Советую почитать интервью Войцеха Ковалевски (http://fratria.ru/news/2007/08/21/Wojciech/), он как раз говорит о подобных "спецах" и о том, как следует к ним относиться. :bye:

пс. Вместо того, чтобы умничать с пастилами и взбитнями, попробовал бы переводить тексты, которые Гость вывешивал. Сдаётся мне, что он их для тебя специально вывесил. А ты проигнорировал. :huh1:

Lexad
22.08.2007, 07:15
<div class='quotetop'>Цитата</div>
Советую почитать интервью Войцеха Ковалевски[/b]
Какое страшное наказание :nerves:

akots
22.08.2007, 08:58
<div class='quotetop'>Цитата(Lexad * 16.8.2007, 9:23) 196191</div>

Банана-сплит (http://en.wikipedia.org/wiki/Image:Bananasplit3015.JPG)
И задолбали уже с пастилой и сиропом.
[/b]

Вот хоть один здравый человек нашелся. :bye:


<div class='quotetop'>Цитата(Булавист * 21.8.2007, 21:11) 197095</div>

Да действительно в русском языке имеется ещё пара слов, которые подпадают к описанной мною в посте #171 технологии. --Это суфле и пудинг. Но тут надо разбираться в нюансах...
[/b]

Господин хороший, перестаньте играть с едой пожалуйста. :lol:

Никаких нюансов в американской кухне не замечено пока что. :umnik:

А пост 171 надо вообще стереть. :harhar:


<div class='quotetop'>Цитата(Lexad * 21.8.2007, 23:29) 197102</div>

<div class='quotetop'>Цитата
Советую почитать интервью Войцеха Ковалевски[/b]
Какое страшное наказание :nerves:
[/b][/quote]

Я тоже не осилил. :huh1:

Пет
22.08.2007, 11:35
<div class='quotetop'>Цитата</div>
Я тоже не осилил. [/b]
Материал для любителей и фанатов :punk:

White Hawk
22.08.2007, 21:14
<div class='quotetop'>Цитата</div>
Да действительно в русском языке имеется ещё пара слов, которые подпадают к описанной мною в посте #171 технологии. --Это суфле и пудинг.[/b]
5 баллов!

ВИсконно (даже так сказать посконно и домотканно) русские слова - СУФЛЕ (здесь мне слышится родная монархическая речь) и ПУДИНГ (тоже совсем русское слово - кстати такое же русское как и СПЛИТ :umnik:)

<div class='quotetop'>Цитата</div>
Никаких нюансов в американской кухне не замечено пока что.[/b]
Ну... Бигмаки быаают разные :)

ЗЫ
Пост 171 надо стереть! Post CLXXI delenda est!

andreiwsa
22.08.2007, 23:52
хмм а цыва оказываеться еще и симулятор жизни раз в переводе пошла речь о кухне Оо
что далше мы узнаем как играть в гонки в цыве?

akots
23.08.2007, 01:06
<div class='quotetop'>Цитата(White Hawk * 22.8.2007, 13:28) 197263</div>

<div class='quotetop'>Цитата
Никаких нюансов в американской кухне не замечено пока что.[/b]
Ну... Бигмаки быаают разные :)

ЗЫ
Пост 171 надо стереть! Post CLXXI delenda est!
[/b][/quote]

Имеются ввиду действительно нюансы, то есть то, что прежде всего характерно для элитной российской (на самом деле французской по большей части с легким азиатско-кавказским акцентом) кухни.

Что же касается банана-сплит, то у нас внизу в столовке 23 августа объявлено днем оного банана-сплит начиная с этого года. :punk: :secret:

Американская же кухня сама по себе ничего особенного собой не представляет, особенно в техасском варианте, - стейк, гамбургер, барбекю, чили - все это, конечно же, вкусно и питательно в приличном исполнении, но совершенно незамысловато, если есть годные исходные продукты и оборудование для их приготовления. Прочие блюда к съедобным можно отнести с трудом.

Есть вариации луизианской кухни, но это тоже американской назвать сложно, так как скорее всего представляет собой гибрид французско-африканской еды с местными специями и соответсвующим колоритом.

