Просмотр полной версии : BuDDaH & Iohar, по нижайшей просьбе
Вот, БуДДаХ просил не забыть:
<div class='quotetop'>Цитата(BuDDaH * 14.5.2007, 13:48) 181272</div>
PS Не забудьте нас с Иохаром поздравить 23 июля.
[/b]
Теперь не забудем. Включат они компы 23-го июля, а мы тут как тут!
Да.. настроим компы... всем не забыть.. :yes:
Будда, вопрос есть...
Этот гол принадлежит Морозову -цитата из репортажа
Так можно говорить по русски? Что-то мне сиильно слух режет такая конструкция.
У нас тут спор возник. Может, просветишь?
Я хоть и не Буддах, но уверен, что так говорить можно. :yes:
А ещё я уверен, что "по-русски" через дефис пишется :blabla:
<div class='quotetop'>Цитата(Пет * 15.5.2007, 6:45) 181360</div>
Я хоть и не Буддах, но уверен, что так говорить можно. :yes:
А ещё я уверен, что "по-русски" через дефис пишется :blabla:
[/b]
:biglol:
<div class='quotetop'>Цитата(mchl * 15.5.2007, 0:33) 181347</div>
Да.. настроим компы... всем не забыть.. :yes:
Будда, вопрос есть...
Этот гол принадлежит Морозову -цитата из репортажа
Так можно говорить по русски? Что-то мне сиильно слух режет такая конструкция.
У нас тут спор возник. Может, просветишь?
[/b]
Так говорить можно. А вот то, что слух режет, это вполне понятно. Вряд ли гол может быть собственностью игрока.
Часто говорят "автороство чего-то там принадлежит тому-то"
Так говорить можно, а вот в случае Этот гол принадлежит Морозову наблюдается такое явление как метонимия - перенос значения слова на смежное понятие.
гол в данной фразе означает "автороство гола", которое принадлежит Морозову.
Точно также значние переностися, когда ты любишь Достоевского, (на самом деле произведения Достоевского), когда акции падают (на самом делее курсовая стоимость акций) и так далее. Обыное и очень распространенное явление в языке.
PS А "по-русски" действительно пишется через дефис. :yes:
Смотрю народ собралси, а дээр то ишо ого-го кады.
Предлагаю тогда расписать роли, штобы верного числа мероприятие прошло без сучка.
Нужны:
1. Выключатель света.
2. Толпа с веселыми лицами, кричащая "сюрпрайз".
3. Метоним, который перенесет значение на смежное понятие - организует опохмелку.
Еще фельдшера с хорошим запасом валокардина надо бы. Так на всякий случай, если толпа и выключатель уж очень удачно сработают.
<div class='quotetop'>Цитата(BuDDaH * 15.5.2007, 10:56) 181388</div>
Еще фельдшера с хорошим запасом валокардина надо бы. Так на всякий случай, если толпа и выключатель уж очень удачно сработают.
[/b]
Ты чо? Юсика обидел? шта фельдшера шукаешь?
<div class='quotetop'>Цитата</div>
Ты чо? Юсика обидел? шта фельдшера шукаешь?[/b]
Юсика тоже надо :yes:
<div class='quotetop'>Цитата(SPARC * 17.5.2007, 10:25) 181773</div>
исчо питарду нада...! :D
[/b]
Я вижу, у тебя уже есть одна.... :whistle:
ага... это я коллектив поздравляющих напрашиваюсь!
- Та-а-а-к... Как идет подготовка к самому светлому дню наш-фанатиков?
- Исчо питарды...
- Отставить питарды, марш в палату, штурм Кёнигсберга обсуждать.
- Валокардину вот, - виновник торжества требует...
- Отставить валокардин, он с водкой имеет аддитивный эффект. Ты почему спрыгнул с галеры, что пошла в Монголию? К дээру готовишси? Ох-х, я не могу, валокардину мне подайте...
Powered by vBulletin® Version 4.1.9 Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved. Перевод: zCarot