Просмотр полной версии : Не патчится игра
Скачал с аг патч 1.61, а он зараза непатчиться пишет:
The setup has detected that no version of Sid Meier's Civilization 4 is instaled.
Thix upgate requires that a previous version of the application be installed.
Знатоки цивы, плиз хелп!
патчишь ванилу?
в магазин, покупать лицензионку от 1С
Неужели нет способа поставить патч?
способ есть
но тебе в магазин, русская лицензионка за 10$ есть во всех магазинах России
Спасибо обойдусь! Нашел выход, причем сам.
И тратить 10$ на игру нехотца. Разницы все равно никакой.
Спасибо обойдусь! Нашел выход, причем сам.
И тратить 10$ на игру нехотца. Разницы все равно никакой.
красть нехорошо
особенно циву
Красть то нехорошо, но что делать если деньги тратить неохота.
Как никак ни в одну циву играю.
и ни начинай! дряная игрушка
Упс, ненашел я способ. Ошибсо...
Ну чтож буду продолжать поиск решения...
<div class='quotetop'>Цитата(3eke * 9.12.2006, 1:03) 144342</div>
Упс, ненашел я способ. Ошибсо...
Ну чтож буду продолжать поиск решения...
[/b]
Стучи в аську чем смогу помогу :) :bye:
Ну вы даете... у вас там продают полыкривые 1С-типа версии, но легальные, за 10$, а все равно купить жалко.
NeverMind
09.12.2006, 19:47
"полыкривые 1С"? C чего это такие оценки? Ты ее хоть сам видел или это только на основе большого "теоретического опыта"?
Не видел от 1С довольно долго. Но сколько приходилось раньше видеть, впечатление не слишком хорошее.
Хотя еще должен признатся, что я не люблю любые локализации программ, что на меня подсознательно тоже действует, оценивая 1С и тому подыбную продукцыю.
1С прекрасно перевела цыву 4 , а цивилопедию вообще читать не отрываясь можно (и нужно)
<div class='quotetop'>Цитата</div>
1С прекрасно перевела цыву 4 , а цивилопедию вообще читать не отрываясь можно (и нужно)[/b]
Ага - цивилопедия скорее всего единственное, что у них качественно переведено - все подстановочные значения существительных в только именительном падеже, а прилагательных в именительном падеже мужского рода
NeverMind
10.12.2006, 12:48
<div class='quotetop'>Цитата(Solver * 10.12.2006, 2:13) 144454</div>
Не видел от 1С довольно долго. Но сколько приходилось раньше видеть, впечатление не слишком хорошее.
Хотя еще должен признатся, что я не люблю любые локализации программ, что на меня подсознательно тоже действует, оценивая 1С и тому подыбную продукцыю.[/b]
Хм. Solver, просто посмотрев на твою подпись "Solver, консультант / разработчик Firaxis Games", кто то может подумать, что это было профессиональное мнение о конкретном продукте, а не изложение общих стереотипов о локализациях вообще.
<div class='quotetop'>Цитата(swan * 10.12.2006, 7:23) 144477</div>
Ага - цивилопедия скорее всего единственное, что у них качественно переведено - все подстановочные значения существительных в только именительном падеже, а прилагательных в именительном падеже мужского рода[/b]
Падежи - это замечательно, но не обязательное условие качества перевода. И в именительном падеже все может нормально читаться при правильном построении предложения. Я играл в версию 1С и считаю ее вполне качественной. Можно было сделать и лучше, наверное, но это уже другой вопрос.
PS. Всегда удивляют люди, которые не видев чего то в глаза, высказывают мнения (да еще и откровенно негативные мнения) о чужой работе. Баальшие специалисты, видимо. :rolleyes:
<div class='quotetop'>Цитата</div>
И в именительном падеже все может нормально читаться при правильном построении предложения. Я играл в версию 1С и считаю ее вполне качественной. Можно было сделать и лучше, наверное, но это уже другой вопрос.[/b]
Цитирую из XML от 1С</span> - первая строка - тэг, вторая строка - как это выглядит в игре (через дробь варианты подстановки)
<div class=\'quotetop\'>Цитата</div><div class=\'quotemain\'>
<Russian>%D1_Change[ICON_PRODUCTION] за строительство здания %s2_BuildName[COLOR_REVERT].</Russian>
+100 (иконка "молоток") за строительство здания [color=blue]Храм/Библиотека/Висячие сады/Героическая поэма
*** Ещё мне нравится здание "Героическая поэма" - а в 1С это будет писаться именно так
<Russian>[ICON_BULLET] До следующего уровня ([LINK=literal]%s1_ImpName[\LINK]) - %d2_Num [NUM2:ход:ходов]</Russian>
До следующего уровня Деревня/Городок/Село - 35 ходов
<Russian>[ICON_BULLET]Дает: 1 [COLOR_HIGHLIGHT_TEXT][LINK=literal]%s1_SpecName[\LINK][COLOR_REVERT]</Russian>