Вообще, лет этак 9 назад я занимался переводом в Москве кулинарных книг с английского американского и австралийского. Перевел в общей сложности штук эдак 10 или 12 где-то за года полтора в свободное от основной работы время (для Ниола-пресс). И с точки зрения грамотного перевода такие вещи желательно переводить без искажений, то есть banana split ==== банана-сплит. Хотя в принципе подходит и "банановый десерт" или "мороженое с бананами". Однако почему-то суши никто не переводит как "сырая рыба с рисом в обертке из водорослей" :lol: .

Булавист
23.08.2007, 05:44
<div class='quotetop'>Цитата(akots * 23.8.2007, 4:20) 197293</div>

я занимался переводом в Москве кулинарных книг с английского американского и австралийского. Перевел в общей сложности штук эдак 10 или 12 где-то за года полтора в свободное от основной работы время (для Ниола-пресс).
[/b]
Нормально..!
<div class='quotetop'>Цитата(akots * 23.8.2007, 4:20) 197293</div>

"мороженое с бананами"
[/b]
Точнее всего.

SPARC
23.08.2007, 06:25
<div class='quotetop'>Цитата</div>
"сырая рыба с рисом в обертке из водорослей"[/b]
кто ж такую дрянь жрать-то будет.... а уж о том, чтобы она стала модной, так и вообще можно забыть :D

Lexad
23.08.2007, 08:02
<div class='quotetop'>Цитата</div>
Вообще, лет этак 9 назад я занимался переводом в Москве кулинарных книг с английского американского и австралийского. Перевел в общей сложности штук эдак 10 или 12 где-то за года полтора в свободное от основной работы время (для Ниола-пресс). И с точки зрения грамотного перевода такие вещи желательно переводить без искажений, то есть banana split ==== банана-сплит[/b]
Предлагаю принять мнение профессионала.

LSD
23.08.2007, 15:00
Кабздец, ну вы даете!!! Такое "порно" развести на несколько страниц из-за десерта или сплита или суфле....... Какая разница, этот нюанс на ход игры все равно не будет влиять как его не обзови.А когда оно выскочит все по быстренькому мельком прочитают и даже не заметят что там было сплит или суфле, если даже большими буквами там будет написанно банановая ЖОПА и то не все это заметят.

JCricket
23.08.2007, 15:09
<div class='quotetop'>Цитата(LSD * 23.8.2007, 15:14) 197420</div>

если даже большими буквами там будет написанно банановая ЖОПА и то не все это заметят.
[/b]
+1
Я за банановую жопу. Не, даже +2. Будда тоже будет за :lol:.

Булавист
23.08.2007, 16:54
<div class='quotetop'>Цитата(Пет * 22.8.2007, 10:04) 197100</div>

попробовал бы переводить тексты, которые Гость вывешивал. Сдаётся мне, что он их для тебя специально вывесил. А ты проигнорировал. :huh1:
[/b]
Пет, так нет?
Отважный пилот стал первым человеком в одиночку облетевшим земной шар, чем снискал себе восторг и восхищение всего человечества.

Пет
23.08.2007, 16:59
"Вавилонский коммерсант придумал добавлять в мороженое банановую жопу. Продажи мороженого резко пошли вверх!" :biglol:

Булавист, я тебя не проверяю. Я предлагаю тебе включиться в нормальный процесс перевода, понять его специфику (Гость об этом писал). А не придумывать синонимы для уже переведённого. :bye:

Булавист
23.08.2007, 17:52
Нашими инженерами была разработана национальная система шоссейных дорог, позволяющая избегать пробок за счёт сокращения перекрёстков и применения гладкого покрытия автотрасс.

Римская Империя первой в мире стала ежегодно отмечать День Земли, предназначавшийся для выступлений в Защиту окружающей среды.

Добавление бизнесменом Бэбилоняном бананов к мороженому привело к резкому увеличению продаж данного продукта.

JCricket
23.08.2007, 18:21
<div class='quotetop'>Цитата(Булавист * 23.8.2007, 18:06) 197459</div>

бизнесменом Бэбилоняном[/b]
:shock:
Петросян, Мкртчян, Бэбилонян :nerves: :wacko:

... No further comments... :+:

T2Ton
23.08.2007, 18:39
:biglol:

может, его просто булавой задело, а ??? :bang: :doctor:

сколько читаю, столько ржу..
:biglol:

перевод, похоже, Сократом бомбишь, или Промптом ?? он же абсолютно нелитературный.. что такое сокращение перекрестков ?? ты перекресток видел хоть раз ?? как его можно сократить ?????????????? может, поделим его ?? или там сложим вдвое.. можно сократить количество перекрестков, а еще лучше - уменьшить....

