PDA

Просмотр полной версии : Стань переводчиком сценариев аддона Warlords



Гость
22.07.2006, 12:03
Мы начинаем перевод аддона Warlords.

Каждый может попасть в команду CIVFANATICS.RU TEAM как переводчик модов:
Alexander the Great
Barbarian
Chinese Unification
Genghis Khan
Omens
Peloponnesian War
Rise of Rome
Vikings

Тексты будут выдаваться прошедшим наше тестирование.
Авторы переводов будут включены в копирайты русификатора Варлордов.

Раз в три дня надо будет сдавать всё, что успели и смогли перевести, редактору. Если не успеваете - сообщите названия "неуспеваемых" статей заранее, чтобы мы могли передать эту часть работы другому.

Главное требование - качество перевода.
Скорость перевода не так важна - лучше взяться за перевод трёх статей и перевести их на отлично с полным русскоязычным соответствием имён и фактов, чем взяться за 15 статей и перевести их promt'ом.

Смертный грех - исправлять смысл и факты в текстах firaxis на "правильные", по разумению переводчика :umnik: помните! мы переводим, а не "исправляем" авторскую работу. При обнаружении такой доработки переводчик будет дисквалифицирован.
При редактировании переводов игры Civilization IV обнаружилось, что треть переводчиков самовольно изменяла факты и мнения фираксиса. Как это по-русски - считать себя умнее авторов игры. Три года расстрела. Мне до сих пор никто не смог привести пример фактической ошибки цивилопедии - при мало-мальском гуглевании по тематике якобы "ошибочной" статьи цивилопедии правда или правдоподобие - кому как нравится - оказывались на стороне фираксиса.

Если появятся сомнения в адекватности своего перевода, создайте тему. Люди помогут.

Итак, первичное тестирование.
Переведите следующий текст и перешлите личным внутрифорумным сообщение мне, Гостю.
Сообщите, сколько времени было затрачено на перевод - и сообщите, сколько аналогичных по объёму текстов готовы переводить за 3 дня.

<div class='quotetop'>Цитата</div>
The State of Han was a kingdom from what was then central China along the banks of the Yellow River. A relatively new entry into the fight for supremacy, Han faced a difficult situation in bordering many of the other competing houses including the mighty Qin. Reforms pushing Han in the direction of a meritocracy were essential in keeping the kingdom alive and also looked to diplomatic alliance to fight off more powerful neighbors which posed a threat. Eventually these measures were not sufficient and Han was absorbed into Qin&#39;s territory.

The people of Egypt have founded the city of Alexandria in your honor.

The longboat - also known as the longship, langskip, or drakkar - was the primary means of conveyance for the Vikings on their raids. Epitomes of Scandinavian military power, for centuries the sight of an approaching longboat would strike raw terror into any European&#39;s heart. The longboat was a long and narrow craft with an extremely shallow draft. Nearly all longboats were "clinker built" (that is, the boat&#39;s hull was constructed of overlapping wooden planks) and waterproofed with a mixture of moss and tar. The narrow length of the longboats allowed them to achieve considerable speeds; the narrowest longboat discovered had a length to width ratio of 11:1. This was unusual, however, and most of the ships were in the range of 5:1 to 7:1.[/b]

По результатам тестирования будет составлен закрытый список переводчиков, которым будет предложен боевой перевод нескольких статей.
Если по результатам тестирования претендент нас не устроит, то это останется между нами и оглашено не будет - если только сам претендент не проболтается :secret: поэтому
ОТМЕЧАТЬСЯ В ЭТОЙ ТЕМЕ НЕ ОБЯЗАТЕЛЬНО, достаточно привата мне.

Пожалуйста, рассчитывайте на то, что ближайшие две-три недели придётся достаточно много переводить. Не стоит ввязываться в дело, чтобы затем пожаловаться на большую загруженность на работе или возмущение семьи. Дело-то добровольно-фанатическое.

q004092
05.09.2006, 12:01
<div class='quotetop'>Цитата(Гость * 22.7.2006, 11:03) 111136</div>

Смертный грех - исправлять смысл и факты в текстах firaxis на "правильные", по разумению переводчика :umnik: помните! мы переводим, а не "исправляем" авторскую работу. При обнаружении такой доработки переводчик будет дисквалифицирован.
При редактировании переводов игры Civilization IV обнаружилось, что треть переводчиков самовольно изменяла факты и мнения фираксиса. Как это по-русски - считать себя умнее авторов игры. Три года расстрела. Мне до сих пор никто не смог привести пример фактической ошибки цивилопедии - при мало-мальском гуглевании по тематике якобы "ошибочной" статьи цивилопедии правда или правдоподобие - кому как нравится - оказывались на стороне фираксиса.
[/b]

Согласен, что перевод есть перевод, и редактировать авторский текст firaxis недопустимо. Но это не значит что там нет искажений фактов. Ну не распадалась Русь под натиском кочевников (Eng: "The united Kievan state broke apart after 1054 under pressure of attacks by nomad from the steppes, fragmenting Russia into a number of independent principalities"). В 1054 году умер Ярослав Мудрый, Русь была разделена на уделы между его сыновьями (не только!). И причиной распада стала "жажда власти", если так можно сказать (кстати, официально наши историки за дату окончательного распада принимают 1132 год - до этого киевский князь всё-таки считался старшим, отсюда и усобицы за киевский престол). Половцы же первый серьёзный набег устроили только 1068 году.
Но это уже на совести firaxis.

А поучаствовать в переводе - поучаствую, если ещё не поздно.

xxl
20.09.2006, 00:28
Именно сценарии или ВЕСЬ аддон?

JCricket
20.09.2006, 00:40
<div class='quotetop'>Цитата(xxlramb * 19.9.2006, 23:28) 123635</div>

Именно сценарии или ВЕСЬ аддон?
[/b]
Аддон давно переведен :secret:

BuDDaH
20.09.2006, 09:23
А сценарии? Уже кто-то делает?

q004092
29.09.2006, 17:53
Так перевод-то идёт или как??? :whistle: Я уже третью неделю задания какого-нить жду! Кто-нить уже переводит, а? :secret: А может все 1С ждут, когда она за ваниллой и за варлорды возьмётся.

swan
30.09.2006, 05:31
Я в отпуске был - поэтому проект замораживался - всем остальным или лень или некогда было работать над этим - перевод продолжается - сейчас переводятся стандартные моды варлордов. Если всё ещё есть желание переводить то вышлю тебе файл на перевод

Kerim
01.01.2007, 14:30
Да вот это перевисти просто нечего делать. Могу в кратце расказать о чём тут дело, а если нужен дословный перевод то это займёт где-то ниделю.