Дает: 1 <span style="color:blue">Ученый/Артист
***Что дает? Ничего он не дает, а дает возможность конвертировать одного горожанина в артиста/ученого etc.
[/b][/quote]
Ты это называешь грамотным построением предложения? А между прочим подобные тексты как раз наиболее ценные для игрока и чаще всего игроком и просматриваются и я как то сомневаюсь, что народу очень нравится читать такую галиматью. И ты не хуже других знаешь сколько народу читает цивилопедию (особенно крупные статьи) - их количество близко к нулю. Причем это всё я нашел не напрягаясь и не вглядываясь всего за полминуты (могу продолжить и вообще выписать все подобные "грамотные" построения предложений).
Поэтому не надо говорить, что я говорил об этом переводе не разу не глядев того, что понамалевано в той локализации. Есть у меня это художество
NeverMind
10.12.2006, 23:40
<div class='quotetop'>Цитата(swan * 10.12.2006, 14:56) 144505</div>
такую галиматью...
понамалевано в той локализации...
это художество...[/b]
:applau2: :biglol:
Сильные эпитеты - лучшие друзья слабых аргументов. © :secret:
Твоя неспособность объективно оценить другие русификации не бросается в глаза только тебе. Я играл в локализациию 1C и не заметил там ничего, что могло бы вызвать такое сильное негативное чувство :D. Вполне достойная работа, гораздо лучше, чем я ожидал.
А недостатки в достаточном количестве есть в любом существующем переводе. Это еще не повод навешывать "экспертные" знаки не-качества. Лучше поищи и поисправляй их в другом месте, а оценивать качество предоставь тем, кто русификациями пользуется. Иначе выглядит смешно. :bye:
<div class='quotetop'>(NeverMind * 10.12.2006, 13:48) 144491</div>
Хм. Solver, просто посмотрев на твою подпись "Solver, консультант / разработчик Firaxis Games", кто то может подумать, что это было профессиональное мнение о конкретном продукте, а не изложение общих стереотипов о локализациях вообще.
[/b]
Подтверждаю, что это просто мое личное мнение, основанное на нелюбви к локализациям вообще и памяти о нескольких плохих переводах в прошлом в частности :).
<div class='quotetop'>Цитата</div>
А недостатки в достаточном количестве есть в любом существующем переводе.[/b]
Я совершенно не отрицаю, что куча недостатков есть и в нашем русике (многие из них я знаю - большинство из них можно исправить в любых вариантах) и я совершенно не отрицаю, что цивилопедия у 1С переведена очень грамотно. Но согласись, что для такой серьёзной конторы, как Логрус, которая между прочим занималась локализациями очень серьёзного софта (Windows, MS Office etc.) перевод без согласования родов и падежей - это откровенная халтура - падежи даже в одиночку можно проставить и согласовать за 3-5 дней не напрягаясь, причем ничего сложного там нет (мы алгоритм согласования нашли и доработали под наши реалии всего за несколько минут).
Отсюда вывод - на конечного пользователя им глубоко насрать - лишь бы бабки башляли, а там пойдет как есть. Соответственно фактичски могли вообще всё запромтить и так и выпустить, только марку сильно терять не хотят - поэтому стандартные тексты переводили нормально.
для меня, как для конечного пользователя, локализация не подходит по причине того, что на нее не устанавливается официальный патч. И все локализации не дают возможность установить игру на английском языке. В этом основное. Поэтому я не купил локализованную Сеттлерс 2, а куплю официальную. Как и много других.
NeverMind
17.12.2006, 12:53
Логика развития темы: Невозможность поставить патч на пиратку - покупайте лицензию - есть лицензия локализованная - она "плохая", потому что...мее....потому что...бее....а, просто плохая!