а гладкое покрытие - это вообще из ряда вон...

Бэбилонян !!! БЭБИЛОНЯН !!!! :biglol: древнеримский армянин !!!!

JCricket
23.08.2007, 18:48
Тушкан, это уже не смешно. Это уже грустно. :no:

Lexad
23.08.2007, 18:56
Ыыыыыыы....

T2Ton
23.08.2007, 19:15
<div class='quotetop'>Цитата(JCricket * 23.8.2007, 20:02) 197466</div>

Тушкан, это уже не смешно. Это уже грустно. :no:
[/b]
у меня запас смешинок большой :)

хотя я больше всего нелюблю сочетание самомнения и глупости.....

andreiwsa
23.08.2007, 19:15
А наф перевод ?
ведь он припатсвует молодежи изучать англиский язык далой перевод давай инглиш ))

JCricket
23.08.2007, 19:36
<div class='quotetop'>Цитата(Tushcan * 23.8.2007, 19:29) 197472</div>

хотя я больше всего нелюблю сочетание самомнения и глупости.....
[/b]
Вот это сочетание и вызывает грусть. Прибавь к этому упертость. Похвальное качество... когда в благих целях... :huh1:
Давным давно можно было прикрыть шарашкину контору и отделаться ГОРАЗДО меньшими потерями. Так нет же...

White Hawk
23.08.2007, 19:40
<div class='quotetop'>Цитата</div>
Прибавь к этому упертость.[/b]
Да.... Ослик :D

Lexad
23.08.2007, 19:41
<div class='quotetop'>Цитата</div>
Давным давно можно было прикрыть шарашкину контору и отделаться ГОРАЗДО меньшими потерями.[/b]
А фан?!

JCricket
23.08.2007, 19:45
<div class='quotetop'>Цитата(Lexad * 23.8.2007, 19:55) 197482</div>

А фан?![/b]
Точно! :w00t: Это ж особый вид мазохизма! :whip: И как я сразу не догадалась? :huh1:

Lexad
23.08.2007, 20:17
Садизма, матушка, садизма.

JCricket
23.08.2007, 20:27
<div class='quotetop'>Цитата(Lexad * 23.8.2007, 20:31) 197487</div>

Садизма, матушка, садизма.
[/b]
А вот и ни фига!!! Если мазохист так отчаянно и усердно подставляется, то это не садизм, а оказание услуги страждущему! :D

andreiwsa
23.08.2007, 22:37
скока флуда ужасссссссссссссс

Lexad
23.08.2007, 23:46
<div class='quotetop'>Цитата(JCricket * 23.8.2007, 21:41) 197490</div>

<div class='quotetop'>Цитата(Lexad * 23.8.2007, 20:31) 197487

Садизма, матушка, садизма.
[/b]
А вот и ни фига!!! Если мазохист так отчаянно и усердно подставляется, то это не садизм, а оказание услуги страждущему! :D
[/b][/quote]
Садист, мазохист - смотря с какой стороны глядеть ;). Буквы в Мкртчяне поправь, кстати ;)

JCricket
24.08.2007, 00:01
<div class='quotetop'>Цитата(Lexad * 24.8.2007, 0:00) 197518</div>

Садист, мазохист - смотря с какой стороны глядеть ;). [/b]
А вот и нет! Булавист - тот конечно мазохист. Но мы не садисты. Аргументы смотрите выше! :)


<div class='quotetop'>Цитата(Lexad * 24.8.2007, 0:00) 197518</div>
Буквы в Мкртчяне поправь, кстати ;)
[/b]
Вот, век живи... Прости, дядя Гиви :shy2: :biglol:

SPARC
24.08.2007, 06:21
аааа.... держите меня семеро.... :D
Булависта в номинацию "светлый позитив года"... а может для него отдельную создать?! "зануда года" ?:D

LSD
24.08.2007, 13:42
<div class='quotetop'>Цитата(SPARC * 24.8.2007, 7:35) 197539</div>

аааа.... держите меня семеро.... :D
Булависта в номинацию "светлый позитив года"... а может для него отдельную создать?! "зануда года" ?:D
[/b]Плюс Всероссийскую премию(или антипремию) по русскому языку за попытку переименовать Вавилонцев в Бебилонцев.

T2Ton
24.08.2007, 14:11
бери глобальнее: всех вавилонцев - в одного армянина :)

Dynamic
24.08.2007, 14:19
Что-то тут флудом запахло...

JCricket
24.08.2007, 14:31
<div class='quotetop'>Цитата(Dynamic * 24.8.2007, 14:33) 197619</div>

Что-то тут флудом запахло...[/b]
Эта тема - сплошной флуд, только флуд и ничего кроме флуда. Так как все выступления в конечном итоге - всего лишь неумелая попытка замаскировать одну простую фразу: "Дайте мне уже русификацию!" :yes:

Булавист
24.08.2007, 16:22
Пет, ну как тебе?..
А ты говоришь включайся в процесс. Как в гнилом болоте-то включаться?
Я долго молчал, -- но ребята меня не поймут.
<div class='quotetop'>Цитата(Tushcan * 23.8.2007, 21:53) 197464</div>


:biglol:

может, его просто булавой задело, а ??? :bang: :doctor:

перевод, похоже, Сократом бомбишь, или Промптом ?? он же абсолютно нелитературный.. что такое сокращение перекрестков ?? ты перекресток видел хоть раз ?? как его можно сократить ?????????????? может, поделим его ?? или там сложим вдвое.. можно сократить количество перекрестков, а еще лучше - уменьшить....

а гладкое покрытие - это вообще из ряда вон...
[/b]
Вы знаете, обычно когда с людьми случаются приступы паранои, как у Вас в данном случае, то они как правило употребляют выражение: "уменьшение количества перекрёстков". В повседневной же жизни люди говорят друг другу просто: "сокращение перекрёстков", -- и всем всё понятно (-- равно как и с гладким порытием дорог).
Литературу в башке своей надо иметь. а проги -- это всего лишь проги.
<div class='quotetop'>Цитата(White Hawk * 23.8.2007, 22:54) 197481</div>

Да.... Ослик :D
[/b]
Не знаю, может быть ты и козлик, но я же не рассаказываю всем об этом. -- Когда трёкаешь за базаром то надо следить. Я понимаю, конечно, что ты в каждой бочке затычка (как Вы сами себя называете). Затыкивать что ли уже нечем?
<div class='quotetop'>Цитата(Tushcan * 23.8.2007, 22:29) 197472</div>

хотя я больше всего нелюблю сочетание самомнения и глупости.....
[/b]
Ты о себе что ли пишешь?
<div class='quotetop'>Цитата(Tushcan * 23.8.2007, 21:53) 197464</div>

сколько читаю, столько ржу..
:biglol:
[/b]
Ты что-то путаешь, -- это не ты ржошь, а я и ещё две тысячи человек, просматривающих эту рубрику, над вами-тупорями -- сбореще обсерателей -- своим ядом подавиться не можете...
<div class='quotetop'>Цитата(JCricket * 23.8.2007, 22:50) 197479</div>

Давным давно можно было прикрыть шарашкину контору и отделаться ГОРАЗДО меньшими потерями.
[/b]
Я не вижу, что ты что-то приобрела, ну Lexad тот хоть свои варианты выложил, а ты? Не продемонстрировала, тк сзать, возможности своего "профессионального офиса". (Чтоб народ мог сравнить кто на самом деле несёт потери). Ты ж ещё совсем недавно звалась переводчицей...
Кто тебя только в администраторы пустил -- поражаюсь?!

Как вас повело-то... -- "спецы" хреновы! Люди боятся уже слово сказать в этом гнилище. Пока скажут 10 раз озераются или извиняются. <div class='quotetop'>Цитата(Lexad * 24.8.2007, 3:00) 197518</div>

Садист, мазохист - смотря с какой стороны глядеть ;).
[/b](Вот вы то точно маньяки -- садомазохисты).
ПолкоВОДцы, блин! Полководцы полков сплетен что ли?
Не врублюсь, то ли по пьяне вы весь этот бред несёте? Дак тогда надо в правилах ввести: "К компютеру в нетрезвом виде не приближаться".

<div class='quotetop'>Цитата(SPARC * 24.8.2007, 9:35) 197539</div>

Булависта в номинацию "светлый позитив года"
[/b]
Вполне возможно.

Lexad
24.08.2007, 16:35
Кого как, а меня аж на слезу прошибло.