Вывод: Невозможность поставить патч на локализацию. Браво! :applau2: :biglol:
BeerMan, если поднапрячься и вспомнить, что речь идет о конкретной локализации игры Civ4, то она может тебе как "конечному пользователю" не подходить по тысяче причин, но только не по тем двум, которые ты назвал. :D
<div class='quotetop'>Цитата(BeerMan * 17.12.2006, 1:42) 146790</div>
на нее не устанавливается официальный патч.[/b] Локализация содержит последний патч 1.61. Больше "официальных патчей" для Civ4 не будет, так что они никак не смогут "не устанавливаться".
<div class='quotetop'>Цитата</div>
И все локализации не дают возможность установить игру на английском языке[/b] Про "все локализации" тебе, конечно, видней, но в локализации конкретной игры Civ4 есть возможность играть на двух языках - русском и английском. :secret:
PS. Предложение. Если вы каким то образом (местом) чувствуете, что локализация плохая, и не хотите держать это чувство в себе, то можно просто сказать, что она "плохая". Совсем необязательно выдумывать рациональные объяснения своих чувств! :umnik:
DoberMann
14.01.2007, 20:33
Гыыы.... Лежу на полу от темы!)))
Впрос: К чему было столько писать, когда моно было человеку объяснить, чтобы он проверил свою версию, проверил, лиц или пират. Дать пару ссылок на Реестр для установки патча и отправить устанавливать патч?
Тупизм...
JCricket
14.01.2007, 20:55
<div class='quotetop'>Цитата(KISenok * 14.1.2007, 19:33) 155065</div>
Гыыы.... Лежу на полу от темы!)))
Впрос: К чему было столько писать, когда моно было человеку объяснить, чтобы он проверил свою версию, проверил, лиц или пират. Дать пару ссылок на Реестр для установки патча и отправить устанавливать патч?
Тупизм...
[/b]
KISenok, добро пожаловать на наш-фанатики! :welcome2:
Очень рады тебя приветствовать. Будем надеяться, что отныне ты будешь давать всем новичкам полезные советы и избавишь их от нашего тупизма. ;)
Вливайся! :bye:
NeverMind
15.01.2007, 02:17
УРА! KISenok, добро пожаловать на наш-фанатики! :woot_jum:
Сразу видно, что человек ты не "тупой", и "парень, в общем, неплохой, только.." на полу много лежишь :no:. Ну ничего, заходи почаще, мы тебе <strike>мозги вправим</strike> тьфу...SDK то подправим. :yes:
...
А в это время....
...голос персонажа из произведения Булгакова возбужденно повторял за кадром: "Уж мы их душили-душили...душили-душили" :nerves:
Ребята, а все же как этот патч установить?
У меня таже проблема! :(
О лицензионке не говорите, я ее не встречал, да и так скупаю все диски Цивы которые появляются в наших краях.
<div class='quotetop'>Цитата(phobos * 15.1.2007, 21:55) 155253</div>
Ребята, а все же как этот патч установить?
У меня таже проблема! :(
О лицензионке не говорите, я ее не встречал, да и так скупаю все диски Цивы которые появляются в наших краях.
[/b]
нее... по-моему это не лечится... :biglol: и меня еще ругали за то, что я ругался....
тему про установку патча на Варлордов ты кажется курил? думаешь чем то отличается??? тама файлы по принципу - выстрелил, забыл... ставишь на 1.0 и радуешься жизни...
<div class='quotetop'>Цитата</div>
ты кажется курил?[/b]
:) Я!
Очень рад что и там и тут тебя встретил :)
Спасибо за помощь!
<div class='quotetop'>Цитата(phobos * 16.1.2007, 17:49) 155390</div>
<div class='quotetop'>Цитата
ты кажется курил?[/b]
:) Я!
Очень рад что и там и тут тебя встретил :)
Спасибо за помощь!
[/b][/quote]
а я теперь НеверМинду конкуренцию составлять буду :biglol: пока Гость по голове не даст :zipped:
NeverMind
16.01.2007, 16:34
Я пытался опередить тебя приватной телеграммой, но, думаю, твой совет оказался ценней. 0-1. :bruce:
И вновь продолжается бооойй..
И сердцу тревожно в грудиии...
И Ленин тааакой молодой... (кстати, хорошо сохранился Ильич, факт! сам видел)
И вечный Октябрь вместо зимы :nerves:
Powered by vBulletin® Version 4.1.9 Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved. Перевод: zCarot