T2Ton
24.08.2007, 17:03
:biglol:

меня снова на ржач.. плакать как-то не получается :)

2 Булавист: человек.. ты столько глупостей наговорил в этом форуме, что даже мое терпение не выдержало, хотя я стойко держался на протяжении 11 страниц.. так как времени у меня для переводов не слишком много, да и знание общеанглийского достаточно среднее (зато в своей тематике запас хороший) - я в переводы не лез... но твои перлы настолько покоряют своей гениальностью, что я не мог не сдержаться.. нормальный человек признает свои ошибки, а ты почему-то упираешься в них рогом, отстаивая свою правоту супротив человек, наверное, 10... причем в большинстве своем это люди, которые уже сделали один прекрасный перевод для Варлордов и ванилы.. ты до сих пор думаешь, что ты прав ???

ЗЫ.. я лично считаю, что модератору стоит выдернуть весь флуд из этой ветки и забросить куда-нить в корзину......

ЗЗЫ.. кстате, еще раз почитал пост Б. и снова поржал :biglol:
всё-таки на "Позитив Года" он здорово тянет !!!

BuDDaH
24.08.2007, 17:08
А мне грустно было, довели человека до скандала.

Gromozeka
24.08.2007, 17:43
Ну я так понимаю отделить зерна от плевел в этой теме проблематично ,поэтому будем просто взаимовежливы :bye:

SPARC
24.08.2007, 17:47
убийцо моску... :D тему в меморизм... БуДДаХ учись! так тупить ... ааа.... тебе еще тренироваццо и тренироваццо...

andreiwsa
24.08.2007, 18:04
печально (((
булавист признай что все кроме тебя правы они всетаки делали не раз и не два а три раа переводили уже ))

JCricket
24.08.2007, 18:23
Ооооооооооо!!!! Замечательно...
Я поняла. Булавист - это Вовка\Васька из соседнего Тимкиного двора, за которым будущее. :D
Такое патологическое неумение признавать свои ошибки характерно для подросткового возраста. :yes:


Булавист, последний раз тебе объясняют доступным языком, пропуская мимо ушей все оскорбления, которые ты тут накалякал.
ОЧЕНЬ НЕКРАСИВО приходить в чужой дом и рассказывать хозяевам о том, какое у них гнилое болото, и какие сами хозяева "тупори - сбореще обсерателей". За такое в зубы схлопотать - раз плюнуть. :secret:
Ты пришел, человек относительно новый, и начал гнать, какая, мол, у вас никудышняя русификация. Все тактично улыбнулись, мы люди гостеприимные, и предложили поделиться своим талантом. Я тебя лично просила дважды :secret: . Гость тебя просил. Все тебя просили. Ты конкретно игнорил. Вместо этого ты перековеркал то, что уже давно перевели до тебя. На этот раз тебе, опять же, деликатно, намекнули, что ты не совсем прав в своем переводе. А между прочим, Булавист, давай забудем о тех, кто переводил ваниллу и варлордов, тут присутствуют и профессионалы, которые себе денюжку на жизнь этим зарабатывают, и граждане англоязычных стран :secret: . Уж они плохому не научат. Но ты-то лучше знаешь! :huh1: Ты продолжал упорствовать. Зря продолжал, потому что закончилось все тем, что ты выставил себя на посмешище (отрицай сколько влезет, понятное дело, защитный механизм организма :whistle:, но мужики-то знают), за что теперь и злишься. На себя злись. :yes:


И да, можешь видеть в этом предупреждение :bye: . Не надо больше рассказывать, какие мы тут все говна. Сжалиться над тобой, избавив от нашей дурно пахнущей компании, не составит труда.

Gromozeka
24.08.2007, 18:24
Поржите надо мной
Наши инженеры задумали национальную автотранспортную сеть, состоящую из скоростных автострад ,свободных от всех помех движению, на которых прямые участки дорог соеденены плавными поворотами .

JCricket
24.08.2007, 18:26
<div class='quotetop'>Цитата(Gromozeka * 24.8.2007, 18:38) 197675</div>

Поржите надо мной [/b]
Не, над тобой ржать неинтересно, ибо ты не упорствуешь в заблуждениях. :harhar:

Тактик
24.08.2007, 18:31
господа, ну нельзя же так жжечь!

Булавист :bye:
не принимай все это близко к сердцу, ну шутит народ, острословит, даром что повод попался, тут на фанатиках хлебом не корми, дай только повод.
А так тут мирные люди, почитай другие темы, юмор например, запишись в демоигры, уверен, тебя примут с объятьями, критику принимай с юмором, пусть даже саму на первый взгляд "ядовитую". :bye:

Lexad
24.08.2007, 19:00
Жанна, как Вы красиво излагаете.

Линник
24.08.2007, 19:34
Топ :secret:
Имперский Архив возбудил дело о клонировании мыльных пузырей.

з.ы. "Осел" у Вайтхоука - разве он не о программе для закачки говорил? Иного заподозрить от ВайтХоука просто невозможно.

akots
24.08.2007, 21:13
<div class='quotetop'>Цитата(JCricket * 24.8.2007, 10:37) 197672</div>

... И да, можешь видеть в этом предупреждение :bye: ...
[/b]

+1

Какой-то Булавист сильно злобный попался сегодня.

EmtecX
26.08.2007, 10:59
я так понимаю, сван уже в отпуске давно, и русика нет. кто еще занимался переводом, пишите в личку, интересно про свой текст узнать, который перед отъездом чуть чуть только начал.

Mantis
30.08.2007, 11:12
Извините, может я не там пишу, но никто не подскажет, когда примерно планируется выпуск русификатора?

Гость
30.08.2007, 11:31
новости
срок перенесен на "не ранее 20 сентября" :)

andreiwsa
30.08.2007, 11:39
А что еще взались на китайски переводить ?

Vigo
30.08.2007, 11:55
Будда на санскрит переводит :punk: :harhar:

Dr Gobbels
30.08.2007, 13:38
Эта... А помощь ещё нужна? Могу поучаствовать в переводе.

Vigo
30.08.2007, 13:42
<div class='quotetop'>Цитата(Dr Gobbels * 30.8.2007, 14:52) 198412</div>

Эта... А помощь ещё нужна? Могу поучаствовать в переводе.
[/b]
Будде? Будде наверное нужна. :whistle: :harhar:

BuDDaH
30.08.2007, 14:01
<div class='quotetop'>Цитата(Vigo * 30.8.2007, 14:56) 198414</div>

<div class='quotetop'>Цитата(Dr Gobbels * 30.8.2007, 14:52) 198412

Эта... А помощь ещё нужна? Могу поучаствовать в переводе.
[/b]
Будде? Будде наверное нужна. :whistle: :harhar:
[/b][/quote]
Помощь? Ну если только материальная в СКВ...

Dr Gobbels
30.08.2007, 14:05
Гм... Опоздал, значит? Это хорошо! :yes: Люблю это ощущение - приходишь поработать, а всё уже сделано... :wub:

BuDDaH
30.08.2007, 14:13
<div class='quotetop'>Цитата(Dr Gobbels * 30.8.2007, 15:19) 198424</div>

Гм... Опоздал, значит? Это хорошо! :yes: Люблю это ощущение - приходишь поработать, а всё уже сделано... :wub:
[/b]
Ты лучше подумай, где штуку баксов достать, которую ты мне должен :yes:

Vigo
30.08.2007, 14:20
Да раз плюнуть. Переведите Циву на санскрит, потом индусам загоним :whistle:

BuDDaH
30.08.2007, 14:25
<div class='quotetop'>Цитата(Vigo * 30.8.2007, 15:34) 198429</div>

Да раз плюнуть. Переведите Циву на санскрит, потом индусам загоним :whistle:
[/b]
Точно! И сделаем это по нынешней моде с аутсорсингом. Наймем индусов за 100 баксов, чтобы перевели циву, а потом им же продадим перевод за 1000 баксов!
Где взять 100 баксов и голодных, но образованных индусов?

Vigo
30.08.2007, 14:48
<div class='quotetop'>Цитата(BuDDaH * 30.8.2007, 15:39) 198433</div>

Где взять 100 баксов и голодных, но образованных индусов?
[/b]
Ээээ... ну на индусах сэкономить можно.. :whistle: ... эээ (мысли вслух)... Будда... филолог... 100 баксов... а зачем тогда 100 баксов, если Будда филолог? ...на перспективу пока можно поработать... ноутбук есть ...целенький... несъеденный... вон еще Др. Гоббельс поможет ... :whistle:

Dr Gobbels
30.08.2007, 15:01
С санскритом помогу? :huh: Не, мне с санскритом тяжело... Хоть ГЛАЗ ВЫКОЛИ!!!